何子杰 唐佳梅 苑青青 唐一方 張誠斌
2020年伊始,新冠肺炎疫情暴發(fā)引起世界關(guān)注,公開透明發(fā)布疫情信息成為我國抗疫的重要舉措。除了中國居民,在華外籍人士也是重要發(fā)布對象。隨著疫情在全球蔓延,國際防控工作日益重要,及時發(fā)布涉外疫情信息有助于外籍人士參與防控行動,信息滯后或缺失則易引發(fā)謠言甚至恐慌。本次疫情中,針對在華外籍人士發(fā)布了哪些信息?不同主體的信息發(fā)布有何特點和異同?如何完善針對在華外籍人士的重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件信息發(fā)布機制?本文通過對比政府部門、外宣媒體和外語自媒體等不同傳播主體面向在華外國人傳播疫情信息的特點,分析問題與經(jīng)驗,探討如何完善針對外國人的突發(fā)公共事件信息傳播機制,為講好中國抗疫故事探索更有效的對外傳播路徑。
一、外語疫情信息發(fā)布主體與樣本
2019年12月31日,武漢市衛(wèi)健委首次發(fā)布肺炎疫情通報,政府相關(guān)部門和主流媒體承擔起公開疫情信息的重任。①本文以2019年12月31日至2020年2月10日為研究時段,收集相關(guān)政府部門、國內(nèi)外宣媒體和外語自媒體針對在華外籍人士發(fā)布的疫情信息,分析不同主體信息發(fā)布和傳播的特點與異同。信息發(fā)布主體共選取國家級政府發(fā)布平臺3家,地方政府部門5家;國家外宣媒體5家,地方外宣媒體4家,以及5個外語自媒體,如表1所示。其中,移民管理局、國務院新聞辦、衛(wèi)健委、外事辦為涉外疫情相關(guān)部門;《中國日報》、中國國際電視臺、新華網(wǎng)、人民網(wǎng)和《環(huán)球時報》是國家級外宣媒體;南方英文網(wǎng)、《上海日報》、《長江周刊》英文版和《深圳日報》為地方外宣媒體。英語自媒體“北京人”為在京外國人提供生活資訊;“非洲人在中國”主要服務于在華非洲裔群體;“中國指南”和“瀚客”主要為在華外國人提供生活指南和就業(yè)創(chuàng)業(yè)等實用信息;M4+是在華外國人的泛資訊平臺,涵蓋知識、娛樂和旅游信息。本研究在上述發(fā)布主體的門戶網(wǎng)站、微信公眾平臺以及客戶端上搜集、篩選和對比分析信息樣本。
二、不同主體的疫情信息發(fā)布與傳播特點
面向在華外國人發(fā)布疫情的傳播主體主要包括相關(guān)政府部門(移民管理部門、外事部門、衛(wèi)生健康部門等)、媒體機構(gòu)(各級外宣媒體)和自媒體(垂直類外語自媒體)。分析發(fā)現(xiàn),不同主體的信息發(fā)布傳播呈現(xiàn)如下特征:
(一)政府部門:多語種發(fā)布,聚焦疫情政策與服務
國家移民管理局、國新辦和衛(wèi)健委面向在華外國人發(fā)布的疫情信息主要聚焦預防感染、出入境信息管理和熱線開通等政策、服務類信息。國家移民管理局在官方網(wǎng)站、微博和微信公眾號上推送的《疫情防控期間移民與出入境管理工作問題解答》(中英文版),以及根據(jù)中國疾病預防控制中心發(fā)布的預防指南整理翻譯的英、俄、法、德、日、韓6種外文版本《新型冠狀病毒感染的肺炎公眾預防提示》,成為各地政府外事辦和公安機關(guān)出入境管理部門的重要轉(zhuǎn)載來源。
