盛一銘
摘? 要:通過(guò)考察戴遂良《漢語(yǔ)口語(yǔ)教科書(shū)》中河北獻(xiàn)縣方言結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的使用情況,并與現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話(huà)和河北方言進(jìn)行對(duì)比,可知書(shū)中所記錄的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)有些在今天的現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話(huà)中還在使用,有些則見(jiàn)于河北方言,有的則在現(xiàn)今的北方方言和普通話(huà)中都不再使用了,成了歷史現(xiàn)象。獻(xiàn)縣方言在句法結(jié)構(gòu)、搭配、義項(xiàng)和使用頻率等方面都與普通話(huà)有一定的差別。
關(guān)鍵詞:《漢語(yǔ)口語(yǔ)教科書(shū)》;獻(xiàn)縣方言;結(jié)果補(bǔ)語(yǔ);方言演變
一、引言
法國(guó)耶穌會(huì)士戴遂良(Léon Wieger,1856—1933),是近現(xiàn)代時(shí)期一位著名的漢學(xué)家。他于1887年來(lái)到中國(guó)的直隸河間府獻(xiàn)縣(今河北省滄州市獻(xiàn)縣)進(jìn)行傳教。在46年的傳教生涯中,他撰寫(xiě)了60多部著作,涵蓋了中國(guó)的語(yǔ)言文字、歷史、民俗、宗教、哲學(xué)等多個(gè)方面[1](P121)。其中,《漢語(yǔ)口語(yǔ)教科書(shū)》(Chinois Parlé Manuel)[2]是戴遂良于1912年出版的一本漢語(yǔ)口語(yǔ)教材,此書(shū)用河間府獻(xiàn)縣方言口語(yǔ)撰寫(xiě)而成,是供傳教士們學(xué)習(xí)獻(xiàn)縣方言的。此書(shū)詳細(xì)地記錄了19世紀(jì)的獻(xiàn)縣方言口語(yǔ),描繪了當(dāng)時(shí)獻(xiàn)縣地區(qū)的語(yǔ)音、詞匯及語(yǔ)法特征的面貌,是迄今為止唯一一部展示河間府方言的著作。同時(shí),它真正反映出從奉天到黃河流域一帶所使用的語(yǔ)言,為近現(xiàn)代漢語(yǔ)和北方方言歷史的研究提供了豐富、寶貴的材料,具有非常高的語(yǔ)言學(xué)研究?jī)r(jià)值。前人對(duì)此書(shū)的研究較少,對(duì)書(shū)中方言語(yǔ)法的研究更為罕見(jiàn)。值得注意的是,此書(shū)中的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)具有鮮明的方言特色,因此,本文旨在通過(guò)縱向的對(duì)比分析來(lái)探討書(shū)中的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)。
作為一本教材,《漢語(yǔ)口語(yǔ)教科書(shū)》的書(shū)前對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法有一個(gè)簡(jiǎn)要的概述,概括了此書(shū)所要講述的語(yǔ)法點(diǎn)。每個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)之后都以句子、對(duì)話(huà)的方式盡可能全面地展示不同語(yǔ)法點(diǎn)的語(yǔ)義功能和句法特征,為我們提供了當(dāng)時(shí)人們所使用的獻(xiàn)縣方言的第一手真實(shí)語(yǔ)料。本文即以此作為依據(jù),力圖描繪當(dāng)時(shí)河北獻(xiàn)縣方言中結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的使用情況,并根據(jù)與普通話(huà)的比較來(lái)考察其百年來(lái)的發(fā)展演變。
二、《漢語(yǔ)口語(yǔ)教科書(shū)》中的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)
在現(xiàn)代漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)的研究中,通常從語(yǔ)義上把補(bǔ)語(yǔ)劃分為結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)、趨向補(bǔ)語(yǔ)、情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)、程度補(bǔ)語(yǔ)、數(shù)量補(bǔ)語(yǔ)、可能補(bǔ)語(yǔ)、時(shí)地補(bǔ)語(yǔ)七種[3](P94)。其中,結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)起著補(bǔ)充說(shuō)明動(dòng)作或行為結(jié)果的作用,由形容詞、動(dòng)詞或動(dòng)詞短語(yǔ)充當(dāng),和述語(yǔ)結(jié)合得比較緊密,屬于使用頻率較高的一種補(bǔ)語(yǔ)。
