亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        За круглым столом

        2020-01-18 08:51:08
        中國(俄文) 2020年1期

        СПОРЫ ОБ ИЕРОГЛИФАХ

        ЦЗИН ТУ

        Долгое время китайцы пользовались традиционными (?полными?) иероглифами, и только 50 с лишним лет назад массово перешли на новую письменность – упрощенные иероглифы. Хотя сейчас все больше китайцев с радостью используют упрощенную письменность, некоторые ученые все же беспокоятся, что упрощенные иероглифы усложнят популяризацию традиционной культуры среди молодежи. На недавно прошедшей сессии Всекитайского комитета народного политического консультативного совета 13-го созыва было выдвинуто предложение снова перейти на преподавание традиционных китайских иероглифов в начальных и средних школах Китая. Хотя в Министерстве образования КНР заявляют, что таких планов пока нет, китайская общественность все же задумалась, как сохранить историческую преемственность и при этом пользоваться удобной письменностью.

        Традиционные китайские иероглифы часто используются в каллиграфии – искусстве, которое считается важной составляющей исторической преемственности. На снимке: ученики из школы города Тайюань пишут неупрощенные иероглифы (фото Синьхуа)

        Директор Китайского музея иероглифов Хуан Дэкуань Нельзя терять традиционную культуру

        Китайские иероглифы формировались на протяжении нескольких тысяч лет, и их роль в сохранении исторической преемственности несомненна. Традиционная письменность позволяла проследить, откуда появился иероглиф и что он значит. А упрощенные иероглифы стали писаться с меньшим количеством черт, они потеряли некоторые смысловые элементы и имеют меньшую связь с традиционной культурой.

        Стоит отметить, что традиционная китайская культура родом из древних книг. Все они написаны ?полными? иероглифами, поэтому изучение традиционной письменности поможет глубже понять мысли древних авторов. И с этой точки зрения необходимо целенаправленно обучать детей традиционным иероглифам в школах.

        Более того, традиционные иероглифы красивы и поэтичны. Если с юных лет учить ребенка неупрощенным иероглифам, рассказывать ему истории, связанные с письменностью, то мы воспитаем высококультурного человека, а традиционная культура найдет свое место в современном мире. А ведь именно этого и хотят сотни миллионов современных китайцев.

        Специальный обозреватель газеты ?Цзинань жибао? Фань Шулинь Нам нужно думать о сохранении самой сути нашей традиционной культуры

        Если мыслить в категориях законов развития культуры, то мы заметим, что письменность нужна для записи мыслей здесь и сейчас, поэтому нет никакого смысла заставлять учащихся изучать традиционные китайские иероглифы. Да и сами иероглифы за 5000 лет своего существования не раз менялись, а китайская цивилизация все равно сохранилась. То есть для сохранения исторической преемственности нам не обязательно нужно снова возвращаться к преподаванию неупрощенных иероглифов.

        Если проследить всю историю развития китайских иероглифов, то можно заметить очень отчетливую тенденцию к облегчению. Те упрощенные иероглифы, которые были введены в 60-х годах прошлого века, к тому моменту уже широко использовались в народе на протяжении сотен и даже тысяч лет. Ученые только собрали их, систематизировали и отобрали самые значимые. Поэтому эта письменность появилась не на ровном месте и имеет под собой историческую базу.

        Историческая взаимосвязь и преемственность – это прежде всего усвоение национального самосознания и передача культурных ценностей от поколения к поколению. Письмо – это всего лишь инструмент, средство коммуникации, поэтому не стоит его особо выделять. Письменность – это только внешняя сторона вопроса, а нам стоит больше думать о сохранении самой сути традиционной культуры.

