亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        論當(dāng)前漢語中的朝鮮語借詞
        ——以延邊地區(qū)為例

        2020-05-13 12:40:00曹德智
        關(guān)鍵詞:朝鮮語借詞延邊

        曹德智

        (吉林大學(xué) 文學(xué)院,長春 130000)

        吉林延邊朝鮮族自治州是我國最大的朝鮮族聚集區(qū),朝鮮族作為一個(gè)跨境遷移到中國的少數(shù)民族,也帶來了自己的傳統(tǒng)文化以及自己的民族語言——朝鮮語,朝鮮語是一種外來的跨境語言,早期漢語與朝鮮語之間就發(fā)生過密切的接觸,并且朝鮮語從漢語中借走了大量的漢字詞。語言在受到內(nèi)外影響力共同的作用下,會(huì)發(fā)生頻繁的變化,使用不同語言的人們導(dǎo)致了雙方語言的借用、混用等現(xiàn)象。

        學(xué)者吳福祥基于美國密歇根大學(xué)教授托馬森(Thomason)的研究框架,對(duì)語言接觸和語言演變做出討論后提出:典型的接觸性演變是指語言特征的跨境語言“遷移”(transfer),即某個(gè)語言特征由源語(source language)遷移到受語(recipient language)之中[1]。也就是說,這種跨越兩種語言的語言特征遷移可以是漢語對(duì)朝鮮語的影響,即漢語的語言元素融合到朝鮮語中去,也可以是朝鮮語對(duì)漢語產(chǎn)生影響,即朝鮮語的語言結(jié)構(gòu)反過來影響漢語的使用。借詞是語言中普遍存在的現(xiàn)象。借詞使用一種符號(hào)轉(zhuǎn)換(code-switching)也可稱是符號(hào)混合(code-mixing)的方式,漸漸深入本土語層[2]。朝鮮語借詞作為延邊地區(qū)漢語外來詞的一類,數(shù)量不斷增長,涉及的范圍越來越廣,吸收的方式呈現(xiàn)多樣化,成為延邊地區(qū)漢語外來詞中的主力軍,既豐富和發(fā)展了當(dāng)?shù)貪h語,也使得當(dāng)?shù)貪h語很大程度上“朝化”,并且還反映出朝漢兩個(gè)民族文化交流的頻繁。

        朝鮮語借詞的借用是延邊地區(qū)一個(gè)重要的社會(huì)語言現(xiàn)象和詞匯擴(kuò)充手段, 是語言間相互接觸的結(jié)果, 也是朝漢不同文化相互接觸的結(jié)果。分析延邊地區(qū)中的朝鮮語借詞, 不僅對(duì)于漢語詞匯系統(tǒng)的研究具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值, 而且對(duì)于進(jìn)一步認(rèn)識(shí)漢族文化和朝鮮族文化的相互接觸、相互影響也有重要的意義。

        一、關(guān)于借詞的界定

        對(duì)借詞的界定,學(xué)術(shù)界有三種不同的觀點(diǎn)。

        第一種認(rèn)為,“借詞”就是“音譯詞”,“意譯詞”不是“借詞”。王力(1980)認(rèn)為,“把別的語言中的詞連音帶義都接收過來的,叫“借詞”,又叫“音譯詞”;利用漢語原來的構(gòu)詞方式把別的語音中的詞所代表的概念介紹到漢語來的,叫“譯詞”,也就是“意譯詞”。黃伯榮(1993)指出;“‘意譯詞’是根據(jù)外族詞的意義用漢語的構(gòu)詞材料,按現(xiàn)代漢語的構(gòu)詞方法造出來的。這種詞應(yīng)看成是漢語的詞,不是‘外來詞’?!背诌@一觀點(diǎn)的學(xué)者堅(jiān)持“語素原則”,認(rèn)為借詞概念都不算借,因?yàn)槎际怯谜Z素創(chuàng)造的[3]。

