亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        第十一屆“杭州師范大學(xué)-《英語世界》杯”翻譯大賽啟事及原文

        2020-06-24 14:07:12
        英語世界 2020年5期
        關(guān)鍵詞:英譯漢漢譯英參賽者

        “《英語世界》杯”翻譯大賽肇始于2010年,由商務(wù)印書館《英語世界》雜志社主辦。短短數(shù)載,大賽參賽人數(shù)屢創(chuàng)新高,目前已經(jīng)成為國內(nèi)最有影響的翻譯賽事之一。為推動翻譯學(xué)科進一步發(fā)展,促進中外文化交流,我們秉承“給力英語學(xué)習(xí),探尋翻譯之星”的理念,于2020年繼續(xù)舉辦第十一屆“《英語世界》杯”翻譯大賽,誠邀廣大翻譯愛好者積極參與,比秀佳譯。

        第十一屆“《英語世界》杯”翻譯大賽得到杭州師范大學(xué)的大力支持,并由該校冠名本屆比賽。2020年的翻譯大賽包含“英譯漢”和“漢譯英”兩個組別。大賽初評交給合辦院校的老師,以確保大賽評審的權(quán)威性和公信力。復(fù)評和終評我們將延續(xù)歷屆傳統(tǒng),從全國各地邀請知名翻譯專家進行評審。

        合辦院校

        杭州師范大學(xué)? ?外國語學(xué)院

        協(xié)辦單位

        中國翻譯協(xié)會社會科學(xué)翻譯委員會、中國外文局CATTI項目管理中心、中國英漢語比較研究會英漢翻譯研究學(xué)科委員會、浙江省翻譯協(xié)會、河南省翻譯協(xié)會、山東省翻譯協(xié)會、四川省翻譯協(xié)會、廣東省翻譯協(xié)會、湖北省翻譯理論與教學(xué)研究會、陜西省翻譯協(xié)會、江蘇省翻譯協(xié)會、成都通譯翻譯有限公司、全國商務(wù)外語翻譯考試(BETT)辦公室、英文巴士網(wǎng)(www.en84.com)等。

        賽程及評審

        1. 2020年5月發(fā)布大賽啟事及原文,10月公布獲獎結(jié)果,見諸以下媒體:《英語世界》2020年第5期(啟事及原文)和第10期(獲獎結(jié)果等)、《英語世界》網(wǎng)站(www.yingyushijie.com)、《英語世界》微信公眾平臺(微信號:theworldofenglish)、《英語世界》微博(http://weibo.com/theworldofenglish)、杭州師范大學(xué)外國語學(xué)院網(wǎng)站、商務(wù)印書館網(wǎng)站(www.cp.com.cn)、英文巴士網(wǎng)(www.en84.com)等。

