白進(jìn)進(jìn) 朱立華
(天津商業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院,天津 300134)
維多利亞時(shí)代是英國歷史上一個(gè)非常重要的階段。這一時(shí)期,工業(yè)革命使得英國贏得了 “世界工廠”的美譽(yù),整個(gè)國家呈現(xiàn)出前所未有的“繁榮”景象。在文學(xué)領(lǐng)域,涌現(xiàn)了一大批著名詩人,如丁尼生,阿諾德,哈代,勃朗寧夫人等。與此同時(shí),拉斐爾前派兄弟會(huì)孕育而生,并掀起英國文藝界影響深遠(yuǎn)的變革,拉斐爾前派運(yùn)動(dòng)始于繪畫領(lǐng)域, 隨后又在文學(xué)界有所建樹。拉斐爾前派的詩歌屬于維多利亞文學(xué),是英國唯美主義的發(fā)端。前派成員大多是詩人兼畫家,作品具有詩中有畫,畫中有詩的“詩畫一律”的藝術(shù)特征,前派詩人中,但丁· 迦百列· 羅塞蒂,其妹克里斯蒂娜·羅塞蒂以及詩人斯溫伯恩等較為著名,他們所創(chuàng)作的詩歌對英國詩壇產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。而伊麗莎白·西黛爾也正是其中的一 位,其主要詩歌有《真愛》《沉默之木》《早死》《眼之色欲》等。目前國內(nèi)對西黛爾的研究,大都停留在繪畫這一層面上,比如郭晨的《死亡與優(yōu)雅的詠嘆調(diào)》,劉俊的《永遠(yuǎn)的模特與消失的藝術(shù)家》等,但是對于其詩歌的研究卻幾乎是一片空白。本文將對西黛爾及其詩歌的現(xiàn)代性生成語境進(jìn)行梳理,并在“唯美愛情的困惑,唯美愛情的追憶以及唯美愛情的期盼”三個(gè)視角下對其詩歌中的唯美主義愛情主題觀進(jìn)行系統(tǒng)分析,以填補(bǔ)國內(nèi)對她學(xué)術(shù)研究的不足。
伊麗莎白·西黛爾作為英國維多利亞時(shí)代的著名的藝術(shù)家、模特和詩人之一,于1829年7月25日出生在倫敦的霍爾本,在倫敦的一家帽子店工作時(shí),她以超凡的美貌吸引了拉斐爾前派畫家沃爾特·豪厄爾·德維爾的目光。此后,她便一直為拉斐爾前派畫家們做模特,并被藝術(shù)家們廣泛地繪畫。西黛爾與詩歌的淵源要從其童年談起。有一次,她手握一張包裹奶油的報(bào)紙,意外地,竟瞄到桂冠詩人丁尼生的詩句,讀了之后,激動(dòng)不已,像尋找到了珍寶似的,從那刻起,養(yǎng)成朗誦詩的習(xí)慣。[1]西黛爾的生活對其詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生了很大的影響,其詩歌中反映出來的悲觀情緒與她的生活,特別是她的愛情有不可分割的聯(lián)系。愛情對于詩人而言,猶如一枝帶刺的玫瑰,外表美麗誘惑,親身觸碰后反而讓人傷痕累累。在與羅塞蒂交往后,她感受到愛情的起伏、不確定與傷痛,才提筆寫詩, 因此,西黛爾的詩歌基調(diào)很悲傷,詩中很少有快樂和興奮的情感, 總是憂郁而充滿死亡的意味。羅塞蒂曾說:“她是創(chuàng)作天才”?!八脑姼枋呛喖s的,如同古老民謠那樣令人感動(dòng)。”批評家威廉· 岡特在 《拉斐爾前派的夢》中, 對西黛爾詩歌創(chuàng)作曾做如上評述。[2]
維多利亞時(shí)期受清教禁欲主義的影響, 極度的壓抑個(gè)人感情和欲望。其重視的是高尚的理想追求以及崇高的責(zé)任義務(wù), 否認(rèn)人的本能和欲望。由此形成維多利亞時(shí)期獨(dú)特的愛情觀, 認(rèn)為真正的愛情不是基于兩性的自然情感吸引, 而是在婚姻關(guān)系中建立起的男女兩性情感關(guān)系。國內(nèi)學(xué)者朱立華曾說“唯美主義”之“美”,包括“為藝術(shù)而藝術(shù)”“形式至上”“詩畫一律”等藝術(shù)形式之美,以及“生死輪回”“靈肉一元”等宗教思想之美?!