地方部門的政策信息內(nèi)容更具針對性,北京、上海、廣東、湖北及云南等地外事辦面向本地外國人發(fā)布的疫情信息分為三類:第一類是防疫提示信息,該類信息主要有兩種形式,一種是“給在某地外籍人士的一封信”,如湖北外事辦詳細告知疫區(qū)外國人如何采取防控措施;另一種是開通24小時外國人防疫熱線;第二類是政策信息,例如,疫情期間外國人如何辦理出入境手續(xù);第三類為疫情動態(tài)。上海外事辦發(fā)布的每日疫情通報中,除相關(guān)數(shù)據(jù)之外還涉及當?shù)鼐戎吻闆r和典型病例。
各級政府部門都非常重視多語種發(fā)布,北京外事辦官網(wǎng)于2月3日開設了包含英、日、韓等八種語言的“疫情防控專欄”;湖北外事辦依托《湖北日報》客戶端發(fā)布英、法、德、俄、西、日、韓語版疫情通報;云南外事辦則用柬埔寨語、老撾語、泰語、緬甸語、越南語等小語種發(fā)布疫情信息。各地政府充分考慮到當?shù)赝饧耸康臉?gòu)成特點,實施精準傳播,有助于提升在華國際受眾的信息接收率,推動“對內(nèi)傳播”的“對外效果”。②
(二)外宣媒體:融媒體呈現(xiàn),講好外國人抗疫故事
外宣媒體發(fā)布的疫情信息視角更為全面和多樣化,且多采用融媒體形式呈現(xiàn)?!吨袊請蟆?、中國國際電視臺、新華網(wǎng)、人民網(wǎng),以及《環(huán)球時報》設置專題頁面助力抗疫,聚焦疫情最新動態(tài)、各地防控措施、便民服務資訊等。其中,《中國日報》專門設置了“給外籍人士對抗新型冠狀病毒的建議”疫情防控專題,考慮到不明信源信息可能造成誤導,《中國日報》還在該專題中設置了事實核查版塊,防止外籍人士誤信謠言。
除服務資訊外,外宣媒體還關(guān)注和記錄疫情期間在華外籍人的生活狀態(tài)。新華網(wǎng)英文頻道以人物專題形式報道了武漢留學生對中國抗擊疫情的信心?!董h(huán)球時報》在專題網(wǎng)頁“深度發(fā)現(xiàn):冠狀病毒暴發(fā)”報道了留漢志愿參與救助的法國醫(yī)生,他肯定中國應對和處理疫情時的規(guī)范化和專業(yè)性,對中國抗疫充滿信心。中國國際電視臺利用短視頻形式報道了不同職業(yè)的在華外國人自愿協(xié)助抗擊疫情的故事,其中包括在武漢生活了近10年的毛里求斯籍醫(yī)學系博士生自愿奔赴一線參與救助,還原武漢封城后的真實現(xiàn)狀,通過文字、圖片、視頻等融媒體形式講述在華外國人的抗疫故事。
地方外宣媒體不僅關(guān)注疫情信息發(fā)布,還結(jié)合各地外籍人士特點將內(nèi)容本地化,使信息發(fā)布和推送更具貼近性。廣東省外宣平臺南方英文網(wǎng)從2019年12月31日開始發(fā)布相關(guān)信息,從最初的肺炎疫情到后來持續(xù)為在粵外籍人士提供疫情防控、居家抗疫和交通出行等實用信息,如《廣州哪里可以買到口罩?網(wǎng)上預訂服務對外國人開放》一文及時介紹廣州線上預訂口罩指南。此外,地方外宣媒體還通過制作勵志外語歌曲或打造外籍主播進行科普。如《上海日報》通過新西蘭籍員工安迪錄制的視頻博客(Vlog)為讀者解答疑惑,比如房間消毒方式、如何用手機實時追蹤疫情動態(tài)、外出散步是否安全等疫情應對技巧。
(三)外語自媒體:深度勾勒疫情背景下的社會圖景
