◇ 劉泊君
圖1 [元]佚名 溪巒叢笑圖卷 絹本設(shè)色 美國芝加哥藝術(shù)博物館藏
《海外珍藏中國名畫》中收錄有一卷題為《溪巒叢笑圖》(圖1)〔1〕的絹本設(shè)色人物畫。從畫題推測,此畫應(yīng)充滿了歡樂祥和或輕松諧謔的氣息;但仔細觀察畫面,整體氛圍似乎并非如此,山溪之中的一群人不但殊無笑意,表情中還流露出一絲傷感的氣息。再檢索此卷藏處美國芝加哥藝術(shù)博物館(Art Institute of Chicago)官方網(wǎng)站,網(wǎng)站提供的信息又與畫冊不同,這幅被認(rèn)為是元代的畫作定名為Yang Pu Moving His Family,由Kate S. Buckingham〔2〕捐贈。那么,此處的“Yang Pu”是何人?這幅長卷又描繪了什么內(nèi)容呢?
關(guān)于畫中主要人物的身份問題,歷來有以下兩種觀點:
楊璞(又作楊樸),字契玄,自稱東里遺民,北宋鄭州新鄭(今河南新鄭)人?!端问贰酚衅湫鳎?/p>
楊璞字契玄,鄭州新鄭人。善歌詩,士大夫多傳誦。與畢士安尤相善,每乘牛往來郭店,自稱東里遺民。嘗杖策入嵩山窮絕處,構(gòu)思為歌詩,凡數(shù)年得百余篇。璞既被召,還,作《歸耕賦》以見志。真宗朝諸陵,道出鄭州,遣使以茶帛賜之。卒,年七十八?!?〕
宋真宗本紀(jì)中也記載此次召見:“甲午,次鄭州,遣使祀中岳及周嵩、懿二陵。丁酉,賜隱士楊璞繒帛?!薄?〕
楊璞是當(dāng)時一位著名的隱士,此前宋太宗就曾因畢士安推薦召見過他。他表示不愿做官,甘于隱逸,并賦詩以表明自己的志向:
少時嘗與畢相同學(xué),畢薦之,太宗召見,面賦《蓑衣詩》云:“狂脫酒家春醉后,亂堆漁舍晚晴時?!背俨皇埽牃w山?!?〕
這首《莎衣》全詩如下:
軟綠柔藍著勝衣,倚船吟釣正相宜。
蒹葭影里和煙臥,菡萏香中帶雨披。
狂脫酒家春醉后,亂堆漁舍晚晴時。
直饒紫綬金章貴,未肯輕輕博換伊。〔6〕
“莎衣”即蓑草或棕編織的蓑衣,常由漁夫穿著,楊璞在詩中借對漁夫生活的描寫抒發(fā)自己的志趣:身披蓑衣,在煙雨朦朧、水天一色、菡萏飄香、夕陽晚晴的美麗景色中,既可吟詩垂釣,又可醉臥岸邊,即使高官厚祿也不能替代這種隱逸閑適的生活。
此后真宗召見楊璞之事,還被演繹成一則笑談:
真宗既東封,訪天下隱者,得杞人楊樸,能詩。及召對,自言不能。上問:臨行有人作詩送卿否?樸曰:惟臣妾有一首云:更休落魄耽杯酒,且莫猖狂愛詠詩。今日捉將官里去,這回斷送老頭皮。上大笑,放還山?!?〕
然而最重要的一則文字記載來自南宋詩人劉克莊(初名灼,字潛夫,號后村)的《跋楊通老移居圖》,這也應(yīng)是芝加哥藝術(shù)博物館藏畫命名的由來:
一帽而跣者,荷藥瓢書卷先行;一髫而牧者,負布囊驅(qū)三羊繼之。一女子蓬首挾琴,一童子肩貓,一童子背一小兒,一奴荷薦席筠籃帛槌之屬又繼之,處士帽帶執(zhí)卷騎驢,一奴負琴又繼之,細君抱一兒騎牛,別一兒坐母前,持棰曳繩殿其后。處士攢眉凝思若覓句然,雖妻子奴婢生生服用之具,極天下之酸寒藍縷,然猶畜二琴,手不釋卷,具迂闊野逸之態(tài)?!?〕