盵3]中國人相信“詩言志”,認(rèn)為“不平則鳴”。人類的心靈是相通的,在遙遠(yuǎn)的英國,一百多年前的維多利亞時(shí)代,一位內(nèi)心敏感、豐富的女藝術(shù)家,在熱烈的愛情轉(zhuǎn)瞬即逝,無盡的痛苦接踵而至的時(shí)候,不但用手中的筆描繪出一幅幅表現(xiàn)自己內(nèi)心世界的繪畫作品,也在用筆書寫著對唯美愛情的困惑、追憶和期盼,抒寫著皈依世俗愛情與皈依上帝的精神之愛的矛盾心理,永結(jié)情緣和斬?cái)嗲榫壍膬?nèi)心沖突。以下,本文主要以《死愛》《沉默之木》和《愛的消逝》三首詩歌為代表,分析其詩歌中的唯美主義愛情觀。
1.唯美愛情的困惑
用天堂的標(biāo)準(zhǔn)來衡量塵世,世俗的一切快樂和幸福當(dāng)然都是值得懷疑的,甚至根本就微不足道。[4]在反復(fù)痛苦的思索之后,西黛爾越來越感到這份愛在塵世中實(shí)現(xiàn)的可能性很渺茫,她對這份愛也越來越缺少信心,對愛情充滿了懷疑與困惑,甚至不再相信愛情。她的詩歌中,《死愛》《主啊,我能來嗎?》《歌謠之碎》《耗盡》等都表達(dá)出了對愛情的懷疑、困惑與絕望。下面,以《死愛》(Dead Love)為代表,對其詩歌進(jìn)行解讀:
永遠(yuǎn)不要為死去的愛哭泣/因?yàn)閻酆苌偈钦鎸?shí)的/他的時(shí)裝從藍(lán)色變成了紅色/又從最亮的紅色到藍(lán)色/愛生而早逝/很少是真實(shí)的/為了贏得最深的嘆息/你漂亮的臉上不茍言笑 /最真實(shí)的嘴唇說出的話最美麗 /傳遞必死無疑的信息/我親愛的,當(dāng)寒風(fēng)逼近你 /你會(huì)獨(dú)自站在那里/親愛的,不要為不可能的事哭泣/因?yàn)檫@不是神所賜的/如果愛的夢是真實(shí)的/那么,親愛的,我們應(yīng)該在天堂/但親愛的,這里是地球,沒有真愛的地方
《死愛》 是一部戲劇性的抒情詩,而不是敘事詩,但它的節(jié)奏和復(fù)調(diào)形式卻有一種民謠般的特質(zhì)。它的語言結(jié)構(gòu)是緊密聯(lián)系的,詩歌中有很多重復(fù)的話語。就像西黛爾的許多詩歌一樣,這首詩也可以被冠以“歌”的副標(biāo)題。說話者可能是一位母親,建議她的女兒不要相信“真愛”。女性對話的暗示表明,愛被假定為一種男性特有的謊言。在詩歌第一節(jié)中,反對為“死去的愛”哭泣的理由,是不言而喻的——“因?yàn)閻酆苌偈钦鎸?shí)的”。這種想法被進(jìn)一步放大:“……愛生而早逝/很少是真實(shí)的?!边@些詞幾乎是同義反復(fù)的,為輕描淡寫增添了諷刺意味??死锼沟倌取ち_塞蒂曾評論這首詩“冷嘲熱諷”?!皭邸弊鳛橐粋€(gè)善變的時(shí)尚達(dá)人的化身,幾乎可以從顏色上看出。紅色、藍(lán)色和“最亮的紅色”具有中世紀(jì)的豐富性。他們讓人想起西黛爾自己在臨戰(zhàn)前的悲傷畫作《掛著一面旗子的女士》,以及但丁·加布里埃爾·羅塞蒂 (Dante Gabriel Rossetti)在臨戰(zhàn)前更富于幻想的樂觀主義作品,在這兩幅作品中,兩種顏色都出現(xiàn)在軍事儀式上。在這首詩中,紅色和“最亮的紅色”的對比,喚起了鮮紅色的旗幟和閃閃發(fā)光的鮮血之間的區(qū)別。在這幅描繪愛情的畫作中,沒有一絲浪漫的倦怠。相反,“他”與騎士的高貴而好斗的行為聯(lián)系在一起。西黛爾巧妙地運(yùn)用了“戰(zhàn)場”的概念,將愛送至“早逝”。
