出版單位 ?接力出版社有限公司
書 ? ?名 ? 鄂溫克的駝鹿
責編姓名 ?曾先運
責編證號 ?201402088859
評審專家點評
《鄂溫克的駝鹿》是一本兒童文學作品,一般來說,兒童文學的審讀報告較難出彩。這篇審讀報告之所以能在眾多審讀報告中入選,除了該審讀報告的要素比較齊全外,不僅對讀者定位、本書內容、作者情況作了較為清晰的介紹,還從該書出版的文化價值、藝術價值、應用價值和市場價值等四個方面做了詳細而具有充分說服力的論證,對后續(xù)環(huán)節(jié)了解該書的整體面貌和出版價值具有很好的參考意義,也為宣傳推廣提供了可供借鑒的內容。
本審讀報告另一個特點是對后期的宣傳營銷做了認真、細致的論證,從營銷渠道、策略、重點區(qū)域,到宣傳營銷形式、媒體選擇,再到活動方案的設計等都做了周密的設想,這是值得提倡的。該審讀報告還提供了編輯手記及兩篇書評,尤其是編輯手記,將編輯該書稿過程中所做的工作,對該書稿的感想,對內容的評價等生動、深刻地記錄下來,為其他編輯提供一份借鑒,為書稿留下一份珍貴的編輯思想檔案,為后續(xù)營銷提供一個很好的宣傳推廣角度。這是很有意義的。
一審姓名:曾先運
職務/職稱:副編審
日期:2018年1月12日
一審意見
一、書稿的特點和價值
本書是著名的動物文學、自然文學作家格日勒其木格·黑鶴,與中國首位入選IBBY(國際兒童讀物聯(lián)盟)榮譽書單的女插畫家九兒聯(lián)手創(chuàng)作的圖畫書,適合5歲以上兒童閱讀。
故事講述使鹿鄂溫克人生活在中國北方大興安嶺的廣袤森林之中,以飼養(yǎng)馴鹿和狩獵為生。在一次狩獵中,老獵人格力什克無意中射殺了一頭母駝鹿,母駝鹿的幼崽一直跟隨著他回到了營地,格力什克給它取名為小犴……小犴一天天長大,而格力什克越來越蒼老,秋天,格力什克在外出尋找馴鹿時扭傷了腳,不得不到山下的敖魯古雅鄉(xiāng)去治療。小犴從未離開過格力什克,跟隨他走出山林。對于小犴來說,人類的世界充滿危險。格力什克知道,小犴永遠無法適應山下人類的世界,他帶著小犴回到山上的馴鹿營地。格力什克預感到自己生命將盡,是時候讓小犴回到叢林了……自此,使鹿鄂溫克人口口相傳,在那廣袤的森林深處,有一頭巨獸般的駝鹿,守護著森林和逝去的獵人格力什克。
本書文字作者格日勒其木格·黑鶴,蒙古族,自然文學作家,與兩頭乳白色蒙古牧羊犬相伴,在草原與鄉(xiāng)村的接合部度過了童年時代。出版有長篇小說《黑狗哈拉諾亥》《黑焰》,中短篇小說集《狼獾河》《狼谷的孩子》《馴鹿之國》,長篇散文集《蒙古牧羊犬——王者的血脈》《生命的季節(jié)——二十四節(jié)氣》等多部作品,獲陳伯吹國際兒童文學獎、全國優(yōu)秀兒童文學獎、“五個一工程”優(yōu)秀作品獎、冰心兒童圖書獎等國家大獎,作品入選原國家新聞出版廣電總局向全國青少年推薦百種優(yōu)秀圖書、大眾喜愛的50種圖書等,有多部作品被譯介到國外?,F(xiàn)居呼倫貝爾草原,在自己的營地中飼養(yǎng)大型猛犬,致力于蒙古牧羊犬的優(yōu)化繁育,將幼犬無償贈送給草原牧民。本書的故事取材于作家親耳聽聞的一位使鹿鄂溫克老人芭拉杰依和一只被遺棄在森林里的小駝鹿之間的真實故事。在我國,駝鹿是北方狩獵民族傳統(tǒng)的捕獵對象,駝鹿的存在與使鹿鄂溫克人的命運息息相關,使鹿鄂溫克人一直遵循森林季節(jié)的自然更替應時狩獵,從不濫殺,只取生活必需的部分,而對于那些弱小的幼崽,他們也會精心收養(yǎng)和保護,最終送它們回到森林中去。作家用冷峻有力的文字和詩意的筆觸,記錄下鄂溫克族老獵人與獵獸——駝鹿之間互相信任、生死相依的傳奇故事,探討了人類與動物共享自然、和諧共生的深刻話題。
