亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        切實加強媒介外宣用語學術研究

        2020-06-19 08:54:21溫亞楠
        出版廣角 2020年10期
        關鍵詞:學術研究用語北京市

        【摘要】 ?隨著信息渠道的多元化發(fā)展,各媒介平臺,特別是主流媒介平臺在信息聚合、輿論引導方面發(fā)揮著越來越關鍵的作用。當前,世界形勢錯綜復雜,輿論環(huán)境復雜多變,媒介須積極應對挑戰(zhàn)。媒介話語體系構建是新聞傳播行業(yè)學術研究的重點,其中,外宣用語的研究是一個重要組成部分。《對外宣傳翻譯理論與實踐——北京市外宣用語現(xiàn)狀調查與規(guī)范》是北京市對外交流與外事管理研究基地的項目。該書的學術研究方式和成果具有很大的研究價值。

        【關 ?鍵 ?詞】媒介;對外宣傳;學術研究;翻譯

        【作者單位】溫亞楠,天津中德應用技術大學。

        【中圖分類號】G236【文獻標識碼】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2020.10.029

        隨著信息傳播技術的不斷發(fā)展,信息共享更為廣泛。在信息多元化的今天,受眾對信息的權威性、客觀性、準確性提出了新的要求。隨著信息渠道的多元化發(fā)展,各媒介平臺,特別是主流媒介平臺在信息聚合、輿論引導方面發(fā)揮著越來越關鍵的作用。這些媒介不僅面臨傳播形態(tài)的挑戰(zhàn),而且要擔負起堅持引導正確輿論導向,切實提升輿論引導能力的重大職責。當前,世界形勢錯綜復雜,輿論環(huán)境復雜多變,媒介須積極應對挑戰(zhàn)。話語是國家軟實力的重要組成部分,媒介話語的有關研究是新聞傳播行業(yè)學術研究的重點,其中,外宣用語的研究是一個重要組成部分。切實加強媒介外宣用語學術研究具有現(xiàn)實意義。

        我國專門研究媒介外宣用語的圖書不多,《對外宣傳翻譯理論與實踐——北京市外宣用語現(xiàn)狀調查與規(guī)范》(以下簡稱《對外宣傳翻譯理論與實踐》)是其中之一。該書由世界知識出版社出版,課題是北京市對外交流與外事管理研究基地的項目,也是北京市哲學社會科學規(guī)劃辦公室的特別委托項目。該書旨在通過對北京市對外宣傳材料語言現(xiàn)狀的調查和梳理,運用語言、文化、翻譯三方面的理論進行分析,對北京市出版或發(fā)布的涉及政治、經(jīng)濟、文化(包括教育、旅游等)三大類英語外宣材料進行剖析,找出存在的問題,提出改進策略和建議,以期對相關工作起到積極的推動作用。該圖書雖然出版于2011年,但是其學術研究方式仍有可研究的價值。

        一、《對外宣傳翻譯理論與實踐》的學術創(chuàng)新

        原國家新聞出版總署在《關于進一步加強學術著作出版規(guī)范的通知》中指出,學術著作是作者根據(jù)某一學科或領域的研究成果而撰寫的作品。這些作品或在理論上有創(chuàng)新見解,或在實踐中有新的發(fā)明,或具有重要的文化積累價值。學術著作一般包括哲學社會科學、自然科學等學科的研究型著作。學術著作出版要促進學術創(chuàng)新、學術交流、學術積累,有益于經(jīng)濟發(fā)展和社會進步,有益于提高民族素質,弘揚優(yōu)秀文化,促進國際文化交流[1]?!秾ν庑麄鞣g理論與實踐》一書客觀反映了當時我國對外宣傳翻譯實際,在促進國際文化交流方面發(fā)揮了積極的作用。通過研讀該書,我們可以發(fā)現(xiàn)該書學術研究具有三個特點:媒介與時代相結合、理論與實踐相結合、慎思與建言相結合。

        1.以媒介為切入點,適應時代需求

        21世紀初,世界逐漸進入了信息時代,“地球村”的概念被人們所熟悉,各國之間的政治、經(jīng)濟、文化的交往不斷加深,隨之而來的是世界多極化、經(jīng)濟全球化、區(qū)域經(jīng)濟一體化和信息網(wǎng)絡化。這個時期,我國與世界的關系也發(fā)生了變化,改革開放四十多年來,我國的經(jīng)濟發(fā)展成就舉世矚目,經(jīng)濟總量躍居世界第二,綜合國力大幅提升,全方位外交成績顯著。在綜合國力競爭中,文化的地位和作用更加凸顯。在對外開放的過程中,我國要增強中華文化的國際影響力,展示真實的中國形象。