《漢語(yǔ)口語(yǔ)教科書(shū)》正文第三節(jié)(SECTION III)中,集中記錄了補(bǔ)語(yǔ)的用法。在這一部分,作者在偶數(shù)頁(yè)豎向列出不同的單音節(jié)補(bǔ)語(yǔ),并在每個(gè)補(bǔ)語(yǔ)后列舉了數(shù)個(gè)漢語(yǔ)的句子或?qū)υ?huà)作為例句,每個(gè)句子或?qū)υ?huà)都包含了文中單獨(dú)列出的補(bǔ)語(yǔ)。對(duì)應(yīng)的奇數(shù)頁(yè)包含兩欄:左欄標(biāo)注該句子的讀音;右欄給出每個(gè)例子相應(yīng)的法語(yǔ)翻譯。
從語(yǔ)義上看,此書(shū)中的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)與普通話(huà)相同,都表示動(dòng)作或行為的結(jié)果。在語(yǔ)義指向上,既可以指向中心述語(yǔ),又可以指向主語(yǔ)和賓語(yǔ)。當(dāng)指向中心述語(yǔ)時(shí),描述中心述語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)共同組成動(dòng)作的狀態(tài),表明中心述語(yǔ)動(dòng)作的完成與結(jié)束。如:“收拾完了莊稼、再拾掇完了場(chǎng)、就出去傳教的?!薄巴辍北硎尽笆帐啊焙汀笆岸蕖眲?dòng)作的完成與結(jié)束。當(dāng)指向主語(yǔ)或賓語(yǔ)時(shí),表示因中心述語(yǔ)動(dòng)作而使主語(yǔ)或賓語(yǔ)產(chǎn)生某種結(jié)果。如:“院里這些個(gè)土、輕易的掃不干凈。若叫鐵锨、卻就搶凈了?!北硎疽?yàn)殍F锨“搶”這個(gè)動(dòng)作而使院子干凈;“城里、叫大木壓死了一個(gè)人。”表示某個(gè)人因?yàn)楸淮竽緣鹤《鴮?dǎo)致死的結(jié)果。
從詞性上看,這一部分中出現(xiàn)的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)可以劃分為動(dòng)詞和形容詞兩大類(lèi)??梢宰鹘Y(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的形容詞共有44個(gè),它們是:平、干、熟、滿(mǎn)、累、反、啞、乏、妥、明、苦、紅、糊、濕、黑、麻、準(zhǔn)、遠(yuǎn)、長(zhǎng)、多、嚴(yán)、慣、飽、好、清、凈、中、真、透、差、錯(cuò)、壞、迭當(dāng)、蔫巴、明白、迷糊、妥當(dāng)、干凈、停當(dāng)、清楚、齊全、完全、真切、透徹。在這些形容詞中,既有性質(zhì)形容詞,如“好、透”;也有狀態(tài)形容詞,如“錯(cuò)、凈”??梢宰鹘Y(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的動(dòng)詞共有29個(gè),它們是:惱、信、轉(zhuǎn)、斷、跑、哭、病、怕、碎、折、會(huì)、醒、知、死、夠、成、完、盡、動(dòng)、開(kāi)、迭、倒、掉、到、住、定、破、及、著。在這些動(dòng)詞中,既有及物動(dòng)詞,如“成”;也有不及物動(dòng)詞,如“死、盡”。
從音節(jié)數(shù)量上看,這一部分中作結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的動(dòng)詞全部是單音節(jié)的;而作結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的形容詞既有單音節(jié)也有雙音節(jié)。書(shū)中單獨(dú)列出的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)全部為單音節(jié)詞,但在列舉的例句中則存在少部分由列出的單音節(jié)形容詞衍生的雙音節(jié)詞。如:在形容詞“凈”的例句中,出現(xiàn)了“干凈”作補(bǔ)語(yǔ)的例句;“迭”下則出現(xiàn)“迭當(dāng)”作補(bǔ)語(yǔ)的例句。由此可知,戴遂良把雙音節(jié)補(bǔ)語(yǔ)的例句都列入到了單音節(jié)補(bǔ)語(yǔ)下。
我們對(duì)此書(shū)中結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的音節(jié)、詞性進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),并將其與普通話(huà)進(jìn)行比較,具體如表1所示:
(3)/(1)占比 0 8.33% 10.34% 0
