佟丹丹
(大連財(cái)經(jīng)學(xué)院 國際商學(xué)院,遼寧 大連 116002)
全球化的發(fā)展促進(jìn)了我國大學(xué)英語教育地位的提高,從20世紀(jì)90年代后期開始,我國對(duì)英語教育的重視程度逐步提高,并且隨著我國國際地位的提高及對(duì)外開放與對(duì)外交流程度的提高,英語教育已經(jīng)被提高到了一個(gè)堪比漢語,甚至大有超越漢語的地位。但在不斷提高對(duì)英語語言學(xué)習(xí)的重視程度,以及以英語語言習(xí)得為媒介了解英語文化的同時(shí),卻忽視了漢語言文化正在面臨著“失語”的危險(xiǎn)。
語言是文化的一部分,而且是非常重要的一部分,是文化最重要的承載,會(huì)深刻影響使用人的價(jià)值理念、思維方式等。文化是一個(gè)民族的基因,是承載著一個(gè)國家的基石[1]。在全球化的大潮之中,語言不再僅僅扮演一種溝通彼此的工具的角色,而是一種文化之間的碰撞和交流。
我國大學(xué)英語教育的目的就是要實(shí)現(xiàn)學(xué)生跨文化交際的能力,但大學(xué)英語教材中,英語語言文化的強(qiáng)勢地位是極為明顯的,相反漢語言文化的“失語”現(xiàn)象非常嚴(yán)重,這種“負(fù)遷移”的文化交流勢必會(huì)讓學(xué)生逐步喪失對(duì)外輸出中華文化的能力,進(jìn)而中國就會(huì)逐漸變成異國文化的輸入國,而大學(xué)英語課堂則成了這一過程的主要陣地。面對(duì)著愈演愈烈的中國文化失語現(xiàn)象,作為大學(xué)英語教育者而言,應(yīng)當(dāng)在教學(xué)之中有效融入文化嵌入式思維,還原大學(xué)英語教學(xué)的本質(zhì),更好地向?qū)W生傳授中華傳統(tǒng)文化,讓學(xué)生能真正獲得跨文化交際的能力。
大學(xué)英語教育的目的是要培養(yǎng)具備良好跨文化交際能力的人才,而這種交際顯然應(yīng)當(dāng)是平等、相互的。如果是單方面的,則只能認(rèn)為是在進(jìn)行文化的輸入,而談不上任何的交流?,F(xiàn)如今的大學(xué)英語課堂漢語言文化與英語語言文化失衡現(xiàn)象非常嚴(yán)重,學(xué)生無法站在漢語言文化的角度去理解英語語言文化,無法準(zhǔn)確地辨別兩種文化之間的差異,甚至有很多學(xué)生無法用英語來準(zhǔn)確表達(dá)中華傳統(tǒng)文化中的代表性內(nèi)容。這種漢語言文化的“失語”不僅影響的是中國文化在全球化進(jìn)程中的自我重塑與表達(dá),更影響的是學(xué)生在語言學(xué)習(xí)過程中的實(shí)際所得[2]。
漢語言文化的嵌入能讓學(xué)生更好地站在其最能夠理解的文化基石上去理解英語語言文化。單純的英語語言文化輸入其實(shí)并沒有讓學(xué)生對(duì)西方文化的理解變得深刻,相反,學(xué)生在漢語言文化“失語”的狀態(tài)下反而對(duì)西方文化的理解呈現(xiàn)片面化和淺薄化的趨勢。
這主要是因?yàn)閷?duì)我國大學(xué)生而言,其文化基因是漢語言文化而非英語語言文化,其思維方式和價(jià)值理念無法擺脫漢語言文化對(duì)其的深刻影響。而英語語言文化的輸入恰恰又是在漢語言文化的環(huán)境之中,依托于漢語言文化的環(huán)境,因此,當(dāng)漢語言文化出現(xiàn)“失語”現(xiàn)象時(shí),其實(shí)等于是破壞了英語語言文化在大學(xué)課堂上的傳播狀態(tài),這就是造成當(dāng)代大學(xué)生在英語語言文化如此強(qiáng)勢輸入的背景下仍然難以提高跨文化交際能力的根本原因。