        《對外宣傳翻譯理論與實踐》一書認為,進入21世紀以來,我國的對外宣傳工作取得了明顯進展。我國從中央到地方的各級外事外宣機構在向世界說明中國改革開放的成就、樹立良好的國際形象和消除國外存在的誤解等方面發(fā)揮了積極的作用。面對復雜多變的國際輿論環(huán)境,我們要重視對外宣傳工作,善于用國外公眾易于理解和接受的語言和形式,提高國際傳播能力。

        媒介在傳播學意義上是指利用媒質存儲和傳播信息的物質工具[2]。作為承載對外宣傳信息的媒介,對外宣傳材料以載體為依據(jù)分為正式出版物、折頁/宣傳冊等印刷品和網(wǎng)絡外宣材料,其中,正式出版物又可分為書籍、定期和不定期刊物[3]。21世紀初,針對我國對外宣材料中存在的錯詞、錯句現(xiàn)象,課題組對北京市對外宣傳材料翻譯的現(xiàn)狀進行了全面的調查和梳理,并給出了合理化建議。該項研究具有時代性和創(chuàng)新性。

        2.理論與實踐相結合,開拓學術視野

        科學的理論是客觀實際的抽象化總結,又在客觀實際中得到了證明,是正確反映客觀事物本質及其規(guī)律的理論。如上文所述,21世紀初,隨著改革開放的不斷深入擴大和全球經(jīng)濟一體化進程的加快,我國各個領域的對外交往日益頻繁。翻譯是對外宣傳工作的重要組成部分,隨著對外宣傳工作的開展,我國有關外宣翻譯的研究也越發(fā)活躍。但是,相對文學翻譯的研究,我國外宣翻譯的研究體系還不夠完善,多數(shù)仍停留在經(jīng)驗性的總結上,還沒有上升到理論層面的總結?!秾ν庑麄鞣g理論與實踐》一書從翻譯入手,嘗試從經(jīng)驗總結中找到當時外宣用語中的共性問題,并對其進行理論思考和總結,從而樹立典范,推動城市外宣翻譯工作的整體發(fā)展。

        該書涉及大量的理論,比如,國學視角下的外宣翻譯理論、韓禮德的語言功能理論、卡特福德的等值論及翻譯轉換、豪斯以語域變量為基礎的翻譯評估模式、貝爾的話語參數(shù)分析模式等。這些理論為該書的學術研究提供了有力支撐。同時,該書分析中所采用的例子主要來自北京市對外宣傳材料,涉及政治、經(jīng)濟和文化等方面的內容,其中包括教育、旅游等方面內容,相關論述比較接地氣且實用性較強。比如,文中示例,“中國的富強和發(fā)展不會對任何國家構成威脅”。如果直接按照中文的詞性來翻譯,這句話為“The strength,prosperity and development of ?China will pose no threat to any countries.”如果變動一下詞性,這句話則為“A strong,prosperous and developed China will pose on threat to any countries.”[3]

        綜上,該書開拓了外宣用語研究的學術視野,創(chuàng)新了對外宣傳翻譯的理論與實踐,將理論與實踐充分結合,對進一步提升北京市乃至全國各地外宣材料的翻譯質量起到了重要作用,對全面提升我國外宣水平也起到了積極的推動作用。

        3.慎重思考,與時俱進地提出合理化建議

        從國家層面來講,外宣用語的規(guī)范程度以及外宣翻譯的質量直接影響到我國在國際社會中的形象;從區(qū)域層面來講,對外宣傳材料的準確性和規(guī)范性,還影響著地區(qū)經(jīng)濟對外經(jīng)貿合作。對外宣傳對外語水平和翻譯質量有著極高的要求。尤其是在輿論環(huán)境多變的情況下,慎重思考外宣用語領域相關問題,加大對外宣傳語言的研究力度,找出問題所在,與時俱進地提出合理化的改進建議是十分必要的。

        《對外宣傳翻譯理論與實踐》一書對問題的研究是謹慎的,研究充分結合了北京市對外宣傳材料的語言翻譯現(xiàn)狀和相關領域(語言、文化、翻譯)的理論,在充分論述當時北京市對外宣傳語言現(xiàn)狀的基礎上,提出了北京市對外宣傳語言改進的策略和建議。除了對案例的細節(jié)進行分析,該書還對如何做好具體工作給出了指導性意見。