本書圖畫作者九兒,是著名畫家、雕塑家,曾從事雕塑設計創(chuàng)作多年,作品多次入選國際雕塑邀請展。2013年開始繪本創(chuàng)作,出版有《妹妹的大南瓜》《妖怪山》《不要和青蛙跳繩》《回不去的故鄉(xiāng)》《想要正好的遇見》等作品,曾獲多種獎項。為創(chuàng)作本書,畫家三年磨一劍,多次深入北方大興安嶺深處采風,首次嘗試采用碳鉛與水彩相結合的藝術手法,用精美細致的手繪圖畫還原了最真實的中國北方森林的鄂溫克族的生活,描繪了北方森林人與動物、人與自然的關系,向讀者展現(xiàn)出了生命的溫暖和大自然的博愛。
二、書稿存在的問題及處理情況
本書文稿行文流暢,畫稿精美細致,文、圖經(jīng)過項目組與作者反復多次討論、修改后,最終形成現(xiàn)稿。主要的修改如下:
(1)作家的原文稿已經(jīng)具備完整的故事情節(jié),原畫的場面也非?;趾?,對北方大興安嶺鄂溫克族人生活的場景也描述得非常細膩,但考慮到本書所闡述的話題非常深刻,關于鄂溫克民族的生活背景,馴鹿、駝鹿、獵犬之間及它們和人之間的關系,對于廣大讀者來說并不是很熟悉,因此必須在文字表述上增加豐富的、描述性的語句。如第11頁,在“小駝鹿慢慢地走過來,吸吮著格力什克的手指”前增加了一句“格力什克喝開咆哮著要撲向小駝鹿的獵犬”。又如第37頁,原稿為“這一天,它溜出院子,在閑逛時驚動了附近的狗。它們立刻向小犴發(fā)起攻擊”,修改稿補充了“所有的狗都驚呆了,它們以為自己看到的是幻象。駝鹿是使鹿鄂溫克人世代狩獵的野獸,此時竟然就這樣大搖大擺地出現(xiàn)在人類的聚居區(qū)”,這樣就把人類的獵犬和駝鹿原本是“敵對”的關系交待清楚了。
此外,圖畫書中的文與圖具有同等重要的位置,為了讓文圖結合相得益彰,項目組也做了重點處理。在畫稿完成之后,作家根據(jù)畫面對文字做了調整和補充。如第16頁,畫面是老獵人給小駝鹿喂馴鹿奶,原稿只有簡單的一句“小駝鹿餓了”,增加為現(xiàn)有文字后,就把小駝鹿剛剛進入人類的營地的冒失以及老獵人對弱小的小駝鹿發(fā)自內心的憐憫表達出來了。又如第44—45頁,原稿是“對于小犴來說,人類的世界充滿危險”,修改稿增加了“敖魯古雅鄉(xiāng)里也有人想偷偷將小犴捕獲,賣到城里的動物園。他們用胡蘿卜當作誘餌,將小犴引進套索。但小犴太強壯了,撞翻了所有的人,還險些掀翻卡車,跑回到格力什克的身邊”,把事件敘述得更加完整、直觀。同樣,在第50—51頁,增加了對老獵人為了讓小犴離開所做事情的詳細描述。這些調整,都是為了讓讀者在觀察、欣賞畫面的同時,也能夠感受到文字敘述的力量。
(2)畫家采用了碳鉛與水彩結合的新型創(chuàng)作手法,原畫的筆觸非常細膩,紙張的紋路也增添了藝術效果,如何把原畫精確地轉換為電子文件,具有相當?shù)碾y度,經(jīng)過反復多次的掃描、調色、修整,在單幅圖畫達到滿意的效果之后,又對全篇的畫稿做了統(tǒng)一的底色處理。如在扉頁前,畫面的色調統(tǒng)一為偏暖調,預示著故事的“前情”;正文開始,色調明顯偏亮,預示著小駝鹿開始慢慢長大。
三、提請復終審注意的問題
本書是一本中國作家和畫家聯(lián)手創(chuàng)作的圖畫書,文字和畫稿從初稿到成稿,經(jīng)過長時間、反復細致的修改、調整。上述處理是否妥當,提請復終審把關。
