陳節(jié) 劉光磊
【摘要】隨著我國(guó)的國(guó)際地位不斷提高,我國(guó)飲食文化在國(guó)際上的影響力日益提高。紀(jì)錄片作為文化傳播的重要載體,對(duì)飲食文化的承載與傳播發(fā)揮著越來越重要的作用。美食紀(jì)錄片《奶奶最懂得》通過英國(guó)人主持,一系列烹飪環(huán)節(jié)和奶奶講美食背后溫情故事等技巧,架起了中西文化交流的橋梁,為中國(guó)飲食文化的跨文化傳播提供了借鑒。
【關(guān)鍵詞】《奶奶最懂得》,飲食文化,中國(guó)故事,跨文化傳播
【項(xiàng)目基金】2017年廣東省聯(lián)合培養(yǎng)研究生示范基地——廣東廣播電視臺(tái);2020年廣東省研究生學(xué)術(shù)論壇——新聞傳播學(xué)分論壇(項(xiàng)目號(hào):2020XSLT33);2019年廣東省本科高校教學(xué)質(zhì)量與教學(xué)改革工程項(xiàng)目——廣東廣播電視臺(tái)大學(xué)生校外實(shí)踐教學(xué)基地。
美食紀(jì)錄片《奶奶最懂得》于2019年10月9日在騰訊視頻全網(wǎng)獨(dú)播。該片是由騰訊視頻出品,RYAN PYLE PRODUCTIONS和企鵝影視聯(lián)合制作,主要由來自英國(guó)喜愛中國(guó)美食的主持人大米帶領(lǐng)觀眾探尋童年的味覺記憶。節(jié)目組走訪了浙江、安徽、四川、云南、福建、廣西、海南、貴州等8個(gè)省區(qū),探訪了16位奶奶,將鏡頭拉回到奶奶的廚房,記錄并尋找食物最初的味道,喚醒了那些記憶里彌足珍貴的瞬間。而紀(jì)錄片呈現(xiàn)了十八道傳統(tǒng)民族美食和十六道中西融合的創(chuàng)意菜品,把最新鮮自然的食材用最具匠心的方式烹飪出來,不僅傳遞了蘊(yùn)藏在菜肴里的心意,也傳播了中國(guó)傳統(tǒng)的美食文化。紀(jì)錄片用“外國(guó)人”視角向世界展現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)飲食文化,講述中國(guó)溫情故事,實(shí)現(xiàn)了中西文化溝通,達(dá)到了跨文化傳播的效果。
1. 用外國(guó)人視角引出美食背后的中國(guó)故事,進(jìn)而傳播中華飲食文化
跨文化傳播是指擁有不同文化背景的人、組織或國(guó)家之間進(jìn)行的相互交流。正是由于具有不同文化背景、意識(shí)形態(tài),這種交流往往存在隔閡與障礙,而紀(jì)錄片的紀(jì)實(shí)性、直觀性影像的特點(diǎn)使其在跨文化傳播中具有一定的優(yōu)勢(shì)。當(dāng)紀(jì)錄片需要跨出國(guó)門“走出去”時(shí),其運(yùn)用的表達(dá)方式尤為重要,不僅讓中國(guó)觀眾產(chǎn)生新奇,也易于被域外觀眾接受。視角決定了紀(jì)錄片在呈現(xiàn)內(nèi)容時(shí)使用的方式和角度,而采用外國(guó)人的視角表現(xiàn)中華傳統(tǒng)飲食文化,講述中國(guó)溫情故事則給人不一樣的視角,也會(huì)產(chǎn)生不一樣的效果。美食紀(jì)錄片《奶奶最懂得》的主持人大米是一位外國(guó)人,用他的視角來引出中國(guó)溫情故事,傳播中國(guó)美食文化,讓紀(jì)錄片兼具中西合璧的特色。