        2.參賽投稿截止時間:2020年7月20日24時。

        3.大賽各項最新進展將通過《英語世界》微信公眾號實時發(fā)布,請予關(guān)注。

        參賽要求

        1.參賽者國籍、年齡、學(xué)歷不限。

        2.參賽譯文須獨立完成,不接受合作譯稿。

        3.僅第一次投稿有效,不接受修改后的再投稿件。

        4.只接受電子版投稿,不接受紙質(zhì)投稿。

        5.在大賽截稿日之前,請妥善保存參賽譯文,勿在報刊、網(wǎng)絡(luò)等任何媒體上以任何方式公布,違者取消參賽資格并承擔(dān)相應(yīng)后果。

        6.參賽譯文一經(jīng)發(fā)現(xiàn)抄襲或雷同,即取消涉事者參賽資格。

        7.參賽者投稿即視為其本人同意和自愿遵守本啟事的各項規(guī)定。

        獎項及證明

        1.“英譯漢”和“漢譯英”每組擬分別設(shè)置一等獎1名,二等獎2名,三等獎3名,優(yōu)秀獎若干名。

        2.一、二、三等獎頒發(fā)證書、獎金和獎品,優(yōu)秀獎頒發(fā)證書和獎品。

        3.所有獲獎?wù)呔@贈2021年1—12期《英語世界》雜志,并有機會受邀成為《英語世界》的譯者。

        4.積極組織學(xué)生參加翻譯大賽的院校,頒發(fā)“優(yōu)秀組織獎”證書;獲獎院校有機會成為“《英語世界》翻譯實踐基地”合作單位。

        5.入圍復(fù)審名單的參賽者,應(yīng)本人要求可由本社開具“入圍復(fù)審”的書面證明。

        報名及繳費

        1.為應(yīng)對不斷攀升的評審成本、提高獎勵額度、遏制少數(shù)人敷衍投稿的行為,本屆大賽酌情收取少量、不至給參賽者造成較大負擔(dān)的參賽費,以保障大賽良性開展。懇請參賽者諒解為盼。

        2.單獨參加“英譯漢”或“漢譯英”其中一項比賽繳納參賽費30元,兩項均參加繳納參賽費60元。

        3.報名繳費流程:關(guān)注我刊微信公眾號(theworldofenglish),閱讀大賽啟事,點擊文末“大賽報名”登錄英語世界網(wǎng)站或直接掃碼(見右)進入大賽報名界面【請盡量通過PC端操作】,根據(jù)提示填寫報名信息并繳納相關(guān)報名費。

        4.報名后沒有成功繳費的,所投稿件無法進入評審程序。

        5. 因人力所限,繳費后無論是否提交參賽譯文,費用概不退還,繳費時務(wù)請注意。

        投稿規(guī)范

        1.個人信息表及參賽譯文于截稿日之前以附件形式發(fā)送至電子郵箱:yysjfyds@sina.com 。

        2.郵件主題:參賽者姓名+×××(×××為報名手機號,下同)。

        3.個人信息表:文件名“×××個人信息”,excel格式,附件發(fā)送。請掃碼(見右)下載填寫。

        4.參賽譯文:文件名“×××英譯漢”或“×××漢譯英”,word格式,附件發(fā)送;同時參加兩項比賽,請發(fā)送兩個word附件,請勿合并成一個文件。

        5.參賽譯文格式:宋體(英譯漢)/Times New Roman(漢譯英),黑色,小四號,1.5倍行距,兩端對齊。譯文每段之前請務(wù)必添加編號【1】【2】【3】……(如原文所示)。

        6.參賽譯文中請勿留下任何個人信息,否則匿名評審過程中將被提前淘汰。

        評審保障制度

        為保證大賽評審的公平、公正和透明,盡量保證評審結(jié)果的客觀和可靠,本屆大賽在評審過程中特別設(shè)立以下制度:

        1.本?;乇苤贫龋汉限k院校本校參賽稿的初評概由《英語世界》編輯部負責(zé)評審,而不交由合辦院校本校教師評審。

        2.復(fù)審申訴制度:擬定復(fù)審名單通過《英語世界》微信公眾號發(fā)布后,未能進入該名單的參賽者3日內(nèi)有權(quán)提出申訴。提出申訴需另交90元的二次評審費用,申訴稿將邀請三位外部專家獨立負責(zé)二次評審;二次評審發(fā)現(xiàn)確屬初評失誤的,將退還二次評審費用,否則費用不予退還。大賽會根據(jù)申訴稿二次評審結(jié)果重新公布最終入圍復(fù)審名單。

        聯(lián)系方式

        為辦好本屆翻譯大賽,特成立大賽組委會,負責(zé)整個大賽的組織、實施和評審工作。組委會辦公室設(shè)在《英語世界》編輯部。

        聯(lián)系人:陳老師

        電話/傳真:010-65539242

        地址:北京朝陽門外大街吉慶里9號樓E-2-1005(郵編100020)

        QQ:477592441(英譯漢)? ?819031565(漢譯英)(掃描下方二維碼,加入?yún)①愡x手群)

        《英語世界》雜志社

        2020年4月

        英譯漢原文:

        Confronting Modern Lifestyles(Excerpt)

        By Tim Jackson and Carmen Smith

        【1】Few people would disagree that modern society has changed dramatically in the course of only a few decades. These changes can be characterized in a variety of different ways. We can point, for example, to the growth in disposable incomes, to a massive expansion in the availability of consumer goods and services, to higher levels of personal mobility, increases in leisure expenditure and a reduction in the time spent in routine domestic tasks.