此外,在第53頁,文字“年輕人將格力什克葬于高坡之上,愿他的靈魂隨風而去”出現(xiàn)“靈魂”二字,初審認為,這是作家在表達對鄂溫克族老獵人的生命的敬畏之情,故未作刪減。是否妥當,提請復終審把關。
二審意見
一、對書稿和初審意見的評價
本書故事靈感來自作家格日勒其木格·黑鶴親耳聽聞的使鹿鄂溫克老人和一只被遺棄的小駝鹿之間的真實故事。
本書圖畫作者九兒,是著名畫家、雕塑家,在本社出版的《不要和青蛙跳繩》曾榮獲多種獎項。
相信兩位作者強強聯(lián)手打造的高品質作品,將有力地豐富和充實本社的原創(chuàng)圖畫書板塊。本書的題材深厚凝重,鮮有地關注我國北方狩獵民族的真實生活,探討了人與動物共享自然、和諧共生的深刻話題,有望沖擊國內外各種獎項。
建議提前做好預熱宣傳,充分發(fā)揮作家和畫家在出版界和市場上的人氣和影響力,將本書打造成社會效益和經(jīng)濟效益兼具的優(yōu)質原創(chuàng)圖畫書。
二、對初審所提問題的處理
項目組對本書做了非常細致認真的處理。同意初審所做的修改。
本書的圖畫非常精美細膩,為精準呈現(xiàn)本書的藝術特質,除了前期調整電子文件,還要嚴格把控印刷質量。
關于第53頁“靈魂”二字的處理,復審認為,本書是給5歲以上兒童閱讀的圖畫書,為避免給幼小兒童閱讀理解造成困惑,建議在不影響故事情節(jié)的前提下,可以刪掉“愿他的靈魂隨風而去”。提請終審把關。
三審意見
一、對書稿和初復審意見的評價
同意初審、復審意見。
格日勒其木格·黑鶴是近年來國內文壇涌現(xiàn)的一位優(yōu)秀的動物小說作家。源于對正在消逝的荒野文化的追憶及持之以恒的對動物的熱愛,格日勒其木格·黑鶴的作品主要以中國北方少數(shù)民族的游牧文化和狩獵文化為題材,極具民族特色,緬懷了游牧文化和原始捕獵文化,引發(fā)了多元世界中人與動物如何并行共生的思考,為我國兒童文學發(fā)展呈現(xiàn)多樣化的特征提供了思路,進行了有益的探索。
格日勒其木格·黑鶴的作品以內涵深沉見長,對小朋友來說閱讀理解有困難,為此特邀畫家九兒為本書配畫,以一種新的表現(xiàn)形式賦予這個感人的故事新的生命。
本書內容健康、導向正確、主題積極,達到出版要求。
二、對初復審所提問題的處理
1.同意初審對稿件文字及內容所做的加工處理。
2.本書目標讀者為5歲以上兒童,同意復審刪除“愿他的靈魂隨風而去”的意見,P33“當馴鹿發(fā)情的季節(jié)到來”一句也可刪去。此兩處句子刪除后并不影響故事情節(jié)。
3.導讀《最后的獵人》,“解放前”改為“1949年前”。
4.導讀《最后的獵人》,“駝鹿的肉可以作為食物,皮張可以制作衣物和口袋,腰筋可以制作繩索和針線,骨頭可以制作用具和筷子,就連它們那巨大的角也不會浪費,成為馴鹿鞍子的支架……所以,使鹿鄂溫克獵人在狩獵駝鹿之后,幾乎不會有任何浪費”建議改為“除了駝鹿的肉可以作為食物,駝鹿的皮張、腰筋、骨頭和它們巨大的角都各有用途,所以,使鹿鄂溫克獵人在狩獵駝鹿之后,幾乎不會有任何浪費”(《現(xiàn)代漢語詞典》早在2002年的增補本中就刪去了野生動物條目釋文中的“肉可以吃”“皮可做皮褥”等內容,表明了重視保護野生動物的價值觀,本書目標讀者為5歲以上兒童,更應做好正確引導,刪去這些內容不會影響文章的完整)。
責編對終審所提意見的處理情況
經(jīng)討論,做如下修改:
1.“愿他的靈魂隨風而去”是一種文學性的描述,“當馴鹿發(fā)情的季節(jié)到來”對于目標讀者來說是可以理解的內容。故兩句話不刪除。
2.導讀中的修訂根據(jù)終審意見處理。