        基于對外宣傳語言及對外宣傳翻譯的特殊性,研究指出,對外宣傳翻譯要把大量有關中國的信息翻譯成外文,并通過各種媒介對外發(fā)表和傳播,讓外國讀者準確地理解譯文所傳遞的信息,從而更好地了解中國。對外宣傳翻譯要以實現(xiàn)譯文的預期功能和效果為首要原則,要注意差異性和靈活性。對外宣傳翻譯者必須具有高度的政治敏銳性和使命感。在改進外宣語言翻譯策略方面,研究認為要積極應對兩種語言之間的差異,牢記譯者的主要任務是通過語言轉換來傳遞信息,而非實現(xiàn)源語信息和譯語信息的生硬翻譯。因此,對外宣傳翻譯要注意適當轉換。在改進對外宣傳的內容建議和管理建議方面,研究認為要注重對外宣傳的內容選擇,重視漢語宣傳文稿與外文宣傳文稿的接軌,重視話語建設,有意識地解構一些話語,建立自己的話語,進而在世界上樹立自己的話語權。同時,研究對對外宣傳的管理提出了建議,建議有關部門對專門從事外宣翻譯的人員進行嚴格的培訓和考核,對重要的外文翻譯要建立層層的審查制度,保證質量,切實提高翻譯人員的業(yè)務素質、職業(yè)道德和敬業(yè)精神[3]。

        從《對外宣傳翻譯理論與實踐》中我們可以獲知,該課題是一個集體項目,凝聚了項目組七位同志的思想和智慧。時任外交學院英語系教授、教育部高等學校英語教學指導委員會委員的項目主持人衡孝軍教授負責項目的總體設計和統(tǒng)稿。綜合來看,學者們分析客觀,高度重視了該領域研究的復雜性,體現(xiàn)了研究的多維度特點,其學術風范值得學習。

        二、《對外宣傳翻譯理論與實踐》學術研究的啟示

        《對外宣傳翻譯理論與實踐》對我國“對外宣傳”的概念做了簡要概述。研究認為,我國的對外宣傳實質上是傳播。我國的對外宣傳面對的主要是世界各國人民,主要是為了增進世界人民對中國的了解,是要全面地向世界介紹中國。我們廣泛使用的“對外宣傳”更接近于以溝通交流為目的的communication(傳播),根據(jù)上下文,也可以理解為publicity(公共宣傳)、information(信息)等。

        《對外宣傳翻譯理論與實踐》的學術研究是基于上述“對外宣傳”概念來展開的。該書是北京市外宣用語現(xiàn)狀調查與規(guī)范的課題研究。專家學者們基于北京市對外宣傳材料的現(xiàn)狀、問題進行分析,在充分的理論支撐和例證論述下得出結論并給出建議。該書的研究范式對加強媒介外宣用語學術研究有借鑒價值。我們從該書的研究成果中可以得出以下啟示。

        1.小眾學術圖書的大作為

        不同于大眾圖書,學術圖書屬于小眾圖書,其讀者群范圍較窄。但學術圖書關系到學術研究成果的交流、社會科技水平的進步,又是必不可少的。優(yōu)秀的學術研究可以促進學科發(fā)展和行業(yè)進步。從《對外宣傳翻譯理論與實踐》來看,該書從“北京”“對外宣傳”“翻譯”三個關鍵點出發(fā),以點帶面地充分論述主題,提出了整體改進當時北京市外宣翻譯狀況的策略和建議,對進一步提升北京乃至全國各地對外宣傳材料的翻譯質量起到了重要作用。因此,我們要善于通過抓住學科關鍵研究問題,出版優(yōu)秀的學術專著,為行業(yè)發(fā)展提供智力支持。

        2.與時代接軌,開展媒介研究

        行業(yè)發(fā)展是隨著時代的發(fā)展而進步的,相關研究也要緊跟時代要求。《對外宣傳翻譯理論與實踐》成書于2011年,研究符合當時的社會發(fā)展實際。時至今日,隨著互聯(lián)網(wǎng)技術的高速發(fā)展,移動互聯(lián)網(wǎng)的媒介迭代效應愈加顯著,我們的信息傳播環(huán)境發(fā)生了巨大變化。尤其是在大數(shù)據(jù)時代,每個人都是信息的傳播者,議程設置的主體也更加多元化。如何與時代接軌,發(fā)揮更為積極的媒介作用成為新課題。

        同時,北京圍繞“全國政治中心、文化中心、國際交往中心、科技創(chuàng)新中心”四個功能建設,加快建設“國際一流和諧宜居之都”。在這個過程中,媒介大有可為,必將發(fā)揮重要的積極作用。這也為相關學術研究奠定了良好的基礎。