這段文字描述了一個場景:許多人物(不分男女老幼或主人仆從)攜帶著各種物品,有人拿著文房四寶,有人攜帶日用什物,有人牽著家禽家畜,有人還懷抱幼子,也有人仍癡迷書卷,都在搬家的途中。此景乍一看與畫面十分相似,這位“具迂闊野逸之態(tài)”的處士即楊通老(楊璞)。但是由于楊璞并不字通老,劉克莊也對畫中主人翁身份提出了懷疑:
舊題云楊通老移居圖。本朝處士魏野有園亭,林逋無妻子,惟楊樸最貧而有累,恐是畫樸。但樸字契元,不字通老,明日翻故紙得樸集,有絕句云:“一壺村酒膠牙酸,十?dāng)?shù)胡皴徹骨乾,隨著四婆裙子后,杖頭挑去賽蠶官?!狈盼贪显疲骸八钠偶刺幨恐?。”蘇嶠家有處士夫妻像,野逸如生。凡集所載,與卷內(nèi)物色皆合。騎牛者四婆,作詩送樸赴召者也。〔9〕
最終使劉克莊確定人物身份的依據(jù)是,與擁有私人園林的魏野和梅妻鶴子的林逋相比,生活較貧寒且有家累的楊璞最為符合,且他曾在蘇嶠(字季真,蘇軾曾孫)家中看到過楊璞夫婦的畫像,與此相符,并認(rèn)為那位懷抱小兒騎在牛背上的女子即楊璞之妻四婆,即上文中作詩送楊璞赴真宗召見的女子。
劉克莊是南宋后期杰出的文壇領(lǐng)袖,詩文造詣高深,又善鑒賞書畫,有大量題畫詩。宋元之交的詩人陸文圭對劉克莊推崇之至,他大概親眼見過這幅有劉氏跋語的畫卷,在《移居圖》中也認(rèn)為此楊通老為楊璞:
細君散發(fā)抱嬰兒,底事移安膛我眉。有句曾嘲窮處士,四婆元自解吟詩。潛夫兩跋最窮研,通老安身是契玄。偶向晴窗展臨本,無人當(dāng)日扣龍眠?!?0〕
圖2 [元]佚名 葛仙翁移居圖 天津博物館藏
圖3 [元]佚名 《葛仙翁移居圖》卷后王世貞跋文
圖4 [元]王蒙 葛稚川移居圖軸(局部) 139.5cm×58cm 絹本設(shè)色 故宮博物院藏
圖5 [元]佚名 溪巒叢笑圖卷(局部) 絹本設(shè)色 美國芝加哥藝術(shù)博物館藏
圖6 [元]佚名 溪巒叢笑圖卷(局部)
但是劉克莊只說“凡集所載,與卷內(nèi)物色皆合”,并未交代清楚具體問題—楊璞與楊通老是否為同一人?楊通老到底是畫面主人公、作畫者還是受畫者?關(guān)于這個問題,清代張調(diào)元提出:“劉后村《跋楊通老移居圖》誤以樸為通老,陳左海夫子嘗辨之,詳見左海集中。”〔11〕陳左海即陳壽祺,他認(rèn)為“通老”并非楊璞,而另有其人:
劉后村《跋楊通老移居圖》敘次如畫,然云未知通老乃畫師與?或即卷中之人與?復(fù)指為處士楊樸,而疑樸字契元,不字通老。既又翻樸集,證其卷內(nèi)所載物色皆合,余以為皆非也。按楊楫字通老,閩寧德人,嘗為江西判官及轉(zhuǎn)運使。黃文肅公《勉齋集》與通老往來書甚夥,移居蓋其未遇時事。后村何以忘其人殆偶未及照耶?〔12〕