為在華外國人提供生活指南的外語自媒體在疫情信息發(fā)布與傳播中扮演著重要角色。相比于政府部門和外宣媒體,這些自媒體平臺在疫情發(fā)布、傳播內(nèi)容和呈現(xiàn)方式方面各具特色。在華外國人關(guān)注較多的自媒體平臺如“中國指南”“北京人”“非洲人在中國”“瀚客”和“M4+”等非常關(guān)注疫情期間的社情民情、在華外國人抗疫故事和實用服務資訊,此類信息大多來源于對中文媒體或自媒體信息的深度挖掘和二次加工。如“中國指南”關(guān)注中國各地家庭居家防疫期間如何打發(fā)時間、各地村莊硬核勸阻村民少出門等社會資訊;“M4+”平臺中此類信息較多,包括警方退還老人捐款、首個外國人治愈出院,以及中國人因疫情而遭受歧視等。“非洲人在中國”還著眼于疫情期間的偽科學和虛假信息,電話采訪武漢留學生和外籍教師,了解留守武漢的外籍人士的真實情況,告誡用戶勿恐慌、不信謠、不傳謠。
此外,外語自媒體在發(fā)布疫情防控實用資訊時,更多考慮目標受眾的閱讀習慣和興趣點,信息角度和呈現(xiàn)方式豐富多樣。如“M4+”以短視頻的形式拍攝了安徽街景,通過街頭采訪揭示疫情之下市民們的真實生活狀態(tài)?!氨本┤恕弊慕忉尣∷缆实恼_算法,分析新型冠狀病毒的感染過程,普及疫情的科學真相。在疫情防范和提示上,自媒體不拘泥于令人有壓迫感的數(shù)字,也不采用過于生硬的防控警示,而是用更婉轉(zhuǎn)的方式對疫情期間的居家生活提供建議,比如,《如何利用淘寶拓展你新的業(yè)余愛好》建議網(wǎng)購毛筆、毛線、彩鉛等,培養(yǎng)興趣愛好,怡然度過居家時間。
三、完善在華外籍人士的突發(fā)疫情信息傳播機制
建設和完善針對在華外籍人士的突發(fā)疫情信息傳播機制有助于提升我國重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件涉外應急管理的內(nèi)外聯(lián)動能力。相比于17年前的“非典”事件,政府部門和外宣媒體的信息發(fā)布與傳播能力有了顯著改善,自媒體的參與也推動了信息傳播機制進一步成熟。通過對不同傳播主體疫情信息發(fā)布的比較分析,本文歸納出對在華外籍人士的疫情信息傳播中存在的問題和經(jīng)驗,為今后完善重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件的涉外信息發(fā)布機制提供參考。
(一)構(gòu)建多主體信息發(fā)布矩陣,精準傳遞疫情信息
不同主體發(fā)布的信息各有側(cè)重。在疫情管理信息方面,政府部門發(fā)布的政策條例成為媒體及其他平臺的主要消息來源,在管理規(guī)范方面起到權(quán)威引領(lǐng)作用。但各地相關(guān)政府部門的信息內(nèi)容較為同質(zhì)化,未能實現(xiàn)精準與融合傳播。涉外疫情信息發(fā)布應重視傳播主體的協(xié)作,構(gòu)建多個傳播主體的信息聯(lián)動發(fā)布矩陣,強化內(nèi)容的深加工與二次傳播,針對在華外籍人士形成全方面、多角度和垂直化的信息發(fā)布機制,這樣才能在重大突發(fā)公共事件的涉外信息傳播中獲得更佳效果。
(二)注重內(nèi)容敘事的他者視角,突破單一話語體系
全球化背景下,我國對外傳播正從自我展示向他者講述的過程轉(zhuǎn)化。此次面向在華外國人的疫情信息傳播,從外宣媒體到外語自媒體都較好地突顯出了他者視角的敘事功能。他者講述包含國際本土化和本土國際化兩個層面,一方面,不同傳播主體從國際受眾的視角出發(fā)報道國內(nèi)疫情;另一方面,疫情背景下國人真實的生活故事需要借助國際視角的傳播才更有信服力。他者視角不僅可突破傳統(tǒng)對外報道的單一模式,豐富信息生產(chǎn)與傳播的類型,而且由于他者視角與受眾具有文化心理上的接近性,得以克服國際傳播中傳受雙方的文化隔閡,因而信息更容易被接受。
