薛欽戈
【內(nèi)容摘要】“一帶一路”合作倡議的提出,給中國戲劇的對外交流帶來了寶貴的歷史機遇。本文分析了中國戲劇的對外交流現(xiàn)狀,提出了關(guān)于推動中國戲劇對外交流的幾點建議,包括中國戲劇對外交流工作應(yīng)緊密圍繞“一帶一路”倡議展開、進一步加強戲劇人才培養(yǎng)工作、與時俱進創(chuàng)新戲劇內(nèi)容和表現(xiàn)形式等。
【關(guān)鍵詞】“一帶一路”;戲劇;交流;研究
一、引言
2013年9月和10月,習(xí)近平總書記分別提出建設(shè)“絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的合作倡議?!耙粠б宦贰背h旨在借用古代絲綢之路的歷史符號,高舉和平發(fā)展的旗幟,積極發(fā)展與沿線國家的經(jīng)濟合作伙伴關(guān)系,共同打造政治互信、經(jīng)濟融合、文化包容的利益共同體、命運共同體和責(zé)任共同體??梢哉f,“一帶一路”是一條政治、經(jīng)濟、文化的交流之路。①如今,“一帶一路”倡議已推進了7年,取得了豐碩的成果,正從氣勢磅礴的“大寫意”向精謹細膩的“工筆畫” 轉(zhuǎn)型。②在這個新的起點,中國戲劇作為世界最古老的戲劇種類之一,如何在以往的經(jīng)驗基礎(chǔ)上,進一步在傳播中國文化、向世界講好中國故事等方面發(fā)揮獨特作用,是值得我們思考的問題。
二、中國戲劇對外交流現(xiàn)狀
中國戲劇是一種融唱腔、表演、配樂等多種藝術(shù)元素為一體的綜合藝術(shù)形式,主要包括戲曲和話劇。戲曲的形成,最早可以追溯到秦漢時代,到了宋元之際得以成型,經(jīng)歷明、清的不斷發(fā)展成熟而進入現(xiàn)代,歷八百多年繁盛不敗,演變?yōu)?60多個劇種。③至今仍有演出的戲曲藝術(shù)尚有260多種。中國戲劇從十八世紀(jì)開始按照文本傳播的方式進入到歐洲的市場,距今已有300多年的歷史,后來經(jīng)過戲劇訪問還有異國演出等方式,中國戲劇在國際上逐漸受到了關(guān)注和認可。④中國戲劇雖然有著悠久的歷史,走出國門的次數(shù)也在逐漸增多,但令人遺憾的是,中國并非是戲劇強國,至今還僅停留在戲劇大國的層面。
近年來,隨著我國在國際上的地位不斷提升,中國文化在全球的傳播范圍愈來愈廣,中國戲劇與世界戲劇交流日益密切。特別是“一帶一路”合作倡議提出后,中外文化交流呈現(xiàn)出品牌化、多元化、快速化發(fā)展趨勢。截至2017年底,中國已與157個國家簽署了文化合作協(xié)定,累計簽署文化交流執(zhí)行計劃近800個,初步形成了覆蓋世界主要國家和地區(qū)的政府間文化交流與合作網(wǎng)絡(luò)。⑤這在制度層面為中國戲劇對外交流提供了更多渠道和機遇??陀^講,“一帶一路”建設(shè)雖然加快了中國戲劇對外交流的速度,但制約中國戲劇對外交流的因素依然存在,這些因素主要包括:
(一)來自國家利益層面的掣肘
20世紀(jì)90年代以來,隨著我國堅持不懈地對外傳播,越來越多的國家開始了解中國、接受中國,特別是近年來我國綜合國力日益增強,國際地位不斷提升,正逐步從國際事務(wù)的參與者成長為國際秩序的建構(gòu)者,多數(shù)國家越來越期望聽到中國聲音,了解中國文化,但仍有少數(shù)國家在極盡所能抵制和打壓中國,別有用心地詆毀和丑化中國。⑥這些少數(shù)國家先入為主地對我國持有偏頗立場,長期以來一意孤行地“妖魔化”我國,嚴重扭曲了中國的對外形象?!耙粠б宦贰背h提出后,這些國家的主流媒體有的更是將其解讀為中國的擴張意圖,對其排斥。⑦這些都成了中國戲劇對外交流的障礙。
(二)來自文化差異和文化沖突的掣肘