        3.強化外宣用語學術創(chuàng)新,拓展研究的廣度和深度

        語言作為有聲符號系統(tǒng)服務于人類交際,而人類在語言交際中會涉及社會、文化和情感等多方面的因素。因而,語言作為符號系統(tǒng),具有鮮明的社會性。自20世紀中葉,語言學的迅速發(fā)展對翻譯理論研究產(chǎn)生了深遠的影響,社會語言學、心理語言學、語篇語言學、語用學和符號學等領域的研究成果開始應用于翻譯理論研究[4]。這些為外宣用語的相關研究打下了良好的基礎。

        當前,國際輿論場形勢多變,亟須媒介改進和加強對外宣傳,運用多種形式在國際輿論場及時發(fā)聲。這也需要相關學術科研機構積極研究,提供學術支持。對外宣傳用語研究要與時俱進,在相關理論研究的基礎上切合實際,順應新發(fā)展、新要求,拓展其研究的廣度和深度。研究的廣度指的是拓寬研究領域的廣度,將涉及外宣用語工作的各個環(huán)節(jié)、各個要素納入研究。研究的深度指的是多層次、立體化研究,在充分研究的基礎上找出規(guī)律,使得研究結論轉化為現(xiàn)實生產(chǎn)力。

        綜上所述,《對外宣傳翻譯理論與實踐》一書從“北京”“對外宣傳”“翻譯”三個關鍵點出發(fā),以點帶面地充分論述主題,提出了整體改進當時北京市外宣翻譯狀況的策略和建議。該書的出版對進一步提升北京乃至全國各地對外宣傳材料的翻譯質量起到了積極的促進作用。當前,國際、國內媒介環(huán)境發(fā)生了變化,相關研究應該跟上時代步伐,不斷拓展研究的廣度和深度,推動學術進步并促進行業(yè)發(fā)展。

        |參考文獻|

        [1]關于進一步加強學術著作出版規(guī)范的通知[J]. 中國索引,2014(2):2-3.

        [2]蔣彤,孟香旭. 淺析動畫短片中多媒介的結合與運用[J]. 數(shù)碼世界,2018(2):46.

        [3]衡孝軍. 等. 對外宣傳翻譯理論與實踐——北京市外宣用語現(xiàn)狀調查與規(guī)范[M]. 北京:世界知識出版社,2011.

        [4]衡孝軍. 從社會符號學翻譯法看漢語成語英譯過程中的功能對等[J]. 中國翻譯,2003(4):25-27.

        猜你喜歡
        學術研究用語北京市
        北京市:發(fā)布《北京市2022年能源工作要點》
        北京市豐臺區(qū)少年宮
        中小學校長(2022年4期)2022-05-28 11:40:36
        北京市勘察設計研究院
        北京測繪(2021年11期)2022-01-24 07:31:30
        北京市營養(yǎng)源研究所
        深度思考之常用邏輯用語
        常用邏輯用語的八個易錯點
        學術研究
        學術研究
        學術研究
        學術研究
        中国无码人妻丰满熟妇啪啪软件| 久久午夜伦鲁鲁片免费| 国产又湿又爽又猛的视频| 一区二区三区美女免费视频 | 亚洲中文字幕在线第二页| 中美日韩在线一区黄色大片| 疯狂添女人下部视频免费| 国产精品-区区久久久狼| 国产杨幂AV在线播放| 日本成人午夜一区二区三区| 精品国产av色一区二区深夜久久| 日本高清一区二区三区水蜜桃| 无码高潮少妇毛多水多水免费 | 又硬又粗进去好爽免费| 九一九色国产| 国产乱色国产精品免费视频| 亚洲一区二区三区码精品色| 亚洲精品国产精品乱码视色| 国产99久久精品一区二区| 人妻中出精品久久久一区二| 邻居少妇太爽在线观看| 精品无码久久久久久久久水蜜桃| 18禁黄网站禁片免费观看| 亚洲一区二区三区精品网| 日本三区在线观看视频| 欧美精品videosse精子| 婷婷综合久久中文字幕蜜桃三电影 | 人妻尝试又大又粗久久| 欧美日本日韩aⅴ在线视频| 久久人妻av不卡中文字幕| 日本av亚洲中文字幕| 国产精品无码午夜福利| 亚洲欧美国产日产综合不卡| 男女啪啪动态视频在线观看| 亚洲精品久久7777777| 国产一区视频在线免费观看| 午夜日本理论片最新片| 亚洲av综合av一区二区三区| 福利视频一二三在线观看| 丝袜人妻无码中文字幕综合网| 久久精品国产亚洲av高清三区|