(三)了解受眾的媒介使用偏好,優(yōu)化傳播渠道
隨著全球一體化和媒介技術(shù)的變革發(fā)展,中國境內(nèi)的國際受眾,無論在規(guī)模、社會人口特征、媒介信息需求以及媒介使用習慣方面,都發(fā)生著相應變化。相關(guān)調(diào)查顯示,微信已成為在華外國人使用頻率最高的社交媒體。③就此次疫情信息發(fā)布渠道來看,部分政府部門和媒體尚未充分重視社交媒體對于面向在華外國人的傳播中所發(fā)揮的作用。相比之下,地方外宣媒體和外語自媒體更重視用微信平臺傳播。我們應加強社交媒體尤其是微信傳播渠道建設,適應在華外國人媒介使用特點,提升信息發(fā)布的有效性和到達率。
(四)完善多語種發(fā)布機制,增強融媒體呈現(xiàn)
盡管多數(shù)發(fā)布平臺都采用了不止一種外語進行發(fā)布,但多語同步傳播仍是短板。國家移民管理局針對疫情推出的《新型冠狀病毒感染的肺炎公眾預防提示》成了許多傳播主體唯一可用的多語種信息材料。但有些部門在發(fā)布多語種信息時標題使用中文,如湖北外事辦微信公眾號以中文標題推送的文章不利于目標群體的內(nèi)容選擇。相比之下,云南外事辦和上海外事辦的多語種發(fā)布內(nèi)容會在標題上用英文或其他小語種清晰標注。完善多語種信息發(fā)布應根據(jù)在華外國人的語言使用特點,以及本地外籍人士的構(gòu)成特點選擇和發(fā)布多語種疫情信息。
在呈現(xiàn)形式上,部分外宣媒體和外語自媒體充分發(fā)揮短視頻、動態(tài)圖表甚至音樂等表現(xiàn)優(yōu)勢,軟化了傳播內(nèi)容,增強了直觀性和生動性。如中國國際電視臺的抗疫專題設置動態(tài)疫情地圖直觀呈現(xiàn)相關(guān)數(shù)據(jù);《中國日報》制作漫畫和動畫視頻增強信息的可視化和趣味性。
疫情當前,新聞傳播學科參與危機社會治理的探討,完善并構(gòu)建可行的危機信息傳播機制是實現(xiàn)學科價值的重要方式。本文聚焦當前面向在華外籍人士的疫情信息發(fā)布問題與經(jīng)驗,為完善重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件的涉外信息發(fā)布傳播機制提供參考,同時希望推動不同信息發(fā)布主體進一步關(guān)注在華外籍人士的信息需求,做到疫情信息全覆蓋,助力國家打贏這場疫情防控阻擊戰(zhàn)。
(本文系廣州市社科基金項目“本土媒體在海外采訪報道的跨文化倫理問題研究——以廣州媒體為例”的研究成果,項目批準號:GZGJ79)
「注釋」
①《突發(fā)疫情新聞對外傳播模態(tài)、特點與建議》,“青年記者”微信公眾號,https:// mp.weixin.qq.com/s/9XRdPhbnfQIuHiLuG42ARw,2020年2月3日。
②趙云澤:《“對內(nèi)傳播”的“對外傳播”效應——基于對在京外國人媒介接觸狀況的調(diào)查》,《新聞與寫作》2010年第10期。
③楊凱、唐佳梅:《精準對外傳播視角下國際受眾的歷時性研究——基于對廣州外國人媒介使用和信息需求的連續(xù)調(diào)查》,《現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學學報)》2018年第6期。