同時(shí),詩歌中引入宗教的維度,體現(xiàn)其宗教思想之美。詩歌中對上帝意志的呼吁和超越塵世的愛的概念讓人想起了克里斯蒂娜·羅塞蒂,這種宗教慰藉調(diào)子的引入增加了詩歌的悲涼之感。與此同時(shí),有一些學(xué)者懷疑天堂可能根本不是圣公會(huì)的基督教天堂,而是一種更像但丁式的天堂概念,是情侶們所夢想出來的。而且,他是一位允許“真愛”進(jìn)入天堂的上帝,表達(dá)了情侶幻想獲得“靈肉一元”的唯美愛情的祈盼。整首詩歌中,“Love”重復(fù)五次,“true”重復(fù)四次,并增加了一個(gè)變體“truest”。反映出強(qiáng)烈的情感,表達(dá)出詩人對唯美愛情真實(shí)性的懷疑與困惑。以及最后一節(jié)中,再次與第一句呼應(yīng):“不要為死去的愛哭泣”,“沒有真愛的地方”,更是在不經(jīng)意間流露出了她的愛人但丁·加布里埃爾·羅塞蒂對她的虐待,也表達(dá)了她對死胎孩子的悲傷,反應(yīng)出了詩人矛盾的心理,為現(xiàn)世中真愛渺茫而感到悲痛與絕望。
2.唯美愛情的追憶
莎士比亞說“愛情的春光,好似四月天不定的榮華,時(shí)而表現(xiàn)陽光下一切的美麗,時(shí)而黑云帶走了一切。當(dāng)黑云來臨時(shí),人們便會(huì)不自覺的懷念以前美好的時(shí)光,希望時(shí)光能倒轉(zhuǎn)?!堆壑贰兑荒暧忠惶臁贰冻聊尽范忌钋械孛枥L了詩人對唯美愛情的追憶,我們以《沉默之木》(A Silent Wood)為代表進(jìn)行解讀,原文譯文如下:
噢,沉默之木,我進(jìn)入了你/一顆心,滿是苦惱/因來自群樹的回應(yīng)/還有纏繞在我膝蓋上的蕨類植物/請?jiān)试S我坐在你最黑暗的陰影里/當(dāng)你周圍灰色的貓頭鷹飛過/我要向你祈求恩惠/但愿我不昏、不死、不迷/像一個(gè)人,透視陰暗/生命和希望也完成了/凍得像石頭一樣/我坐在你的影子里——但并不孤獨(dú)/那日,我倆站在黑森林里,互擁樹下,上帝能時(shí)光倒轉(zhuǎn)嗎?
《沉默之木》是一首黑暗而有力的詩。這首詩有四個(gè)小節(jié)長,前三個(gè)小節(jié)的韻律和行長是一致的。每個(gè)詩節(jié)都有四行長,每一行的長度與其他詩節(jié)相似。第四節(jié)只有兩行,但卻是整篇文章中最重要、最具啟發(fā)性的一段。這兩行詩的結(jié)尾也押韻,給了這首詩一個(gè)堅(jiān)實(shí)有力的結(jié)論。
西黛爾以對“沉默之木”的懇求開始了這首詩。當(dāng)她走進(jìn)森林時(shí),她要求允許她坐下來思考過去發(fā)生了什么。一般情況下,人們內(nèi)心痛苦可以逃到森林里,至少在短時(shí)間內(nèi)擺脫煩惱,但在這種情況下,她的痛苦似乎只會(huì)隨著她進(jìn)入森林深處而加劇,她在那里遇到的植物和生物并不能撫慰她,反而讓她回憶起以往的經(jīng)歷。第二節(jié)詳細(xì)闡述了這些情感,她再次對著樹林說話,請求坐在“你最黑暗的陰影里”。她感受到了森林里的痛苦,但是她還想體驗(yàn)其中最黑暗的部分。接著,當(dāng)她到了這個(gè)地方,在她周圍開始飛“灰貓頭鷹”時(shí),她會(huì)向森林請求“恩惠”或某種幫助,她要求自己不要“暈倒、死亡或昏厥”。她知道,當(dāng)她來到森林最黑暗的地方,看到這些熟悉的景象時(shí),她會(huì)感到頭暈?zāi)垦?,她希望不要發(fā)生這種情況,她需要繼續(xù)前進(jìn)的力量。
這首詩的第三節(jié)開始揭示這首詩的真正含義。說話者正在預(yù)測她一旦到達(dá)森林中的這個(gè)地方會(huì)做什么。在她沮喪的心情下,她會(huì)相信她生命中最美好的部分已經(jīng)結(jié)束了。她將考慮失去的一切,說她會(huì)“凍得像石頭一樣”。她覺得自己不活躍、冷漠,像一座雕像一樣被困在一個(gè)地方,坐在森林的陰影里,但令人驚訝的是,她說,她并不孤單。最后兩行詩節(jié)清楚地說明了這首詩的內(nèi)容以及敘述者在樹林里尋找的是什么,也許是針對森林本身,或者她失去的愛人,那個(gè)她在樹林里為之憔悴的愛人。她問上帝是否有可能讓她回想起“我倆站在黑森林”的日子?,F(xiàn)在很清楚,她到樹林里去是為了重新體驗(yàn)她一生中最快樂、最有希望的時(shí)光。她現(xiàn)在很痛苦,也沒有理由繼續(xù)活下去,她正在努力找回一些希望。這個(gè)動(dòng)作不禁讓人想起翻看舊照片或在過去最喜歡的咖啡館用餐的場景。她知道她會(huì)不開心,但她不能離開這個(gè)她曾經(jīng)最喜歡的地方。她希望上帝能以某種方式帶她回到和她的愛人一起在樹林里的時(shí)光。整首詩歌的基調(diào),將詩人內(nèi)心的痛苦,以及對唯美愛情的追憶體現(xiàn)得淋漓盡致。