        【2】We might highlight the gains in technological efficiency provided by an increasingly sophisticated knowledge base. Or the rising resource “footprint” of modern consumption patterns. Or the intensification of trade. Or the decline in traditional rural industries. Or the translocation of manufacturing towards the developing world. Or the emergence of the “knowledge” economy.

        【3】We should certainly point out that these changes have been accompanied, and sometimes facilitated, by changes in the underlying institutional structures: the deregulation (or reregulation) of key industries, the liberalization of markets, the easing of international trade restrictions, the rise in consumer debt and the commoditization of previously noncommercial areas of our lives.

        【4】We could also identify some of the social effects that accompanied these changes: a faster pace of life; rising social expectations; increasing divorce rates; rising levels of violent crime; smaller household sizes; the emergence of a “cult of celebrity”; the escalating “message density” of modern living; increasing disparities (in income and time) between the rich and the poor, the emergence of “postmaterialist” values; a loss of trust in the conventional institutions of church, family, and state; and a more secular society.

        【5】It is clear, even from this cursory overview, that no simple overriding “good” or “bad” trend emerges from this complexity. Rather, modernity is characterized by a variety of trends that often seem to be set (in part at least) in opposition to each other. The identification of a set of “postmaterialist” values in modern society appears at odds with the increased proliferation of consumer goods. People appear to express less concern for material things, and yet have more of them in their lives.

        【6】The abundance offered by the liberalization of trade is offset by the environmental damage from transporting these goods across distances to reach our supermarket shelves. The liberalization of the electricity market has increased the efficiency of generation, reduced the cost of electricity to consumers and at the same time made it more difficult to identify and exploit the opportunities for end-use energy efficiency.

        【7】To take another example, the emergence of the knowledge economy has increased the availability and the value of information. Simultaneously, it has intensified the complexity of ordinary decision-making in peoples lives. As Nobel laureate Hebert Simon has pointed out, information itself consumes scarce resources. “What information consumes is rather obvious: it consumes the attention of its recipients. Hence a wealth of information creates a poverty of attention, and a need to allocate that attention efficiently among the overabundance of information sources that might consume it”. This consuming effect of information makes the concept of “informed choice” at once more important and at the same time more difficult to achieve in modern society.

        【8】These examples all serve to illustrate that modern lifestyles are both complex and haunted by paradox. This is certainly one of the reasons why policy makers have tended to shy away from the whole question of consumer behavior and lifestyle change. It is clear nonetheless that coming to grips with consumption patterns, understanding the dynamics of lifestyle and influencing peoples attitudes and behaviors are all essential if the kinds of deep environmental targets demanded by sustainable development are to be achieved.

        漢譯英原文:

        文化的原始使命

        文/余秋雨

        【1】世界上不同文化群落之間的隔閡與溝通,也是以是否互相深入文化現(xiàn)場為契機。玄奘到印度取經(jīng),看似著眼于佛經(jīng)文本,實際上更重要的是深入佛教發(fā)生地這么一個重要的文化現(xiàn)場,這使全部佛教文本都具備了充足的母體依據(jù)。

        【2】在十八世紀,當(dāng)中華文明和歐洲文明終于有規(guī)模地狹路相逢的時候,互相都不理解,但相比之下,歐洲對中國文化現(xiàn)場的深入,更為主動也更為提前,這只要讀一讀法國耶穌會傳教士留下的通信和英國馬嘎爾尼留下的日記就可明白,因此在后來兩種文明的沖撞中他們也就有利得多,而中國方面,對歐洲的了解則長期處于“??驼勫蕖钡臓顟B(tài),光憑著可笑的臆想和推斷與對方交涉,自然處處被動,笑話連連。