從表1可以看出,獻(xiàn)縣方言的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)中,使用最多的是單音節(jié)形容詞,其次是單音節(jié)動(dòng)詞,再其次是雙音節(jié)形容詞,雙音節(jié)以上的動(dòng)詞則未出現(xiàn)。將獻(xiàn)縣方言結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)與普通話(huà)進(jìn)行比較,可以發(fā)現(xiàn),獻(xiàn)縣方言中使用的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)在普通話(huà)中基本上也在使用,只有很少詞語(yǔ)是方言中所特有的。根據(jù)表1中最后一行的百分比可知,單音節(jié)動(dòng)詞的使用最具方言特色,其次是雙音節(jié)形容詞,而獻(xiàn)縣方言中作結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的單音節(jié)形容詞都可以在普通話(huà)中使用。從整體來(lái)看,獻(xiàn)縣方言中作結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的詞語(yǔ)大多在普通話(huà)中也能使用,不過(guò),個(gè)別詞語(yǔ)的意義、用法卻與普通話(huà)有所不同,我們將在下文對(duì)此進(jìn)行詳細(xì)分析。
從句法結(jié)構(gòu)上看,獻(xiàn)縣方言中結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的肯定形式、否定形式與普通話(huà)相同??隙ㄐ问綖椤笆稣Z(yǔ)+補(bǔ)語(yǔ)”,且二者結(jié)合得非常緊密,中間不能插入其他成分,在語(yǔ)法功能上相當(dāng)于一個(gè)動(dòng)詞。賓語(yǔ)既可以放在補(bǔ)語(yǔ)之后,如:“立定志向、以后再也不玩錢(qián)了。”賓語(yǔ)也可以放在中心述語(yǔ)前,如:“先生你這對(duì)子出錯(cuò)了?!被蛘呤前炎志洌骸疤?、把扁擔(dān)壓折了?!?/p>
否定形式有“中心述語(yǔ)+不+補(bǔ)語(yǔ)”和“沒(méi)+中心述語(yǔ)+補(bǔ)語(yǔ)”兩種。例如:
(15)說(shuō)話(huà)、有板有眼的、能戀哄住人、才算會(huì)說(shuō)話(huà)的呢。
(16)他這個(gè)人才、就是做皇上、也堪住了。
(17)拿好話(huà)、安住他的心。
例(15)中的“戀哄住”表示哄人并讓人保持在高興的狀態(tài);例(16)中的“堪住”表示能夠勝任;例(17)中的“安住”表示用好話(huà)使他的心保持在安穩(wěn)的狀態(tài)。
5.迭
“迭”在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第7版)中作補(bǔ)語(yǔ)時(shí)的定義是“及”,表示時(shí)間上來(lái)得及。如:“忙不迭”。獻(xiàn)縣方言中的“迭”前面搭配的動(dòng)詞與普通話(huà)有所不同,它可以與動(dòng)詞“吃”“流”搭配,但普通話(huà)中卻不可以。例如:
(18)他太好看書(shū)、連飯也吃不迭了。
(19)河里的水、流不迭了、漫出堤來(lái)了。
例(18)中的“迭”表示由于時(shí)間緊而沒(méi)顧及上的意思;例(19)中的“迭”表示水流過(guò)大而造成“不及(常速)通過(guò)”。
(三)與普通話(huà)義項(xiàng)范疇不同
在晚清獻(xiàn)縣方言中,有些結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)在普通話(huà)中也有保留,不過(guò),這些詞語(yǔ)的義項(xiàng)范疇、使用語(yǔ)境有所不同,如:“中(zhōng)”“清”“到”等。
1.中(zhōng)
“中(zhōng)”表示“好”的意思。在普通話(huà)中,“中(zhòng)”放在動(dòng)詞后作結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)時(shí)表示“對(duì)”或“恰好對(duì)上”的意思,例如:“真叫你說(shuō)中了?!薄按蛑辛艘恢圾B(niǎo)?!倍讷I(xiàn)縣方言中,結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)“中”讀陰平,表示“好”的意思。例如:
(20)這飯、還沒(méi)做中呢噥。做中了。叫他們來(lái)吃罷。
(21)那個(gè)事兒商量中了、但等著你一句話(huà)呢。
(22)你等著我安排中了這個(gè)家伙、咱們一塊去。
例(20)表示飯還沒(méi)做好,做好了叫他們來(lái)吃;例(21)表示那個(gè)事兒商量好了;例(22)表示把這個(gè)家伙安排好了。
2.清
“清”在普通話(huà)中作結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)時(shí),表示因某種動(dòng)作行為而使某事變得清楚、明了或者雙方不再有債務(wù)上的糾紛。獻(xiàn)縣方言中也有同樣的用法,例如:
(23)這個(gè)事兒、我說(shuō)不清。
(24)該人家的太多、還不清了。