3.唯美愛情的期盼
“熱戀中的人對世界充滿感恩之心,心地溫柔而善感,因而更能發(fā)現(xiàn)事物的美。戀愛中的人如同走進(jìn)了一個(gè)宮殿,在這遍地光輝的映照下,世界呈現(xiàn)幻麗之美?!盵5]正是因?yàn)閻矍榈纳衩亓α?,才?huì)有許多人渴望得到愛情,期盼愛情的來臨,體驗(yàn)愛情所帶來的美好。在西黛爾的這首《愛的逝去》(The Passing of Love)中,詩人雖然覺得自己的愛情在消逝,但仍然無法抵抗愛情帶給自己的無盡歡樂,表達(dá)出對唯美愛情的期盼。
上帝啊,原諒我的過錯(cuò)/我活在愛的夢里/痛苦的眼淚也永遠(yuǎn)洗不掉我血液中的激情嗎?/愛使我的心保持在歡歌笑語中/我的脈搏隨著曲調(diào)跳動(dòng)/冬日的寒風(fēng)吹來/像是六月里甜美的空氣/愛漂浮在清晨的薄霧中/在落日的余暉中休息/他平息了暴風(fēng)雨的雷聲/照亮了我所有的路/愛使我整天都很快樂/整夜都在做夢/沒有邪惡的事情會(huì)降臨到我身上/我的精神是如此的輕松/愿上帝保佑我那顆愚蠢的心/它不理會(huì)流逝的時(shí)光/把我的偶像從屬于他的地方拖了下來/摧毀了它所有的神殿。
在這首詩中,全詩共分四節(jié),每節(jié)四行精巧的形式以及完整的結(jié)構(gòu),使整首詩讀起來輕快流暢、意蘊(yùn)十足。同時(shí)詩人將人物的內(nèi)心世界以及大自然的優(yōu)美風(fēng)光融入到詩詞之中,詩歌節(jié)奏感很強(qiáng),給整首詩創(chuàng)造出一種流暢和諧的旋律,這正和愛情所帶給詩人快樂的心境相吻合。第一節(jié)中,詩人寫到自己“活在愛的夢里”,表明內(nèi)心對唯美主義愛情的追求與向往,享受沉浸在甜美愛情的感覺。第二、三節(jié)中,詩人借助“寒風(fēng)”“空氣”“薄霧”“余暉”以及“暴風(fēng)雨”等自然景象,來抒發(fā)自己的內(nèi)心情感。寒風(fēng)冰冷刺骨,但愛情所帶來的神奇魔力卻使得詩人內(nèi)心感到甜蜜,并不感覺到寒冷,反而像是身處于酷暑六月。愛情隱隱約約,神神秘秘,像是迷霧一般,卻在不經(jīng)意間驅(qū)散了烏云,平息了風(fēng)暴,使詩人找到前進(jìn)的方向。由此可見,愛情所創(chuàng)造的神奇力量是不容忽視的。第四節(jié)中,詩人接著前兩節(jié)對愛情的謳歌,傳達(dá)出愛情帶給她的愉悅之感,令其心情舒暢,精神放松,進(jìn)一步向我們展示了愛情所帶來的美好。最后一節(jié)中,詩人希望上帝保佑她這顆不理會(huì)流逝的時(shí)光的“愚蠢的心”,與開頭的“活在夢里”相呼應(yīng),表明詩人享受愛情所帶來的神秘之感,也抒發(fā)了其內(nèi)心對于沉浸于唯美愛情的渴望與期盼。
本文通過對“唯美愛情的困惑、追憶以及期盼”三個(gè)視角的解讀,發(fā)現(xiàn)西黛爾的詩歌具有鮮明的唯美主義愛情觀。雖然維多利亞時(shí)期涌現(xiàn)出大量的優(yōu)秀文學(xué)作品,但伊麗莎白·西黛爾以其獨(dú)特的詩學(xué)特征在英國文學(xué)史上為其贏得了應(yīng)有的地位。她的詩來自于她的情感與經(jīng)歷,愛是她的詩歌的主旋律,她渴望愛情,卻在愛情里頻頻受挫,她便退卻到自己的內(nèi)心世界之中,靜靜吟唱她的愛之歌。通過對其詩歌的解讀,有助于人們更加深刻地解讀西黛爾詩歌的詩學(xué)特征和美學(xué)價(jià)值,更好地把握維多利亞詩歌的總體特征。