        第二種觀點(diǎn)認(rèn)為,“意譯詞”是“借詞”?!巴鈦碓~”引入方式主要有借音和借形,另外也有意譯的。許威漢(1992)認(rèn)為:“所謂意譯,就是外語原詞的語義用漢語語素翻譯過來,還是應(yīng)當(dāng)作為”外來詞”來看待。持這一觀點(diǎn)的學(xué)者堅(jiān)持“語義原則”,認(rèn)為此概念來自外國或外族(陳原,1983:204)。

        第三種觀點(diǎn)認(rèn)為,“意譯詞”既不是真正的“外來詞”也不是真正的“本族詞”。而實(shí)際上,它們既有詞義層面上來自“外語詞”的這種外來詞的特征,又在結(jié)構(gòu)層面具有漢語“本族詞”的特征(吳傳飛,1996:98)。

        二、關(guān)于朝鮮語借詞的研究現(xiàn)狀

        朝鮮語對(duì)漢語的影響是以往很少涉及的領(lǐng)域,在1994年4月延邊大學(xué)出版社出版的由崔奉春主編的《朝鮮語和漢語關(guān)系調(diào)查》中,作者以延吉、龍井、圖門三個(gè)地方746名漢族和48名朝鮮族的調(diào)查問卷和采訪調(diào)查報(bào)告作為佐證材料,對(duì)延邊地區(qū)漢族人的口語和書面語進(jìn)行了深入細(xì)致的考察,對(duì)延邊地區(qū)朝鮮語對(duì)漢語語音、詞匯、語法各方面的影響做了闡述[4]。

        雖然作者的在書中對(duì)朝鮮語詞匯對(duì)漢語詞匯影響的調(diào)查還不夠廣泛,材料不那么充分,并帶有一些模糊性的認(rèn)識(shí),有待今后做更系統(tǒng)的補(bǔ)充性的調(diào)查研究工作,但他是首次比較全面系統(tǒng)地調(diào)查了朝鮮語和漢語共時(shí)和歷時(shí)的關(guān)系,可以說是開拓了嶄新的擴(kuò)展領(lǐng)域,取得了可喜的進(jìn)展。

        總體來看,雖然已經(jīng)有學(xué)者對(duì)朝鮮語借詞研究有了初步涉及,但是這些研究只停留在朝鮮語借詞的種類和借詞方式方面,朝鮮語借詞還有很多問題沒有被發(fā)現(xiàn)或者被深入研究。本文除了對(duì)朝鮮語借詞的分類和方式進(jìn)行闡述以外,還有對(duì)朝鮮語借詞的特點(diǎn)、發(fā)展趨勢,以及采取一個(gè)什么樣的態(tài)度對(duì)待朝鮮語借詞等問題進(jìn)行闡述。

        三、朝鮮語借詞的分類

        朝鮮語借詞進(jìn)入漢語,涉及范圍十分廣泛,包括文化、習(xí)俗、稱謂、動(dòng)植物等方面。

        (一)吸收了大量有關(guān)朝鮮族風(fēng)俗的詞

        (二)采用了朝鮮族的稱謂詞

        (三)吸收了有關(guān)朝鮮族給延邊當(dāng)?shù)刈匀恢参镆约皠?dòng)物命名的詞

        (四)吸收了有關(guān)朝鮮族文娛活動(dòng)以及文化藝術(shù)方面的詞

        四、漢語中朝鮮語借詞的借詞方法

        (一)音譯詞

        所謂“音譯”指的是將源語中的某一詞匯按其原有的讀音采用目的語符號(hào),連音帶意一起借用到目的語中。

        這些詞涵蓋了社會(huì)、物產(chǎn)以及語言文化等方方面面,成為了當(dāng)?shù)貪h語中必不可少的組成成分。例如:

        (1)桔梗又叫明葉菜、和尚帽,朝鮮族人所說的道拉基就是它。(2018-04-02,微信公眾號(hào)深圳博大醫(yī)院)