同時(shí),在獻(xiàn)縣方言中,“清”還有“完、盡”的意思,放在表具體動(dòng)作的動(dòng)詞后,表示因某具體動(dòng)作而使某物的數(shù)量清零、沒(méi)有剩余。它所搭配的動(dòng)詞多為“吃、穿、做”這類(lèi)與生活相關(guān)的具體行為。例如:
(25)我活太多、做不清。
(26)若說(shuō)錢(qián)、是廣有、花不清。還有的是衣裳、也穿不清。
(27)日子不大、過(guò)的很磁實(shí)。一年家、糧食柴火、吃不清、燒不清的。
3.到
“到”在普通話(huà)中放在動(dòng)詞后作結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)時(shí),表示動(dòng)作完成、有了結(jié)果或達(dá)到了目的,如“看到”“找到”。在獻(xiàn)縣方言中,“到”也有同樣的義項(xiàng)。例如:
(28)各樣的菜數(shù)、我都吃到了。
(29)拿到了賊、就有重賞。
除此之外,獻(xiàn)縣方言中的“到”還有“周遍”義,表示動(dòng)作所涉及范圍的周遍性。例如:
(30)柜里箱里都拾翻到了、也沒(méi)找著什么私活。
(31)趕各樣的刑罰都收拾到了、官兒又把他掐了獄。
例句中的“到”分別表示箱子里的各個(gè)角落都翻遍了、各種刑罰都收拾遍了。這一義項(xiàng)是普通話(huà)的“到”所沒(méi)有的。
(四)普通話(huà)中使用頻率很低
除了上述與普通話(huà)有較大不同外,晚清獻(xiàn)縣方言中的大部分結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)都與普通話(huà)的意義、用法相同。不過(guò),還有一些結(jié)果補(bǔ)語(yǔ),在獻(xiàn)縣方言中使用頻率較高,在普通話(huà)中的使用頻率卻很低。這主要是由于兩個(gè)原因:一是在普通話(huà)中,人們更傾向于使用雙音節(jié)的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ),從而逐漸取代了方言中的單音節(jié)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ);二是有些結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ)色彩比較濃重,從而在普通話(huà)中使用頻率降低。
1.明、清
在獻(xiàn)縣方言中,單音節(jié)形容詞“明”“清”放在動(dòng)詞后作結(jié)果補(bǔ)語(yǔ),表示明了、清楚的意思。例如:
(32)我給他說(shuō)明了。
(33)這個(gè)事兒、我說(shuō)不清。
在普通話(huà)中,有相同的意義和用法。值得注意的是,根據(jù)BCC語(yǔ)料庫(kù)的檢索結(jié)果顯示,“明”“清”單獨(dú)作結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的語(yǔ)料分別有164條、1026條,而雙音節(jié)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)“明白”“清楚”分別有4177條、6305條語(yǔ)料,其使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于單音節(jié)。因此,在現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話(huà)中,人們更傾向于使用雙音節(jié)的“V(不)明白”“V(不)清楚”,單音節(jié)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)“明、清”在很大程度上已被雙音節(jié)的“明白、清楚”所取代。
2.乏、惱
在獻(xiàn)縣方言中,“乏”放在動(dòng)詞“走”后,表示累的意思。例如:
(34)牲口走乏了、趕也趕不動(dòng)。
(35)我今個(gè)走乏了。
在普通話(huà)中也有“V乏了”的用法,此處的“乏”等同于“累”。根據(jù)BCC語(yǔ)料庫(kù)的檢索結(jié)果,“乏”作結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)共有31條語(yǔ)料,而“累”作結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)共有302條語(yǔ)料??梢?jiàn),“乏”由于書(shū)面語(yǔ)色彩比較濃重,使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)“累”。
在獻(xiàn)縣方言中,“惱”放在動(dòng)詞后,表示使某人生氣的意思。例如:
(36)若惹惱了他、誰(shuí)也搪不開(kāi)。
(37)他倆逗著玩兒、逗惱了。
(38)他倆鬧著玩兒、鬧惱了。