隨著互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的到來,技術(shù)的不斷更新,很多傳統(tǒng)美食的烹飪方法逐漸被機(jī)器取代或者已經(jīng)消失,這是令人深感惋惜的事情。美食是一種文化,具有民族性和傳承性。其烹飪的方法既是一種過程,也是一種藝術(shù),蘊(yùn)含在美食及其烹飪過程中的精神體驗(yàn)則構(gòu)成美食文化。在新媒體傳播時(shí)代,美食文化也和其他傳統(tǒng)文化一樣需要繼承和傳播,因?yàn)樗N(yùn)含了一個(gè)民族對(duì)飲食及其烹飪過程的理解和接愛,已經(jīng)內(nèi)含于這個(gè)民族的文化基因中并具有了長(zhǎng)久的生命力。在跨文化傳播語境下,美食文化的影響已經(jīng)超越了國(guó)界,為世界所共享,如遍布世界各地的中餐,已讓中華美食文化揚(yáng)名海外,在世界范圍內(nèi)引發(fā)了對(duì)中國(guó)美食文化的學(xué)習(xí)和傳播。
美食的烹飪技藝需要一代一代去傳承,在紀(jì)錄片《奶奶最懂得》中,英國(guó)人大米深入中國(guó)8個(gè)省區(qū),每到一地,他猶如小孩一樣用驚奇的眼光和好奇的心去詢問奶奶:為什么是這樣呢?用一種驚訝的神情問奶奶,間接地向奶奶尋求美食烹飪的答案。奶奶看到“孫子”的可愛與真誠,慢慢引出一個(gè)個(gè)有關(guān)中國(guó)美食的溫情故事,把中國(guó)傳統(tǒng)美食文化傳遞給對(duì)方。例如:片中吳月梅奶奶在兒子每次出海時(shí)會(huì)給兒子做一份八珍炒糕,愿兒子平安回來;馬初奶奶只為一家人能溫馨舒適地團(tuán)聚,一直延續(xù)“鍋莊”技術(shù)燒制火燒子饃饃。八珍炒糕和鍋莊的制作,需要耐心與堅(jiān)持,奶奶們出于對(duì)子女的愛,卻一直將它們傳承延用,愿這份“愛”也一直傳承下去。這些傳統(tǒng)美食以及美食背后蘊(yùn)藏的故事,都讓大米感到驚奇。正是因?yàn)榇竺椎暮闷?,繼而引出奶奶內(nèi)心中的溫情故事。這兩道美食不僅蘊(yùn)含了奶奶對(duì)子女的愛,也讓美食背后的故事觸發(fā)了大米內(nèi)心對(duì)于中國(guó)美食的感慨。為了讓西方觀眾易于理解美食背后的溫情故事,他也不由自主講起身在英國(guó)的奶奶給幼時(shí)的他做過蘋果派的溫情故事,這時(shí)大米嘴邊流暢的中國(guó)話卻不再順溜了,許多的情感如鯁在喉,只凝結(jié)成一句“奶奶真的很可愛”。
因此,紀(jì)錄片《奶奶最懂得》的可貴之處在于記錄中國(guó)美食時(shí),通過一個(gè)個(gè)平凡而偉大的“奶奶”講述蘊(yùn)含中美食背后看似普通但卻讓觀眾倍感新奇和溫情故事,而這一個(gè)個(gè)故事既能讓中國(guó)觀眾喜愛,也易于讓外國(guó)觀眾理解和認(rèn)可。在潛移默化中中華美食文化得到了傳揚(yáng)。
2. 用“拜師學(xué)藝”模式,通過烹飪細(xì)節(jié)品味中華飲食文化
在以往的美食紀(jì)錄片中,大部分的主持人是去尋找美食或者是自身在演播室里介紹制作美食,場(chǎng)下觀眾觀看,嘉賓點(diǎn)評(píng),繼而大家對(duì)制作美食的高超技藝和誘人的味道贊不絕口。這種模式的作品久而久之就會(huì)令觀眾產(chǎn)生審美疲勞。與此相反,同樣以美食為題材的紀(jì)錄片,《奶奶最懂得》則打破了這種貫常敘事模式,讓主持人通過“拜師學(xué)藝”的形式與美食制作者“奶奶”建立良好的溝通關(guān)系,在學(xué)習(xí)美食制作的過程中品味中國(guó)飲食文化。在片子中大米以徒弟的身份向奶奶請(qǐng)教如何做菜,從購買食材到切菜、燒菜、食用這一過程,大米都認(rèn)真接受奶奶的指點(diǎn)與點(diǎn)評(píng),讓我們從節(jié)目中看到了一個(gè)笨拙可愛的“孫子”,也看到了一個(gè)善于學(xué)習(xí)、善于傾聽、懂得感恩的主持人。這一模式打破了之前美食紀(jì)錄片主持人高冷,不接地氣,與嘉賓之間角色和層級(jí)區(qū)分鮮明的貫例。這不僅體現(xiàn)了中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)美德,也契合了國(guó)外倡導(dǎo)的平等、民主等文化追求。