        (2)金達(dá)萊在朝鮮族心目中比任何花都更加可愛,因?yàn)樗笳髦鴪?jiān)貞、頑強(qiáng)、不畏艱難、奮力抗?fàn)幍拿褡寰瘛?2016-05-03 長白山易通)

        (3)一八旬阿邁打車,緊急地把一張紙條塞給的哥!老人竟是在生死關(guān)頭!(2018-03-22,F(xiàn)M1059延邊交通文藝廣播)

        這種音譯詞基本是在朝漢兩個(gè)民族間的交往和接觸中,通過口語借過來的多,又主要用于口頭交際上,盡管使用方便,但對(duì)于不曾接觸過這些的詞匯使用者,尤其延邊以外的人,對(duì)意義理解確實(shí)是有些困難的。

        (二)半音譯半意譯詞

        (1)如今,老人們已經(jīng)從最開始的聚會(huì)聊天發(fā)展成了能歌善舞的文體隊(duì)伍。隊(duì)員們自學(xué)朝鮮族傳統(tǒng)樂器伽倻琴,并自費(fèi)購買了樂器、書籍等。(2018-02-11,天津經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū)微時(shí)訊)

        (2)此次業(yè)務(wù)考核,激發(fā)了象帽舞藝術(shù)團(tuán)演員們的工作熱情,汪清縣象帽舞藝術(shù)團(tuán)全體工作人員將以此考核為契機(jī)繼續(xù)提高業(yè)務(wù)水平,為我縣的文化事業(yè)增添力量。(2018-03-23,汪清縣文化廣電新聞出版局)

        (3)桔?;ㄓ纸械览?,她的根可以腌制泡菜,道拉基根兒是傳統(tǒng)的朝鮮族泡菜。(2015-08-21,行行攝攝)

        正是因?yàn)橛袝r(shí)候人們覺得純音譯詞不夠生動(dòng),有的從外地來到延邊的人們不了解所指稱的具體事物,人們就在音譯詞后面加上一個(gè)表示類別的詞,這種借詞也符合漢語中偏正復(fù)合詞的構(gòu)詞習(xí)慣。

        (三)意譯詞

        (1)海帶湯是朝鮮族孕婦產(chǎn)后必喝的滋補(bǔ)湯,朝鮮族每逢生日都會(huì)喝一碗海帶湯,以此紀(jì)念母親生育的痛苦。(2018-01-13,延邊旅游)

        (2)此次御糧田“豐收祭”活動(dòng)的舉行正式拉開了中國·龍井第八屆“朝鮮族農(nóng)夫節(jié)”系列活動(dòng)的序幕。(2017-09-09,延邊旅游)

        (3)2002年國家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局確定延邊蘋果梨為原產(chǎn)地域保護(hù)產(chǎn)品,全國各地的蘋果梨都發(fā)源于此。(2015-01-19,延邊新聞)

        這些意譯詞保留了朝鮮語詞的結(jié)構(gòu)和內(nèi)部形式,用漢語固有語素對(duì)朝鮮語詞匯逐詞素進(jìn)行翻譯。意譯詞表意清晰,使用漢語固有語素,人們易于接受。

        (四)借用朝鮮語中用漢字詞造的朝鮮語詞

        (1)延邊除了有享譽(yù)全國的冷面之外,溫面不得不說也是很受延邊人喜歡的美食之一,最有名氣的當(dāng)屬頭道溫面了。(2016-09-05,延吉美食吃貨幫)

        (2)延邊的狗肉湯有滋補(bǔ)強(qiáng)身的效果,故稱“補(bǔ)身湯”,民間素有“不食延邊狗肉湯,枉來延邊走一趟”之說。(2014-07-25,延邊晨報(bào))

        (3)來到延邊,便可以品嘗眾多的特色美食,而延吉冷面,更是朝鮮族民俗飲食中,不可缺少的一味。(2017-07-15,延邊旅游)