        【3】不管是東方還是西方,哪一個真正的大文化人不是為了人類的和平、友好而東奔西走、四處游說的?世事荒亂,文化人的學(xué)園、講壇一次次構(gòu)建著有可能的和諧;人心浮動,文化人的著作、演說又努力撫平著社會躁動的神經(jīng),使之安定。

        【4】文化人也有爭論,爭論的最終歸向也無非是用何種方法才能更有效地使社會和諧和安定。直到二十一世紀,文化的至高層次都仍然是如此。

        【5】記得第二次世界大戰(zhàn)剛剛結(jié)束,在歐洲那些滿目瓦礫、遍地廢墟的城市里,音樂會已經(jīng)開始,衣衫襤褸、傷痕累累、家破人亡的人們走進尚未整修的音樂廳,在神圣潔凈的樂聲中,精神立即獲得修補,當(dāng)他們走出音樂廳時,不再是一群疲憊的可憐人,很快,由于他們,歐洲也漸漸地恢復(fù)了元氣。這件事讓我一直難以忘懷,因為它使文化在戰(zhàn)爭的余燼中又一次展現(xiàn)了自己的原始使命。

        【6】文化,永久地尋求和祈禱著世間的無傷害,而一旦傷害形成,它又挺身而出進行治療。治療好了還要繼續(xù)追訪、善后,預(yù)防傷害的再次產(chǎn)生。

        (節(jié)選自搜狐號“作家聯(lián)盟”2018年8月6日文《一切文化最終都沉淀為人格》,選文標題及分段標記為大賽組委會另加,內(nèi)容有刪節(jié))

        猜你喜歡
        英譯漢漢譯英參賽者
        【漢譯英參考譯文】The Inner World of a Great Man (Excerpt)
        英語世界(2022年10期)2022-03-07 13:39:06
        委婉語英譯漢的語用策略研究
        “第三屆許淵沖翻譯大賽”英譯漢原文
        勸退馬拉松參賽者
        害我受傷的小石頭
        【漢譯英參考譯文】Reflections Before the Buddha (Excerpt)
        英語世界(2018年10期)2018-11-28 04:45:01
        追光花園
        On Home
        英語世界(2017年10期)2018-01-04 16:19:00
        數(shù)學(xué)文獻英譯漢中的“翻譯腔”問題及對策
        淺談漢譯英中文化差異的處理方法
        性无码国产一区在线观看| 在线观看免费无码专区| 人妻插b视频一区二区三区| 亚洲精品成人区在线观看| 偷亚洲偷国产欧美高清| 精品一区二区中文字幕| 久久精品美女久久| 漂亮的小少妇诱惑内射系列| 亚洲天堂av路线一免费观看| 人妻少妇不满足中文字幕| 日韩精品久久久久久免费| 亚洲精品网站在线观看你懂的| 亚洲女同成av人片在线观看 | 国语自产偷拍精品视频偷| 久久福利青草精品资源| 按摩师玩弄少妇到高潮hd| 亚洲国产人成综合网站| 中文精品久久久久人妻不卡| 另类内射国产在线| 中文字幕精品无码一区二区| 欧美日韩国产乱了伦| 亚洲韩日av中文字幕| 亚洲精品无码不卡| 99国产精品久久久久久久成人热| 国产成人av乱码在线观看| 中文字幕丰满乱子无码视频| 欧美情侣性视频| 99久久综合国产精品免费| 中文字幕视频一区二区| 亚洲成人av一二三四区| 337p西西人体大胆瓣开下部| 麻豆国产av尤物网站尤物| 亚洲国产黄色在线观看| 亚洲精品国产精品乱码视色| 亚洲国产精品久久人人爱| 欧美国产亚洲精品成人a v| 亚洲美女主播一区二区| 日本一区二区在线高清观看| 亚洲色大成网站www久久九九| 国产精品成人午夜久久| 亚洲最大的av在线观看|