按此楊通老為楊楫,字通老,號悅堂,福建長溪人,南宋淳熙五年(1178)進士,累官司農(nóng)寺簿,除國子博士,后出任湖南提刑、江西運判。是理學(xué)家朱熹的弟子。嘉定三年(1210),劉克莊任靖安主簿時,正值楊楫為江西運判,劉克莊作為幕客深受其器重,對他充滿感激之情。
南宋林希逸(字肅翁,號鬳齋,又號竹溪,福建福清人)有五言律詩《楊通老移居圖》:
憶昔移居詩,在集篇篇好。就中語竒絕,防是渉與島。誰歟作此圖?題以楊通老。行行四五人,長短各有荷。瓢者帽且髯,席者頭不裹。或牧而尚髻,或負而似跛。孟先衣頗寬,靈照袖亦拖。一兒解持棰,一兒才剪鬢。處士獨跨驢,牛乃背其媼。彼羊驅(qū)于前,彼貓肩于左。琴二荻藍雙,生計亦甚伙。應(yīng)嫌俗子知,必住深山可。低眉得何句,手卷豈其稿。若逢李十二,定復(fù)歌飯顆。薏似(薏苡)或招讒,胡椒能惹禍。君子哉若人,萬物備于我?!?3〕
根據(jù)詩中描述的內(nèi)容來看,此卷《移居圖》與劉克莊所跋應(yīng)為同一作品。另外,林希逸也明確指出:“誰歟作此圖?題以楊通老?!闭f明此圖乃是楊通老所畫,而非畫楊通老的。比劉克莊小七歲的林希逸是他晚年聲氣相投的詩友,二人保持了長達三十余年的交往,常常論詩談藝。作為劉克莊的知己至交,他應(yīng)該比較熟悉劉氏的人際交往情況。而且遍查史籍,確實未見楊楫有移居的軼事典故,因此很可能他是作畫者,而非畫中人。
王世貞記載自己曾過眼的一卷詹景鳳藏畫:“詹東圖出此卷示余,云:《葛仙翁移居圖》不知是何人所作。其貌人物絕得吳道子、王瓘遺意,樹石則荊、關(guān)也?!比缓髮Ξ嬅鎯?nèi)容進行了詳細描述:
前一夫甚悍而短肩行李,諸藥囊瓢銚衣籍之類皆在焉。二少女步而從,一攜琴,一提藥籠,二村童,長者亦肩衣幞而牽一繭角黃?,則仙翁乘焉。黃冠藍衫,可似四、五十許人,色腴而意殊暇,手一編且行且誦。少者拊小黑犢翼之,后水牯牛則白衣嫗乘焉。三嬰兒少者在抱,稍長者襁而肩左,又長者踞坐牛背?!?4〕
此畫現(xiàn)仍存世,藏于天津博物館(圖2),中國古代書畫鑒定組編《中國古代書畫圖目》認(rèn)為是元代作品〔15〕,卷后有王世貞跋文(圖3)。對比劉克莊、林希逸和王世貞的文字記載及傳世作品圖像,可以看出這兩幅畫卷有很多的共同之處。除去畫中那位中年文士到底騎驢還是騎牛之外,其他內(nèi)容基本吻合。
畫中葛仙翁即葛洪,字稚川,自號抱樸子,丹陽句容人,東晉道教學(xué)者、醫(yī)藥學(xué)家。關(guān)于他舉家移居的記載最早見于《晉書·葛洪傳》,他博學(xué)精辨,“好神仙導(dǎo)養(yǎng)之法”,后因立軍功被封高官,但以“年老、欲煉丹以祈遐壽”為由辭官不受,入廣州羅浮山隱居,并筆耕不輟,著《抱樸子》?!案鹬纱ㄒ凭印敝掠纱硕鴣?,《宣和畫譜》載唐末成都畫家李昇、西蜀黃筌皆曾以此為畫題。但《晉書》中對于他移居之事僅有“洪乃止羅浮山煉丹”寥寥數(shù)語,關(guān)于移居過程的具體情況并沒有詳細記載。因此,后世畫家創(chuàng)作《葛稚川移居圖》多是憑想象來描繪畫中的人物和情節(jié)。關(guān)于其中一些作品的面貌,我們可借助題畫詩中的文字描述來想象,如元人張遜《題葛仙翁移家圖》:
魚游沸鼎莫遲留,儋石逶迤向廣州。抱樸書成牛背上,從教雞犬有人收。〔16〕
元人胡助《葛稚川移居圖》:
仙翁夫婦清如冰,牛背穩(wěn)坐兒女并。兩童牽挽陟岡陵,兀然不廢看丹經(jīng)。小鬟提攜擁前后,藥囊劍佩收神靈。貍奴雞犬盡同載,家具纖悉煩經(jīng)營。人生飄飄無定止,稚川亦復(fù)勞其形。借問移居向何處?白云流水萬山青。〔17〕
圖7 [元]佚名 溪巒叢笑圖卷(局部)
圖8 [唐]韓滉 五牛圖(局部) 20.8cm×139.8cm 紙本設(shè)色 故宮博物院藏
元末明初劉崧《題葛洪移居圖》:
前行白羊四角羸,誰其驅(qū)者鬅鬙兒。濩獰一犬嗥而馳,舉鞭護羊訶止之,背有囊琴結(jié)黑絁。嫗后負畫策以追,少婦騎牛牛步遲。兩兒共載兀不欹,大者坐擁班文貍。小者索乳方孩嬉,母笑不嗔還哢咿。復(fù)有鬅者肩童羈,引手向翁如反僛。蹇驢嗅地行欲疲,兩耳逆豎愁風(fēng)吹。老翁龐眉方頷頤,顧瞻妻子色孔怡。似語前行路向夷,爾兄在前爾勿癡。爾母正念爾弟饑,高幘髯奚荷且持。藥瓢囊幞何垂垂,有救者柄相參差。傍有二卷一解披,趁行苦忙奚不知。我觀此畫喜復(fù)疑,問翁為誰莫可推?;蛟聘鹆钪贂r,移家勾漏乃若茲。人生多累在侈靡,如此行李胡不宜。骨肉在眼無余資,陳巖作圖真畫師。筆跡縹緲如飛絲,中有妙意世莫窺。我吟將為仕者規(guī),如不見畫當(dāng)求詩。〔18〕
再看存世的繪畫作品,元代王蒙的《葛稚川移居圖》〔19〕(圖4)是目前所見年代最早、藝術(shù)水準(zhǔn)也最高的。在畫中,葛洪牽著一頭鹿走在前方,并回顧身后的妻兒,他的妻子懷抱幼子騎在牛背上,夫婦二人身側(cè)俱跟隨著幾名男女仆從,攜帶書卷古琴等物品。顧文彬也曾藏一件《黃鶴山樵稚川移居圖》,與此并非同一幅:
通幅用焦墨,間設(shè)淺赭色。峰巒迥互,樓閣參差;一丫髻童立庭除,供汜掃之役,坡下蒼頭奴擔(dān)胡盧、書、劍前導(dǎo),一婢抱琴踵其后,一童負囊曳牛,稚川絳衣坐其上,手一卷讀,婦與兩兒,一丱角兒,抱鳥圓并跨牯上,一仆左牽之,右又牽一羊。一婢肩竹竿、提雞籠,次第前行。〔20〕
通過考察存世圖像及文獻著錄中的《葛稚川移居圖》,我們可以歸納出,構(gòu)成“葛洪移居”這個故事的幾個關(guān)鍵要素分別是:主要人物—各乘一牛的葛洪夫婦,其中葛洪往往手持書卷(在有的題畫詩中,這個動作被認(rèn)為是寫作《抱樸子》),夫人則懷抱幼兒;次要人物—幾個男女仆人,隨身攜帶著一些道具如藥囊、琴、劍、書、葫蘆、雞籠等,牽趕著羊和犬等;所有人物都排成一列前進。不管畫作側(cè)重描繪的是山水風(fēng)景還是人物,只要畫中包含著這些重要因素,那么基本可以推定畫面內(nèi)容就是葛洪移居的情節(jié)。
