尕藏加
摘要:時代在發(fā)展,傳媒業(yè)在進步。藏語廣播新聞翻譯工作在當(dāng)前階段越來越受到廣泛關(guān)注和重視,全面借助藏語新聞翻譯不但可以促進文化知識的普及和推廣,而且能夠為藏族群眾大力宣傳黨和國家的有關(guān)政策以及法律法規(guī)。筆者在本文就藏語廣播中新聞翻譯的重要性進行一定分析和探究,并且提出一些藏語廣播中新聞翻譯應(yīng)當(dāng)注意具體事項,以供參考。
關(guān)鍵詞:藏語廣播:新聞翻譯;重要性
在融媒體全盛時期,廣播媒體仍舊占據(jù)著較為重要的位置不可或缺,也是人民群眾最直接、最簡單了解國家大事以及新聞熱點的途徑之一。中國是一個多民族國家,56個民族56朵花。在廣播新聞過程中將各類時效性新聞翻譯成少數(shù)民族語言,比如翻譯成藏語具有重要意義,能夠起到全面對藏語地區(qū)的聽眾進行先進科技和文化的積極宣傳作用??陀^而言,現(xiàn)階段我國藏語廣播面向的聽眾群體絕大多數(shù)都是藏語地區(qū)的農(nóng)牧民,藏語廣播不但具有巨大影響力而且擁有非常廣的覆蓋面。毫無疑問,藏語廣播能夠起到促進藏區(qū)穩(wěn)定發(fā)展的重要作用,鑒于此,如何全面加強藏語廣播新聞翻譯的力度已經(jīng)成為廣播媒體的新聞工作者們面臨的一大難題。
一、解讀藏語廣播中新聞翻譯的重要作用
平心而論,現(xiàn)階段我國的廣播依然受到百姓關(guān)注和重視,廣播節(jié)目質(zhì)量的高低在某種程度上直接影響著整個廣播媒體未來的發(fā)展。全面提升現(xiàn)階段藏語廣播的質(zhì)量和水平對于提升藏族人民民族凝聚力意義重大,同時也能夠推動藏族地區(qū)社會經(jīng)濟的全面發(fā)展,為整個社會的繁榮和穩(wěn)定貢獻應(yīng)有力量。我國政府向來是以一視同仁的態(tài)度和政策關(guān)注著不同民族,而政府的所有相關(guān)政策和法律、法規(guī)都需要依靠媒體進行大力宣傳和宣揚,少數(shù)民族語言在媒體宣傳過程中的重要作用也就變得不言而喻。這就需要藏語廣播的新聞翻譯必須要力爭在新聞稿件的翻譯過程中確保準(zhǔn)確性和流暢性,能夠?qū)⒃膬?nèi)容和傳達的中心思想進行完美表述,讓藏族人民更好的對新聞內(nèi)容進行了解和掌握,促進民族團結(jié)和民族共同進步。
二、解析藏語廣播新聞翻譯的具體發(fā)展現(xiàn)狀
眾所周知,藏族在若干年的發(fā)展歷程中已經(jīng)建立并且形成了獨特的民族文化,藏族文化源遠流長,對中華文化的發(fā)展和進步起到了重要的輔助以及推動作用。作為中國最為傳統(tǒng)化的語言文字之一,藏語在語義的表達以及語法結(jié)構(gòu)方面具備了非常強的完整性,堪稱藏族文化全面?zhèn)鞑ズ屯茝V的最重要途徑之一。社會不斷進步和發(fā)展,在客觀上也迅速加快了藏漢翻譯工作的完善。實事求是的講,藏漢翻譯和過去傳統(tǒng)時代相比已經(jīng)有了突飛猛進的提高,并且獲得了更廣泛的推廣和應(yīng)用渠道?,F(xiàn)如今,據(jù)筆者了解,藏語和漢語之間的翻譯工作已經(jīng)擁有更多的類型和途徑,比如在公文翻譯和會議翻譯等方面都取得優(yōu)異的成果。與此同時,在融媒體大行其道的今天,藏漢翻譯在各類網(wǎng)絡(luò)信息以及電視廣播節(jié)目中配合默契,相輔相成,為藏漢文化交流起到巨大的推廣作用,讓藏漢關(guān)系變得更加融洽和緊密。鑒于上述情況,對于現(xiàn)階段的藏語廣播新聞從業(yè)者和工作者們而言,肩負(fù)的擔(dān)子越來越重,必須要在日常工作中不斷加強業(yè)務(wù)學(xué)習(xí),還要不斷提高創(chuàng)新意識和創(chuàng)新理念,積極向其他優(yōu)秀的翻譯人員學(xué)習(xí)請教,不斷積累工作經(jīng)驗,起到一名優(yōu)秀藏語廣播新聞工作者應(yīng)有的作用。就藏語廣播新聞翻譯工作的現(xiàn)狀而言,由于時代在發(fā)展,社會在進步,藏語翻譯工作的日常工作量以及工作難度已經(jīng)發(fā)生巨大變化。藏語節(jié)目的傳播范圍隨廣播覆蓋面不斷擴展而日益擴大,藏漢翻譯專業(yè)新聞工作者的工作壓力和工作量也不斷提高?,F(xiàn)階段中國新聞媒體整體水平正在不斷完善和提升,在廣播翻譯領(lǐng)域中新聞術(shù)語以及專業(yè)名詞不斷多元化、豐富化,加之當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)大環(huán)境下新聞名詞數(shù)量不斷增多。鑒于此,規(guī)范化翻譯新聞專業(yè)術(shù)語,毫無疑問成為了保障藏語廣播翻譯順暢和準(zhǔn)確的先決條件和重要基礎(chǔ)?,F(xiàn)階段的藏語廣播新聞翻譯人員必須要充分了解政府政策日常生活中經(jīng)常出現(xiàn)的名詞術(shù)語,才能有效提高翻譯的規(guī)范度以及標(biāo)準(zhǔn)度。藏語的特征是口語化明顯且語速較快,筆者建議,廣播新聞中的翻譯工作者應(yīng)當(dāng)充分了解藏族語言特色和民族特色,在翻譯過程中全力保證翻譯的準(zhǔn)確度和實效性,確保藏區(qū)群眾能夠?qū)π侣剝?nèi)容進行準(zhǔn)確的理解和掌握。