文化的交流往往是通過異同的比較得來的,而文化的深刻理解往往也是由不同文化之間的異同比較得來的。如最典型的姓名的寫法問題就很能凸顯出中國文化和西方文化的不同之處,還有在哲學(xué)思想方面的差異等,這些文化的異同比較很能引起學(xué)生深刻的反思,從文化的根源去尋找中西方文化不同的發(fā)展軌跡,尋找其中文化演變的共同之處,結(jié)合語言的特征來解讀兩種文化在不同軌跡上發(fā)展的歷程。
通過這樣的方式,學(xué)生對(duì)文化的理解會(huì)更加深刻,以英語為媒介來進(jìn)行中西方文化的交際也會(huì)更加順暢。但很可惜的是,當(dāng)前我國大學(xué)英語教材之中,從英語的角度來介紹中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)容很少,反而大量的篇幅是在介紹西方文化,學(xué)生無法從英語語言的角度來認(rèn)識(shí)中西方文化的差異性。很多學(xué)生不知道孟子的英文表達(dá)是Mencius,甚至有學(xué)生竟然用音譯的方式來理解。除此以外對(duì)我國很多優(yōu)秀古典文學(xué)的英文表達(dá)學(xué)生也不是很了解,這就證明學(xué)生缺少從英語的角度來審視中國文化的能力,不了解西方眼中的中國文化的形狀和面貌。
而文化嵌入式的教學(xué)方式則恰好彌補(bǔ)了這一缺憾,在英語教材中更多地融入中華傳統(tǒng)文化能夠讓學(xué)生更多的從英語語言角度來辨別兩種文化之間的異同,了解世界眼中的中華傳統(tǒng)文化是什么樣的,從而能更具實(shí)效性地向世界傳達(dá)中華傳統(tǒng)文化真正擁有的模樣。這樣在全球化的背景之下,我國的大學(xué)生才真正的具備了展示自我和弘揚(yáng)自我的能力[3]。
文化是一個(gè)國家和民族的靈魂,在文化的面前,任何一個(gè)中華兒女都應(yīng)該是驕傲的。眾所周知,西方文化是一種強(qiáng)勢的文化,其文化基因的深處就伴隨著一種對(duì)外開拓和探索的精神,再加上現(xiàn)在以美國為代表的西方文化國家在世界范圍內(nèi)的強(qiáng)勢,其他國家其實(shí)都是在被動(dòng)地接受熏陶和影響。許多國家都開始將文化的安全列為國家發(fā)展的重要內(nèi)容,如以色列和馬來西亞等國家,已經(jīng)在大力推行本國語言的使用,以免被強(qiáng)勢的英語語言文化吞噬了自己國家年輕人對(duì)于本民族的認(rèn)同感和自豪感。
現(xiàn)如今我國大學(xué)英語課程之中,對(duì)我國優(yōu)秀文化的涵蓋是非常不夠的,而且由于對(duì)于英語教育的片面理解,使很多教師只顧著將西方的文化融入到英語語言的工具性教學(xué)之中,提高自身的教學(xué)效果,但卻忽略了這種文化負(fù)遷移現(xiàn)象對(duì)學(xué)生心中本民族文化的認(rèn)同感和自豪感[4]。
文化嵌入式的教學(xué)方式能在很大程度上改變這一教學(xué)局面,讓學(xué)生能更多地理解我國的傳統(tǒng)文化,從英語的角度來重新審視中華優(yōu)秀文化的博大和精深,學(xué)會(huì)用英語介紹中華民族的文化瑰寶,讓中西方文化的交流真正做到平等和相互。
大學(xué)英語教學(xué)的本質(zhì)是中西方文化的互動(dòng)和交流,而學(xué)生所要具備的能力是跨文化交際的能力,既然是交流和互動(dòng),那么勢必就是要站在一個(gè)相對(duì)平等的位置之上,不論是在重視程度還是踐行力度方面都要如此,更為關(guān)鍵的就是要在課程設(shè)置方面給予最為基礎(chǔ)的保證。