據(jù)此,我們可以得出以下結(jié)論:通過文字著述與存世繪畫相比對,可以總結(jié)出宋元時期創(chuàng)作《葛稚川移居圖》的典型構(gòu)成要素,這些元素也被后世的畫家繼承沿用。因此可以認(rèn)定,劉克莊與林希逸詩文中描述的應(yīng)為《葛稚川移居圖》,而非《楊通老移居圖》。
既然作為芝加哥藏畫卷命名的依據(jù)的文字內(nèi)容出現(xiàn)偏差,說明此畫命名有誤,應(yīng)該與《楊璞移居圖》《楊通老移居圖》都毫無關(guān)系,那么,此畫的內(nèi)容到底應(yīng)該是什么?
《唐朝名畫錄》稱韓滉“能畫田家風(fēng)俗、人物、水牛,曲盡其妙”,在《宣和畫譜》中記載內(nèi)府藏有其作《田家移居圖》一卷,元代湯垕也曾見其數(shù)本移居圖及描繪鄉(xiāng)村生活的風(fēng)俗畫。元代程鉅夫有詩《韓滉田家移居圖》:
韓公豈獨丹青妙,出入周旋足令猷。坐擁荊吳兵百萬,不忘田舍有漂流?!?1〕
明代內(nèi)閣首輔楊榮也有《題韓滉田家移居圖》:
唐家多宰輔,卓犖韓太沖。煌煌六道間,節(jié)鉞何其雄。平生稱善畫,筆法真能工。值茲多難余,出鎮(zhèn)觀民風(fēng)。公退展毫素,天機發(fā)心胸。偶為田家圖,情態(tài)誰能同。策蹇仍跨牛,前行忽匆匆。蕭然村野姿,有此媼與翁。小兒亦何知,短髪如飛蓬。移家向何處,寧能辨西東。想當(dāng)風(fēng)塵際,流竄無定蹤。惻然廊廟懐,寓茲圖畫中。方今圣明世,四海樂年豐。黎庶皆按堵,田里歡融融。念此自興嘆,所貴在遭逢。皷舞歌帝德,萬古垂無窮。〔22〕
從以上題畫詩中可以看出,韓滉的《田家移居圖》被賦予了更多的政治意味:詩人都贊揚韓滉身在高位仍心系民生,創(chuàng)作農(nóng)村題材風(fēng)俗畫正是他關(guān)心民間疾苦、重視農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的表現(xiàn);也有人在詩中以當(dāng)朝作比,隱含對天子的歌功頌德之意。
曾作《田家移居圖》的畫家還有西蜀畫家丘文播:
圖9 [唐]韓滉《五牛圖》趙孟頫題跋
圖10 [元]佚名 溪巒叢笑圖卷(局部)
圖11 [元]趙孟頫(傳) 西成歸樂圖卷 32cm×224.6cm 絹本設(shè)色 美國紐約大都會博物館藏
丘文播,廣漢人也。又名潛,與弟文曉俱以畫得名。初工道釋人物,兼作山水。其后多畫牛,龁草,飲水,臥與,犇逸,乳牸,放牧,皆曲盡其狀。嘗為《銜果》,一時稱為奇絕,今已散逸,莫知所在。今御府所藏二十有五:田家移居圖一?!?3〕