在“拜師學(xué)藝”模式中,主持人大米在整個(gè)節(jié)目中更像一位十分可愛和真誠的“孫子”,其尊敬長(zhǎng)輩,謙虛好學(xué),積極上進(jìn)的形象契合國(guó)人對(duì)“孫子”角色的印象,也符合國(guó)外觀眾文化認(rèn)同和審美標(biāo)準(zhǔn)。這也是紀(jì)錄片《奶奶最懂得》跨文化傳播成功的地方。
3. “英式趣味”與中國(guó)文化對(duì)話交融,凸顯中國(guó)飲食文化魅力
在《奶奶最懂得》中,傳統(tǒng)美食的記憶、奶奶的“暖心”與“慈祥”,在英國(guó)主持人大米俏皮賣萌的英式趣味的解讀方式下,散發(fā)出別樣的魅力。這種講述方式往往與中國(guó)美食紀(jì)錄片嚴(yán)肅的表達(dá)方式有所不同,更易于被國(guó)際觀眾接受,也讓國(guó)內(nèi)觀眾產(chǎn)生煥然一新之感。例如:大米承擔(dān)了節(jié)目大部分氣氛調(diào)節(jié)作用,在夸奶奶人好時(shí)會(huì)說:哇哦,奶奶您太可愛了,我要給您一個(gè)擁抱;在食用菜肴時(shí)他會(huì)用大驚小怪的語氣驚嘆:嗯,這也太美味了吧,我要好好享受;在遇到當(dāng)?shù)卮迓涞囊恍┆?dú)特習(xí)俗時(shí)會(huì)說:哇,這也太美妙太瘋狂了吧。當(dāng)大米在遇到不懂問題時(shí),他會(huì)以賣萌的方式向奶奶請(qǐng)教:奶奶,這個(gè)菜我可以這樣切嗎?這些問答盡顯英式語言的趣味,讓觀眾在了解傳統(tǒng)飲食文化時(shí),意識(shí)到了中式語言與英式語言兩者的融合,讓紀(jì)錄片更具有感染力。與此同時(shí),讓中西文化在美食的烹飪中得到了有效碰撞與交融。總之,在紀(jì)錄片中大米時(shí)刻用一種便于英國(guó)觀眾理解的方式介紹中國(guó)美食文化,使中國(guó)美食文化具備了國(guó)際化的表達(dá)意味,為以后的美食紀(jì)錄片制作提供了一個(gè)良好的借鑒。
4. 用“中西合璧”的制作方法,探尋中國(guó)美食文化“走出去”路徑
在《奶奶最懂得》中,節(jié)目組為了讓觀眾想象到在故鄉(xiāng)里生活的煙火氣息,以提高對(duì)西方文化的接受程度,通過設(shè)置大米用傳統(tǒng)食材制作“中西合璧”佳肴的環(huán)節(jié),向觀眾展示了一條傳統(tǒng)飲食文化走出鄉(xiāng)村、走出國(guó)界的道路,讓更多的人了解并喜愛中國(guó)飲食文化。例如,用英國(guó)的食材和中國(guó)的冬筍做成了一道冬筍意大利面,用巧克力和黃豆做成了巧克力味豆腐包,用英國(guó)的烹飪技術(shù)和具有中國(guó)特色的海鮮做成了平灘海鮮派,還有海鮮炒飯等其他中西合璧的菜肴。它們的結(jié)合是中外飲食文化的交融,這些菜品不僅僅是紀(jì)錄片為觀眾創(chuàng)作的文化奇觀,更是對(duì)中國(guó)人生活智慧的深刻認(rèn)同。不同人的文化背景、地理位置、生活方式雖然有著很大的差異,但這并不能影響人們的味蕾與心靈被同一種味道所折服,更不能妨礙國(guó)內(nèi)外觀眾對(duì)于美食共同的熱愛與追求。