現(xiàn)階段,大學(xué)英語課堂漢語言文化“失語”現(xiàn)象的根本原因之一就是課程設(shè)置的問題,然后才是教師理念等方面的問題,現(xiàn)階段我國大學(xué)英語教材之中反映中華傳統(tǒng)文化的內(nèi)容少之又少,這就使很多教師對(duì)此有心為之而無能為力。漸漸的,教師也就逐漸將原本大學(xué)英語教學(xué)初衷拋之腦后。
因此,將文化嵌入式思維引入到大學(xué)英語課堂教學(xué)之中的首要前提就是真正地將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化“嵌入”到大學(xué)英語課程之中,讓更多的內(nèi)容來反映我們的優(yōu)秀文化,讓學(xué)生能學(xué)會(huì)如何去向世界展示博大精深的文化,讓學(xué)生能在全球化背景下的文化碰撞中從心底里豎起一種文化自覺和文化自識(shí)[5]。
除此以外,教師的教學(xué)理念也要加以改變,真正還原大學(xué)英語教學(xué)的本質(zhì),不僅要讓西方的文化走進(jìn)來,還要讓我們的文化走出去,以英語語言的傳授為媒介,讓學(xué)生在接受和吸收西方文化的同時(shí),也能自覺地將我國的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化帶向文化交流的殿堂。
在課程方面還要注重中西方文化比較課程,讓學(xué)生能從更高的角度審視兩種文化,增強(qiáng)學(xué)生的文化理解力,也可以將國學(xué)經(jīng)典與西方文學(xué)經(jīng)典進(jìn)行對(duì)比賞析,從更深一層的角度體會(huì)不同文化各自的魅力和芬芳。
跨文化交際能力的基本前提是學(xué)生對(duì)不同文化的深刻理解,這不僅僅是掌握一門語言和了解其他文化的一些表面特征這么簡單,真正的跨文化交際是要建立在學(xué)生具備良好的差異審視及良性互補(bǔ)能力的基礎(chǔ)上的。通過對(duì)學(xué)生差異審視及良性互補(bǔ)能力的培養(yǎng),學(xué)生對(duì)于文化的理解能力會(huì)得到很有效的提高。
通過漢語言文化的嵌入,學(xué)生的文化代入感會(huì)大大增強(qiáng),會(huì)不由自主地從中華文化的角度來審視西方文化,而兩者之間的差異性自然而然就會(huì)呈現(xiàn)在學(xué)生的面前,學(xué)生通過兩者之間的差異性會(huì)逐漸體會(huì)到兩種文化不同的演變軌跡,也能從人類文明誕生之初的最原始的選擇層面來理解不同文化的由來。這樣顯然對(duì)于學(xué)生文化理解力的提高大有裨益[6]。
真正有效的文化交流是在尊重兩種文化之間的差異性基礎(chǔ)上進(jìn)行良性的互補(bǔ),在全球化發(fā)展之下,各國的文化都在取他人之長補(bǔ)自身之不足,對(duì)于本國文化的繼承固然重要,但也要注重“取其精華,去其糟粕”。而后者往往是通過不同文化的比較而得出的,顯然中華傳統(tǒng)文化有其傳承千年的精華之處,但也不得不承認(rèn)也有對(duì)于當(dāng)代而言不可取的地方。作為未來社會(huì)中流砥柱的大學(xué)生而言,其本身就要具備甄別文化優(yōu)劣成分的能力,在全球文化交流不斷加深的背景之下努力讓中華文化獲得更為優(yōu)質(zhì)的傳承和發(fā)展。
在這方面,教師可以通過不同文化介紹的方式來引導(dǎo)學(xué)生用差異的目光去審視中西方文化,并從差異之中尋找兩種文化互補(bǔ)的可能。如在教學(xué)之中教師可以就一些能反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)的文化內(nèi)容,像婚俗文化等,現(xiàn)如今跨國婚姻已經(jīng)成為我國社會(huì)非常普遍的一種現(xiàn)象,學(xué)生的興趣也較高,對(duì)此也有一定關(guān)注和理解。