        五、漢語中朝鮮語借詞的特點(diǎn)和發(fā)展趨勢

        第一,朝鮮語借詞的適用范圍不斷擴(kuò)大。漢族在和朝鮮族接觸交流過程中,漢族人對(duì)朝鮮族的新鮮事物的概念直接或間接地用的都是朝鮮語表達(dá),另外,國家對(duì)少數(shù)語言的支持和保護(hù),還有通過各種渠道對(duì)朝鮮族文化的宣傳力度的加大,讓全國人民對(duì)朝鮮族都有所了解,隨著社會(huì)的發(fā)展朝鮮族人民越來越多地走出延邊州,到全國各地生活、工作、發(fā)展,延邊州以外的人來延邊旅游的趨勢也在增強(qiáng)。互聯(lián)網(wǎng)的快速發(fā)展使信息傳播更快更廣,使人們更容易頻繁接觸到新事物新概念,這些因素都促使著來源于朝鮮語的借詞會(huì)以更快的速度融入到漢語中,并將不僅局限于延邊,使用范圍會(huì)越來越大。

        第二,借入的方式靈活多樣,即引入的渠道途徑多且譯法靈活。上文已經(jīng)介紹了朝鮮語借詞的分類有音譯、意譯、半音譯半意譯,還有借用朝鮮語中的漢字詞,但是從延邊漢族吸收和使用有關(guān)朝鮮族詞匯的情況來看,現(xiàn)代漢語中借詞存在著一種抗拒音譯的傾向,漢族人使用借詞特別喜歡意譯,就算有的詞在產(chǎn)生之初有音譯和意譯兩種形態(tài),一開始音譯和意譯并行使用,然而漸漸地音譯詞的使用頻率降低,意譯詞的使用頻率上升,到最后有的意譯詞已經(jīng)完全取代了音譯詞“道拉基—桔梗”“瑪格麗—米酒”“醬木里—大醬湯”等等,當(dāng)然這也并不意味著音譯詞將會(huì)被其他形式的借詞完全取代,有的音譯詞正是因其簡練、使用方便等特點(diǎn)從而更容易讓人接受,例如“金達(dá)萊”“花圖”“尤茨”等。

        第三,漢語中的朝鮮語借詞廣泛地涵蓋了生活的各個(gè)方面。此時(shí)朝鮮語借詞的引進(jìn),不僅是新事物、新概念的載體,更是一種補(bǔ)充。例如:有關(guān)飲食風(fēng)俗的:冷面、溫面、湯飯、狗醬、道拉基根兒等;有關(guān)稱謂的:阿邁、阿媽妮等;有關(guān)動(dòng)植物的:金達(dá)萊、道拉基、明太魚、花蟹,以及文娛活動(dòng)的詞語伽倻琴、象帽舞、長鼓、打令、尤茨、花圖等等,都已經(jīng)完全融入到漢語之中,甚至有的人都意識(shí)不到這些詞是從朝鮮語中借過來的。

        六、如何看待延邊地區(qū)漢語中的朝鮮語借詞

        延邊地區(qū)漢語中有明顯的從朝鮮語借用詞匯的現(xiàn)象,是社會(huì)的進(jìn)步和發(fā)展,民族間文化交流融合的共同結(jié)果。從延邊地區(qū)漢語中的朝鮮語借詞,我們就可以看出朝漢文化交流的特點(diǎn)以及當(dāng)?shù)爻r族文化對(duì)漢族文化的影響。

        一方面,朝鮮語借詞確實(shí)豐富了漢語詞匯,有益于漢語的發(fā)展,有益于滿足不斷產(chǎn)生新事物的表達(dá)需要進(jìn)而達(dá)成交際的目的,但另一方面,也有人擔(dān)心借詞的使用和數(shù)量的增加會(huì)破壞漢語的純潔性和民族性,造成漢語變異。所以,我們要客觀全面地看待這一問題,必須要人認(rèn)識(shí)到朝鮮語借詞存在的必要性和必然性。