三、全面提高藏語廣播新聞翻譯工作效率的四大措施
1.不斷提升專業(yè)知識學(xué)習(xí)能力
想要全面提高現(xiàn)階段藏語廣播新聞翻譯工作的整體水平和效率,筆者建議,廣播新聞的翻譯工作者以及編輯首先要從提升自身專業(yè)知識水平和學(xué)習(xí)能力做起,在日常新聞工作中與時俱進,認(rèn)真學(xué)習(xí)政治思想理論,加強政治意識。具體來講,新聞翻譯工作者應(yīng)當(dāng)不斷加強新聞專業(yè)知識各項學(xué)習(xí)工作,積累更加豐富的藏漢文專業(yè)翻譯經(jīng)驗,還應(yīng)當(dāng)全面提升對于新聞稿件原文的理解能力,力爭準(zhǔn)確無誤的完成各項藏漢互譯工作。舉個例子,現(xiàn)階段互聯(lián)網(wǎng)上流行的許多詞匯和專業(yè)術(shù)語,藏語新聞翻譯工作人員可以充分利用互聯(lián)網(wǎng)對于這些詞匯所表達的具體內(nèi)容進行充分了解和掌握,隨后進行有的放矢的針對性翻譯,并且總結(jié)不同的翻譯方案,在日常工作中加以完善,提高個人翻譯能力和水平。
2.加強與藏族人民溝通交流
加強與藏區(qū)群眾的日常交流和溝通,能夠全面提高廣播新聞翻譯工作者的翻譯水平和翻譯技巧??陀^來講,藏語涵蓋了三種地方語言,而每種的翻譯方式和閱讀以及書
寫方式同樣存在差異。鑒于此,筆者建議翻譯工作者應(yīng)當(dāng)扎根于群眾,與藏族人民加深了解,加強交流互動,在生活中尋找出藏漢翻譯的訣竅和技巧,全面提高翻譯工作的質(zhì)量和效率。
3.各電臺間應(yīng)做到配合默契
據(jù)筆者了解,現(xiàn)階段我國的藏語廣播平臺主要有中央廣播電視總臺藏語頻道、西藏廣播電視臺、青海人民廣播電臺、四川人民廣播電臺等等,想要全面提高藏語廣播新聞翻譯工作的效率和效果,筆者建議這些優(yōu)質(zhì)的廣播媒體應(yīng)當(dāng)互相配合、互相交流。比如定期定點進行藏語文藝廣播交流會議,對現(xiàn)階段的藏語廣播新聞翻譯工作進行總結(jié)和探討,加強多方交流與學(xué)習(xí),全面規(guī)范化推動藏語廣播語言的迅速發(fā)展。
4.全面加大人才的培養(yǎng)力度
優(yōu)秀的人才,對于現(xiàn)階段的任何媒體都極為重要,可遇不可求。如今的電臺廣播新聞工作更加需要綜合實力較強且能夠做到“編譯一體”的優(yōu)秀人才,這也是未來廣播媒體發(fā)展的大勢所趨。藏語廣播新聞翻譯工作者則更要做到能編能譯,充分掌握翻譯以及編輯兩項專業(yè)技能和知識,更好完成藏語廣播翻譯各項工作。鑒于此,現(xiàn)階段各大廣播媒體應(yīng)當(dāng)加大力度培養(yǎng)優(yōu)秀的藏語翻譯人才,筆者建議各媒體單位可以“廣發(fā)英雄帖”,從各個渠道高薪聘請一些具有優(yōu)秀技術(shù)水平的翻譯人才,全面提升藏語廣播新聞翻譯工作的整體質(zhì)量。
四、結(jié)論
綜上所述,藏語廣播中的新聞翻譯工作之路任重而道遠,作為一名優(yōu)秀的新聞工作者,在日常工作中應(yīng)當(dāng)不斷探索、不斷鉆研、不斷創(chuàng)新,采取科學(xué)化、合理化的翻譯方式和翻譯技巧,全面推動藏語廣播向規(guī)范化方向發(fā)展,讓未來的藏語廣播水平邁上一個新的臺階。
參考文獻:
[1]齊目才讓,論甘南藏語廣播新聞翻譯問題及對策[J].傳媒論壇,2019,2 (09):62.
[2]李風(fēng)英,藏語廣播中新聞翻譯的重要性[J].新媒體研究,2016,2 (13): 138-139.
[3]海曉蘋,做好廣播新聞翻譯 繁榮發(fā)展民族語言文化[J].新聞研究導(dǎo)刊,2016,7(12):167.
[4]旦吉草,論藏語廣播新聞翻譯的重要性[J].西部廣播電視,2015 (15):43.
[5]刀葉喊,段太勛,論歸化與異化在民族廣播新聞翻譯中的運用[J].民族翻譯,2012 (02):25-29.
[6]德吉卓瑪,對漢藏廣播新聞翻譯的幾點思考[J].青海師專學(xué)報,2008 (05):99-100.