在文化傳播當(dāng)面,美食紀(jì)錄片《奶奶最懂得》并沒有止于對(duì)新奇菜品和傳統(tǒng)食材的展示,而是在傳統(tǒng)與現(xiàn)代、東方與西方中尋找一個(gè)連接點(diǎn)。節(jié)目組通過聚焦食材中西結(jié)合的烹飪方法,這大大增加了國(guó)內(nèi)外觀眾對(duì)東西方文化聯(lián)系和想象的空間。在制作上,布谷肉與蘇格蘭傳統(tǒng)美食有異曲同工之處,侗族的黑暗料理牛癟可以和意大利肉丸完美結(jié)合,構(gòu)成一道美味佳肴。節(jié)目中每一道“中西合璧”的佳肴,對(duì)于提高觀眾對(duì)于中西文化的交融有了不同程度的幫助。同時(shí),節(jié)目也真正做到了讓中國(guó)傳統(tǒng)美食“走出去”,讓國(guó)外觀眾了解到了美食文化的神奇之處。
5. 運(yùn)用“調(diào)適傳播”策略,讓中國(guó)飲食文化得到全球共享
賈爾斯于1987年提出“傳播調(diào)適理論”。這一理論是指“致力于溝通行為研究的跨文化傳播理論”。也就是說在跨文化傳播中為更好地融入群體,個(gè)體會(huì)調(diào)整自身的語言和說話風(fēng)格,以便融入節(jié)目中的目標(biāo)群眾,獲得觀眾的認(rèn)同。這一理論下亦可上升至國(guó)家層面,當(dāng)一個(gè)國(guó)家需要融入整個(gè)世界時(shí),則“自我傳播”的表達(dá)方式與群體的表達(dá)方式要趨同趨近,以便到接受與認(rèn)可。
美食紀(jì)錄片《奶奶最懂得》取材于中國(guó)偏僻鄉(xiāng)村奶奶制作傳統(tǒng)美食的故事,以真實(shí)生活,真實(shí)場(chǎng)景為表現(xiàn)素材,其生活場(chǎng)景與情感表達(dá)與觀眾的需求相一致。奶奶是我們心中最尊敬,最和藹的長(zhǎng)輩,奶奶做的美食也是孫子輩最喜歡、最熟悉的美味,也是我們?nèi)松凶铍y忘也最不想丟失的記憶。這不僅是英國(guó)人大米的內(nèi)心感慨,更是中國(guó)人想要傳承與保留的中國(guó)傳統(tǒng)飲食文化的重要組成部分。于是大米選擇用標(biāo)準(zhǔn)慢速的普通話與奶奶溝通和交流,而紀(jì)錄片中的解說詞也能直擊內(nèi)容重點(diǎn),簡(jiǎn)單明了、通俗易懂,對(duì)整個(gè)節(jié)目起到補(bǔ)充說明作用,還起到情感表達(dá)作用。例如,每當(dāng)大米吃完奶奶做的菜后都會(huì)不由自主地感慨道:“奶奶真的太不容易,太辛苦了,我也要給奶奶做一道菜。”這樣的表達(dá)雖簡(jiǎn)單通俗,但是流露出大米對(duì)奶奶的感恩與喜愛之情。這種真情流露的感情也讓觀眾產(chǎn)生了強(qiáng)烈的共鳴。大米用漢語來融入奶奶群體,同時(shí)把自身的情感融入到觀眾群體,不僅讓中國(guó)觀眾產(chǎn)生了新奇感,也讓國(guó)外觀眾了解到中國(guó)飲食文化的博大精深,彌補(bǔ)了因中英兩地文化差異而帶來的交流障礙,使節(jié)目順暢傳播的同時(shí),也讓中國(guó)飲食文化跨越國(guó)界,為世界共享。
參考文獻(xiàn):
[1] 孫英春.跨文化傳播導(dǎo)論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.
[2]埃姆.格里芬(美).初識(shí)傳播學(xué):在信息社會(huì)正確認(rèn)識(shí)自我、他人及世界[M].展江譯.北京:聯(lián)合出版公司,2016.
[3] 李瑞卿,肖濤. 跨文化傳播語境中紀(jì)錄片的傳播策略探究—以紀(jì)錄片《天山腳下》為例[J].新聞研究導(dǎo)刊,2019(2).
作者簡(jiǎn)介:陳節(jié),廣東技術(shù)師范大學(xué)廣播電視學(xué)碩士研究生,研究方向:廣播電視學(xué)與數(shù)字傳播;劉光磊,廣東技術(shù)師范大學(xué)教授,碩導(dǎo),副院長(zhǎng),研究方向:廣播電視學(xué)與數(shù)字傳播。