        Профессор Пекинского университета языка и культуры Чэнь Шуансинь Нам нужно подстроиться под общемировые тенденции

        Все больше иностранцев интересуются изучением китайского языка, и китайская традиционная культура тоже набирает вес за рубежом. Поэтому, когда мы говорим о введении неупрощенных иероглифов в систему образования, нельзя думать только о том, какие потребности есть в регионах, где используются китайские иероглифы, и местах массового скопления этнических китайцев. Нам нужно мыслить более широко – тенденциями развития всего мира.

        В 60-е годы прошлого года в большинстве регионов Китая начали использовать упрощенные иероглифы. Прошло более полувека, и этот вариант китайской письменности получил более широкую поддержку стран и регионов мира, чем традиционные иероглифы. Например, упрощенные иероглифы используются при преподавании китайского языка в Сингапуре и Республике Корея. В этом отношении упрощенная письменность – это тот носитель культуры, который способствует общению на общемировом уровне и отвечает законам развития культуры.

        Изменения в языке позволяют общаться эффективней, и упрощение иероглифов было направлено на то, чтобы большее количество людей смогло освоить эту китайскую письменность. В долгосрочной перспективе упрощение письменности позволяет китайским иероглифам выйти на мировой уровень.

        Заслуженный профессор Пекинского университета Гун Пэнчэн Само по себе наличие дискуссии – это хороший признак

        Дискуссии о традиционных иероглифах в Китае ведутся уже не первый год. И меня радует, что сейчас люди стали менее эмоциональны, более терпимы друг к другу и рациональны. Это споры по существу, и они показывают, что китайское общество развивается и становится более терпимым в вопросах культуры.

        Мне кажется, что сейчас дискуссии о языке привлекают внимание, потому что китайский народ стал более уверенным в своей культуре. С быстрым экономическим развитием страны китайцы стали постепенно выходить из тени европоцентризма и ищут признания своей культурной самобытности. Поэтому нет ничего удивительного, что письменность как одна из важнейших составляющих китайской культуры привлекает к себе пристальное внимание общества.

        Нам стоит сполна воспользоваться возможностями, которые нам открывает возникшая дискуссия, и позволить обществу детально обговорить такие практические вопросы, как популяризация и развитие китайских иероглифов, ведь полученные ответы позволят жителям разных стран узнать больше о китайских иероглифах и китайской культуре. А стоит ли преподавать традиционные китайские иероглифы в китайских школах, пусть на этот вопрос ответит время. И пусть все идет своим чередом.

        日本女优在线一区二区三区| 亚洲国产精品综合久久20| 国产目拍亚洲精品二区| 日本高清一区二区三区在线观看| 无码人妻人妻经典| 日韩a∨精品日韩在线观看| 亚洲啪啪AⅤ一区二区三区| 久亚洲精品不子伦一区| 国产二级一片内射视频播放| 青青草国产成人99久久| 日韩国产自拍精品在线| 久久精品一区二区三区蜜桃| 亚洲精品无码久久久影院相关影片 | 欧美a级毛欧美1级a大片免费播放 国产一区二区女内射 | 欧美大胆性生话| 亚洲熟妇无码av另类vr影视| 亚洲国产成人Av毛片大全| 水蜜桃网站视频在线观看| 亚洲国产精彩中文乱码av| 少妇邻居内射在线| 东京热加勒比日韩精品| 久久96日本精品久久久| 亚洲欧美日韩在线不卡| 亚洲日韩图片专区小说专区| 久久精品国产福利亚洲av| 全免费a级毛片免费看无码| 午夜成人理论无码电影在线播放 | 国产精品国产三级国产专播| 中文字幕无码无码专区| 极品美女销魂一区二区三| 国产亚洲精品97在线视频一| 日本丰满熟妇hd| 久久国产成人午夜av影院| 懂色av一区二区三区网久久 | 久久精品中文字幕有码| 丰满少妇三级全黄| 亚洲产在线精品亚洲第一站一| 亚洲人妻精品一区二区三区| 老色鬼在线精品视频| 精品乱码卡1卡2卡3免费开放| 亚洲av精品一区二区三|