        另外,對(duì)于日益增多的借詞現(xiàn)象是否會(huì)對(duì)漢語的純潔性造成影響,關(guān)鍵在于借詞本身的統(tǒng)一性和持久性。也就是說,要看他們是否具有長久的生命力,有的借詞可能在某一時(shí)期特流行,也就是曇花一現(xiàn),對(duì)漢語的影響可以說并不是很大[6]。比如早期,延邊地區(qū)飲食文化中“醬木里”“瑪格麗”這種音譯借詞十分流行,當(dāng)人們知道“醬湯”“米酒”這兩個(gè)意譯詞以后使用這兩個(gè)詞的頻率高了起來。就像達(dá)爾文《進(jìn)化論》中所說的“適者生存”,借詞也是一樣,好的借詞才具有頑強(qiáng)的適應(yīng)力和生命力,所以沒必要過分擔(dān)心當(dāng)?shù)爻r語借詞對(duì)漢語的負(fù)面影響。

        綜上,借詞的出現(xiàn),是語言發(fā)展的一個(gè)必然結(jié)果,對(duì)于延邊地區(qū)而言,朝鮮語借詞對(duì)漢語的影響是不容忽視的。對(duì)待朝鮮語借詞,總的態(tài)度就是包容和接納,但是在使用過程中務(wù)必要謹(jǐn)慎,以保證借詞的順利漢化。這樣,我們既吸收了新的知識(shí),也使我們的生活更加豐富多彩。期望經(jīng)過未來時(shí)間的考驗(yàn)和篩選,還有社會(huì)人群的選擇,能有更多的朝鮮語借詞被收納入未來的《漢語外來語詞典》。

        猜你喜歡
        朝鮮語借詞延邊
        朝鮮語專業(yè)實(shí)踐教學(xué)模式改革初探
        《延邊大學(xué)學(xué)報(bào)》(社科版)2020年總目錄
        “圖們江論壇2018”在延邊大學(xué)舉行
        阿魯科爾沁土語的漢語借詞研究
        淺談借詞對(duì)維吾爾語詞匯演變的影響
        ?? -?? ?? ?? ?? ????? ?????? ?? ??
        關(guān)于朝鮮語“-?-”句式和漢語“是”字句的對(duì)比
        如何辦好散居地區(qū)朝鮮語廣播
        新聞傳播(2016年4期)2016-07-18 10:59:20
        現(xiàn)代維吾爾語中的漢語借詞研究
        美麗的延邊歡樂的海
        精品国产一级毛片大全| 国产精品成人无码久久久久久 | 国产激情无码一区二区三区| 欧美日韩亚洲国内综合网| 久久久受www免费人成| 欧美人与物videos另类xxxxx| 国产又爽又黄又不遮挡视频| 亚洲人妻有码中文字幕| 久久伊人亚洲精品视频| 久久久亚洲精品一区二区三区| 国产a三级久久精品| 精品无码国产一二三区麻豆| 激情都市亚洲一区二区| 日韩日韩日韩日韩日韩日韩| 色狠狠一区二区三区香蕉| 精品一区二区三区在线视频观看| 亚洲精品在线97中文字幕| 风韵丰满熟妇啪啪区99杏| 好大好湿好硬顶到了好爽视频| 美丽的熟妇中文字幕| 福利一区视频| 久草久热这里只有精品| 后入丝袜美腿在线观看| 东京热人妻一区二区三区| 美女大量吞精在线观看456| 九九精品国产99精品| 国产一区二区三区最新地址| 国产福利视频一区二区| 国产精品无码无片在线观看| 91精品欧美综合在线观看| 亚洲精品成人久久av| 日韩女优图播一区二区| 国产成人综合亚洲看片| 日本a天堂| 黄色三级一区二区三区| 日本妇人成熟免费2020| 亚洲av日韩av综合| 无码熟妇人妻AV不卡| 亚洲女av中文字幕一区二区| 成人做受视频试看60秒| jjzz日本护士|