教師可以先用英文講解一些有關(guān)于中國婚俗文化的內(nèi)容,如說媒(match-making),天人合一(harmony between nature and people),掀蓋頭(stir up the red veil)等,再向?qū)W生介紹一些中西方婚俗文化的差異,然后引導(dǎo)學(xué)生去思考不同文化背景之下婚俗文化差異產(chǎn)生的原因[7]。鼓勵(lì)學(xué)生查閱一些有關(guān)中西方婚俗文化差異的資料,以英文的方式寫成一篇有關(guān)于中西方婚俗文化差異成因的文章。
通過這樣的方式,學(xué)生會(huì)主動(dòng)從文化差異的角度審視兩種文化,這對(duì)于學(xué)生的語言學(xué)習(xí)而言是非常有利的,同時(shí)對(duì)學(xué)生文化理解力的提高也有非常重要的作用。
文化的嵌入并不僅僅要求教師用英語的方式將中華傳統(tǒng)文化表達(dá)出來,而是要教師首先要深刻地理解中華傳統(tǒng)文化,并且能從英語語言的角度給予中華傳統(tǒng)文化另一種表達(dá)和理解。這就要求教師要具備自由游走于兩種文化之間的能力,能從更高的角度來審視這兩種文化,只有這樣,教師所培養(yǎng)出來的學(xué)生才能真正有可能具備跨文化交際的能力。
因此,將文化嵌入式思維引入到大學(xué)英語課堂教學(xué)的另一個(gè)有效策略就是努力提高教師隊(duì)伍文化嵌入的能力,讓教師首先具備將中華傳統(tǒng)文化完美嵌入到英語語言傳授過程中,逐步以這樣的方式來引導(dǎo)學(xué)生對(duì)外傳播中華文化的意識(shí)。在這方面,教師可以通過組織大學(xué)生進(jìn)行文化嵌入實(shí)踐活動(dòng),將優(yōu)秀傳統(tǒng)文化引入到課堂教學(xué)之中,如茶文化、瓷器文化、絲綢文化等,在我國悠久的歷史中,許多文化早已經(jīng)隨著對(duì)外輸出的商品遠(yuǎn)渡西方,茶葉和瓷器無疑是最具代表性的。
教師可以制作有關(guān)于茶文化、瓷器文化及絲綢文化的視頻,給學(xué)生講述曾經(jīng)發(fā)生在我國和西方之間以茶葉、瓷器、絲綢為媒介的文化交流的故事,讓學(xué)生在領(lǐng)略中華傳統(tǒng)文化的同時(shí)也感受中國歷史上曾經(jīng)有過的輝煌。在這些實(shí)踐活動(dòng)之中,教師也可以組織學(xué)生演說所喜愛的傳統(tǒng)文化,如戲曲文化、詩詞文化、玉石文化、水墨文化等,鼓勵(lì)學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的過程中將引以為傲的傳統(tǒng)文化嵌入進(jìn)來,逐漸由一個(gè)西方文化的接受者變?yōu)橹形鞣轿幕涣魅蝿?wù)的承載者。
大學(xué)英語教學(xué)從其本質(zhì)上而言已經(jīng)脫離了單純語言知識(shí)傳授的范疇,肩負(fù)的任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,為我國全球化背景下的各行各業(yè)輸送能夠肩負(fù)起國際化交流任務(wù)的人才。作為教師而言,應(yīng)當(dāng)積極引入文化嵌入式思維,將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化引入到大學(xué)英語課堂教學(xué)之中,讓學(xué)生具備對(duì)外輸出文化的能力,從而讓學(xué)生真正具備跨文化交際能力。