由于耕牛在中國古代農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中占據(jù)的重要地位,在表現(xiàn)鄉(xiāng)野生活中的畫作中不可或缺,這幾位畫過《田家移居圖》的畫家不僅長于人物,且特擅畫牛。如韓滉就是公認(rèn)的畫牛高手,《歷代名畫記》稱其“雜畫頗得形似,牛羊最佳”,他的《五牛圖》(圖8)作于麻紙上,中鋒勾勒墨線,設(shè)色簡淡,用筆根據(jù)肌肉和皮毛的結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)折頓挫,再適當(dāng)加以濃墨勾點,表現(xiàn)牛皮的厚度和角蹄的堅硬質(zhì)感。以粗線勾畫牛身,又以細線描繪頭尾眉眼,生動傳神。不管是正面還是側(cè)面的牛,畫家都能準(zhǔn)確地把握其前后透視關(guān)系。此畫輾轉(zhuǎn)流傳數(shù)代,一度被元代畫家趙孟頫所藏,同樣長于走獸的趙氏贊其“神氣磊落,希世名筆”。有趣的是,趙孟頫在題中認(rèn)為這幅《五牛圖》還蘊含著深刻寓意(圖9):
蘇軾的母親程夫人出身名門,性格果敢而仁慈,重視儒家經(jīng)典的傳授,言傳身教,對蘇軾思想、人格的形成起到了重要的作用。我們最常引用的故事就是程夫人帶著小蘇軾讀《后漢書·范滂傳》。范滂,漢代官員,鐵面無私,因而得罪了權(quán)貴,被判了死刑。臨刑時,他向媽媽告別:“兒子不能盡孝,請母親不要太過悲傷?!狈赌富卮鹫f:“一個人既想追求留名千古,又要追求長生富貴,怎么可能呢?你為了正義舍棄了性命,媽支持你?!边@時蘇軾問母親:“我長大以后也做范滂這樣的人,您同意嗎?”程夫人很平靜地回答:“你能做范滂,我為什么不能做范滂的母親呢?”從此蘇軾立下“奮厲有當(dāng)世志”。
昔梁武欲用陶弘景,(弘景)畫二牛,一以金絡(luò)首,一自放于水草之際,梁武嘆其高致,不復(fù)強之,此圖殆寫其意云。
陶弘景是齊梁間著名的道士,隱居于江蘇句容,自號“華陽陶隱居”。他雖修道于山中,但并未完全隱退,曾多次為蕭衍出謀劃策,被稱為“山中宰相”。后梁武帝多次召他出山,陶弘景都堅辭不就,并且畫了兩頭牛表達自己的志向,“一牛散放水草之間,一牛著金籠頭,有人執(zhí)繩,以杖驅(qū)之”。梁武帝遂放棄了請他出山的念頭。趙孟頫的看法也得到清代乾隆皇帝的認(rèn)同,并在本幅上題詩一首。看來在中國古代繪畫中,牛不僅是人類從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的重要工具、神仙隱士的忠實坐騎,某些特定語境之下還可表達一種隱逸不仕的志向。再看芝加哥藏此幅畫卷(圖10),雖然畫家用筆略顯猶疑,但水牛形體結(jié)構(gòu)描繪基本準(zhǔn)確,毛發(fā)根毫畢現(xiàn),線條流暢爽利,也堪稱一件畫牛杰作,說明作者必然有長期對動物仔細觀察與寫生的經(jīng)歷。
此外,明代朱曰藩在其《跋蔡世卿藏唐韓晉公田家移居圖》中提道:
世卿學(xué)士視(示)我此卷,常憶在都下曾見《葛洪移家圖》,其人物位直與此甚相似……〔24〕