藝術(shù)不分國界,戲劇屬于藝術(shù),但戲劇分國界。這句話看起來好像不合邏輯,但細想?yún)s不無道理。不同國家的戲劇是建立在不同國家文化背景基礎(chǔ)上的,特別是中西方戲劇的文化差異就對觀眾賞析提出了較高的要求,比如中國很多戲劇靈感來源于民間故事,在民間傳說的基礎(chǔ)上編排成詩詞和曲調(diào),通過特有的語言和肢體表現(xiàn)方式呈現(xiàn)出人物的內(nèi)心世界,這對于不熟悉中國歷史和文化的外國人來說,往往存在理解上的盲區(qū)。《趙氏孤兒》是最早被翻譯到國外的中國戲劇,曾被法國文學(xué)家伏爾泰這樣評價:“這些作品美其名曰悲劇,其實不過是不可置信的一堆故事而已”。⑧哪怕同為儒家文化圈的國家,看起來不存在文化差異的問題,但由于歷史上政治、軍事和經(jīng)濟上的矛盾沖突,往往也導(dǎo)致國家間積怨難平,文化隔膜在所難免。這些都遲滯了中國戲劇對外交流的步伐。
(三)來自語言障礙的掣肘
語言障礙一直是中國戲劇對外交流無法回避的問題。戲劇語言在表現(xiàn)上是整體連貫的,盡管存在一定程度的自主性,但是仍然需要語言聲音來表達戲劇的內(nèi)涵,這種語言設(shè)計本身就是表演者制造的一種接合,是為了尋求某種共鳴而創(chuàng)造的具有穿越力的語言。中國戲劇種類繁多,很多劇種都是由所在地區(qū)的方言創(chuàng)作產(chǎn)生,理解起來較為抽象和晦澀,哪怕是經(jīng)過精心挑選出來、利于對外交流的劇目,也對翻譯工作提出了較為嚴峻的挑戰(zhàn)。雖然我國戲劇翻譯工作近些年來成績斐然,但沒有形成行之有效的研究體系、翻譯者“不懂舞臺”、戲劇翻譯領(lǐng)域受關(guān)注度較小等問題一直存在,這些都影響了中國戲劇對外交流的進程。
三、關(guān)于推動中國戲劇對外交流的相關(guān)建議
中國戲劇在對外關(guān)系發(fā)展中具有橋梁作用,搞好中國戲劇對外交流工作可以拓展我國的國際影響力,促進文明互鑒和文化融合,因此,推動中國戲劇對外交流具有重要意義。在此筆者提三點建議:
(一)中國戲劇對外交流工作應(yīng)緊密圍繞“一帶一路”倡議展開
一直以來,因為包括但不限于上文提到的種種原因,中國戲劇對外交流工作進展比較緩慢,這種緩慢又導(dǎo)致了中國戲劇整體水平因缺少交流而提升緩慢,這也是我國仍是戲劇大國而不是戲劇強國的原因之一。“一帶一路”倡議提出后,中國戲劇對外交流的渠道和平臺越來越多,發(fā)展迅速,特別是2017年文化部印發(fā)了《“一帶一路”文化發(fā)展行動計劃(2016—2020年)》,進一步為中國戲劇對外交流工作的深入開展繪制了路線圖,文件下發(fā)至今,圍繞文件提出的文化交流合作機制、交流合作平臺、文化交流品牌、文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展、文化貿(mào)易合作等重點工程開展的戲劇對外交流活動越來越多,如國際大學(xué)生戲劇節(jié)、亞洲戲劇教育研究國際論壇、世界戲劇院校聯(lián)盟校長大會等,同時以中央戲劇學(xué)院為首的我國幾大戲劇藝術(shù)院校還積極招收“一帶一路”沿線國家留學(xué)生,使他們成為傳播、弘揚中國戲劇文化和中國文化的重要使者,這些都切實推動了我國戲劇對外交流工作的發(fā)展。我國戲劇工作者應(yīng)珍惜“一帶一路”倡議帶來的歷史機遇,一方面在我國政府的引領(lǐng)統(tǒng)籌下充分發(fā)揮中國戲劇在對外文化交流中的獨特作用,另一方面在交流中不斷提升我國戲劇的整體水平,爭取使我國早日進入到戲劇強國行列,進而發(fā)揮中國戲劇更大的價值。
(二)進一步加強戲劇人才培養(yǎng)工作