在普通話(huà)中也有“惱”作結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的用法。根據(jù)BCC語(yǔ)料庫(kù)的檢索結(jié)果,“惱”作結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)共有16條語(yǔ)料,同“乏”一樣,由于書(shū)面色彩比較濃重,所以在現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話(huà)中使用頻率較低。
四、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)對(duì)《漢語(yǔ)口語(yǔ)教科書(shū)》中的河北獻(xiàn)縣方言結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的考察,可以得知,從整體來(lái)看,近百年來(lái)北方方言中的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)基本上保留了19世紀(jì)北方方言的面貌特征,而且與現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話(huà)相差不大。具體來(lái)看,在句法結(jié)構(gòu)、用法、搭配、義項(xiàng)及使用頻率上,晚清時(shí)期獻(xiàn)縣方言的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)與普通話(huà)或多或少都存在著差別,帶有一定的地域色彩與北方方言特色。
《漢語(yǔ)口語(yǔ)教科書(shū)》中所記錄的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ),有些在今天的現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話(huà)中還在使用,有些則見(jiàn)于河北方言,有的則在現(xiàn)今的北方方言和普通話(huà)中都已經(jīng)消失,成為歷史現(xiàn)象。通過(guò)對(duì)獻(xiàn)縣方言結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的使用情況及與普通話(huà)的對(duì)比分析,大體可以推知結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的演變情況,從而為北方方言的演變研究提供些許依據(jù)。
參考文獻(xiàn):
[1]劉亞男.戴遂良與河間府方言文獻(xiàn)《漢語(yǔ)入門(mén)》[J].文化遺產(chǎn),2017,(2).
[2][法]戴遂良.漢語(yǔ)口語(yǔ)教科書(shū)[M].河間府天主教會(huì)印刷所,1912.
[3]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂四版)[M].北京:高等教育出版社,2007.
[4]陸儉明.現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究教程(第四版)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013.
[5]王力.漢語(yǔ)史稿[M].北京:科學(xué)出版社,1958.
[6]朱德熙.語(yǔ)法講義[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1997.
The Evolution of Resultative Complement in Xianxian Dialect
from Dai Suiliang's Spoken Chinese Textbook
Sheng Yiming
(College of Chinese Language and Culture, Nankai University, Tianjin 300350, China)
Abstract:In this paper, the use of resultative complement in Dai Suiliang's Spoken Chinese Textbook is compared with that in Mandarin Chinese to explore the usage of resultative complement in northern dialect in the 19th century and its evolution over the past hundred years. It is found that there are some differences between Xianxian dialect and Mandarin Chinese in syntactic structure, collocation, meaning and frequency of use.
Key words:Spoken Chinese Textbook;Xianxian dialect;resultative complement;the evolution of the dialect