這表明,《葛洪移居圖》和《田家移居圖》雖然表現(xiàn)的都是舉家遷徙的場景,但人物身份不盡相同,一為文人隱士,一為鄉(xiāng)野農(nóng)夫。但是不知何故,在畫家的筆下,將人物形象和構(gòu)圖位置處理得十分相似。歷經(jīng)數(shù)代之后,藏家及過目者僅借憑圖像并不能辨明真正的畫題。如在《宣和畫譜》中提到李昇有《葛洪移居圖》,并沒有作《楊通老移居圖》的記載。但到了明代,都穆在《寓意編》卻中說他家曾藏有“李昇畫《楊通老移居圖》”,張丑的《清河書畫舫》中也有其《楊通老移居圖》。極有可能是畫卷在輾轉(zhuǎn)流傳過程中,藏家已經(jīng)將二者混淆,誤把《葛洪移居圖》當(dāng)作《楊通老移居圖》。
朱曰藩接著說,不僅各種“移居圖”相互混淆,“田家風(fēng)俗”“西成歸樂”等題材也常常被后人誤識:
……忽引標(biāo)目乃題《西成歸樂圖》,為唐韓晉公滉所作,而秋壑家故物。按宣和御府所藏晉公畫有《田家移居圖》一、《田家風(fēng)俗圖》一卷,內(nèi)諸公跋者皆云“田家風(fēng)俗圖”,而李文正公所題改曰“西成歸樂圖”,是因卷首隸古“西成歸樂”四字誤之耳也。卷內(nèi)畫者皆作移居之狀,而諸公之跋皆曰“田家風(fēng)俗圖”,是因圖尾鑒定者曰“能圖田家風(fēng)俗”六字誤之也。以鄙見,作《田家移居圖》為是。不然,道路牽挽,望景而馳,中間何以見其可樂與其風(fēng)俗乎?晉公畫在妙品之上,古有定評,獨恐后世相承,以“移居”訛為“風(fēng)俗”,又訛而為“西成”。如諸公以田家訛而為葛勾漏(葛洪),如不肖逾遠而逾失真矣!〔25〕
現(xiàn)存世有一幅傳為趙孟頫的《西成歸樂圖》(圖11)(美國紐約大都會博物館藏),應(yīng)與趙孟頫無關(guān),疑為明末人所繪。雖然不見引首“西成歸樂”隸字,但可看出畫中幾人騎牛乘驢、牽羊引犬,婦人懷抱幼兒,確實作舉家遷徙之狀,與朱曰藩的描述非常接近。
另外,在一些詩文中,楊通老和葛洪的移居之事也常并置作為典故使用,如:
移家擬就楊通老,挈累略仿葛稚川。(杭世駿《題孫正朋龍眠歸隱圖》)
行將徙家具,溢載惟書詩。前乏白羊?qū)?,后少青牛騎。用葛稚川楊通老移家事。(閔華《喜馬石蓮卜居城西》)
楊通老移家事、移居圖也成為形容人有學(xué)問且清貧的典故,常用于詩人自況,如:
天暖猶存菊,家貧但載書。清風(fēng)比通老,誰與繪移居。(《梅叟移居近巷時遭國恤兼聞皖中兵亂奉柬》)
通過文獻梳理和圖像分析可知,在中國古代繪畫的流傳遞藏過程中,許多作品的題目和內(nèi)容都被錯認(rèn)或誤讀。造成這種誤讀的原因,有的由于藏家掌握知識有限,有的則由于藏家和觀者都未仔細觀察作品的內(nèi)容和風(fēng)格特征,而是僅憑借畫史著錄和前人跋文就人云亦云,從而犯下錯誤,對后世的鑒藏和研究都產(chǎn)生一定影響。受掌握的資料和個人能力所限,本文對《楊通老移居圖》《田家移居圖》《葛洪移居圖》《西成歸樂圖》等類似題材的繪畫研究還不夠深入細致。期望借由拙文引起學(xué)界對于一些藏于海外的、未受到廣泛關(guān)注的作家作品的興趣,共同展開討論。