“打鐵還需自身硬”,戲劇對外交流的基礎(chǔ)在于戲劇人才培養(yǎng)。一是建議加大對中央戲劇學(xué)院、上海戲劇學(xué)院、中國戲曲學(xué)院等戲劇類專業(yè)院校的扶持力度,結(jié)合“雙一流”戰(zhàn)略,盡快建成一所“特色鮮明、世界一流”的戲劇藝術(shù)院校,并在一段時間內(nèi)將其建設(shè)成為世界頂尖戲劇藝術(shù)院校之一,培養(yǎng)一批世界級戲劇大師;二是建議進一步拓寬戲劇教育普及范圍,推進戲劇進校園,力爭將戲劇文化教育覆蓋學(xué)前教育、基礎(chǔ)教育、高等教育和職業(yè)教育,培養(yǎng)一批有擔(dān)當(dāng)、有思想和有精湛技藝的戲劇人才;三是建議出臺鼓勵地方小劇種人才培養(yǎng)和發(fā)展的政策,保護好一些尚未失傳但瀕臨失傳的地方小劇種的傳承人才并加以扶持。
(三)與時俱進創(chuàng)新戲劇內(nèi)容和表現(xiàn)形式
在內(nèi)容創(chuàng)新方面,一是要在保留經(jīng)典劇目基礎(chǔ)上,根據(jù)時代發(fā)展做與時俱進、既能詮釋中華民族傳統(tǒng)價值理念又能適應(yīng)觀眾口味的內(nèi)容創(chuàng)作;二是要根據(jù)“一帶一路”文化對外交流的需要做能體現(xiàn)和諧、相互尊重、共建人類命運共同體的理念、著力化解中國威脅論的內(nèi)容創(chuàng)作;三是要根據(jù)國外觀眾的文化背景,對“走出去”的劇目進行必要的改動,調(diào)整文本話語、神情和肢體動作,這樣才能幫助國外觀眾更好地理解劇目所要表達的價值理念,而不是游走在核心之外。⑨在表現(xiàn)形式創(chuàng)新方面,要在交流中不斷吸取國外好的、能更好表達藝術(shù)性、思想性、觀賞性的戲劇表現(xiàn)形式,如與最新的傳播媒介相結(jié)合,采用4D電影等方式加強劇場的表現(xiàn)效果,增大受眾面等。
四、小結(jié)
在全球化深入發(fā)展的今天,世界文化大發(fā)展大融合已經(jīng)成為不可逆轉(zhuǎn)的趨勢,我國為構(gòu)建人類命運共同體提出的“一帶一路”倡議,為文化交流提供了更多可能。中國戲劇應(yīng)主動融入到“一帶一路”營造的開放發(fā)展環(huán)境中,積極推動中國文化的整體發(fā)展。雖然中國戲劇對外交流之路道阻且長,但行則必至。
注釋:
①詳見《百度百科》“一帶一路”詞條,https://baike.baidu.com/item/%E4%B8%80%E5%B8%A6%E4%B8%80%E8%B7%AF/13132427?fr=aladdin。
②《習(xí)近平在第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上的主旨演講(全文)》,人民網(wǎng),http://politics.people.com.cn/n1/2019/0426/c1024-31052452.html,2019年4月26日。
③詳見《百度百科》“中國戲劇”詞條,https://baike.baidu.com/item/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%88%8F%E5%89%A7/309629#1_6。
④謝寧、沈悅:《全球化視域下中國戲劇對外傳播策略》,《戲劇之家》2017年第9期。
⑤《“一帶一路”五年來 中外文化交流成果豐碩》,人民網(wǎng),http://world.people.com.cn/n1/2018/1127/c1002-30423785.html,2018年11月27日。
⑥黃良奇、邢國英:《新時代“聯(lián)接中外、溝通世界”的職責(zé)與使命》,《教育傳媒研究》2020年第1期。
⑦沈嘉達、沈思涵:《“一帶一路”視域下的黃梅戲傳播研究》,《黃岡師范學(xué)院學(xué)報》2018年第4期。
⑧劉冬梅、張宏:《中國戲劇“走出去”的困境分析與路徑思考》,《戲劇文學(xué)》2018年第5期。
⑨魏麗珍、周銀鳳:《全球化視域下中國戲劇的對外傳播》,《新聞戰(zhàn)線》2017年第1期。
(作者系中央戲劇學(xué)院戲劇教育系教師)
【特約編輯:劉 原;責(zé)任編輯:韓 勇】