亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        文化互動轉(zhuǎn)型論視域下的陜派文學(xué)英譯初探

        2020-01-11 01:16王海燕成昱
        海外文摘·學(xué)術(shù) 2020年16期
        關(guān)鍵詞:消解

        王海燕 成昱

        摘要:在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,異質(zhì)文化日益頻繁的交流已經(jīng)成為一種常態(tài)。陜西文學(xué)作為優(yōu)質(zhì)中華文化的重要組成部分,在傳遞本土文化及傳統(tǒng)理念,促進(jìn)異質(zhì)文化交流,為讀者了解陜西,了解中國都起到了相當(dāng)重要的作用。本文擬以文化互動轉(zhuǎn)型論為理論基礎(chǔ),研究以胡宗鋒為代表的陜派文學(xué)英譯對中西文化交流所帶來的積極作用。最后,本文得出以下結(jié)論:陜西文學(xué)的譯介無疑對于中華優(yōu)質(zhì)文化精神有著極大的宣傳作用,也在一定程度上有助于消解文化差異帶來的異質(zhì)文化間的相互誤讀。

        關(guān)鍵詞:陜西文學(xué)英譯;文化互動轉(zhuǎn)型論;異質(zhì)文化;消解

        中圖分類號:I207.42文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1003-2177(2020)16-0042-02

        0引言

        目前,全球疫情肆虐,中國政府和民間組織為很多國家和地區(qū)捐贈各種急需的醫(yī)療和抗疫物資,在很多被幫助的國家和地區(qū)贏得了廣泛的好評和贊揚(yáng)。人類不再是一個沒有關(guān)聯(lián)的孤島,而是變成了一個命運(yùn)彼此相連,休戚與共的命運(yùn)共同體。但同時也有很多不解的聲音,讓我們更加認(rèn)識到跨文化交流的重要性和迫切性。中華文化從古至今都有著崇尚和平,與人為善的優(yōu)質(zhì)傳統(tǒng),我們在學(xué)習(xí)西方文化先進(jìn)理念的同時,也要更加清晰地看到中華傳統(tǒng)精華理念要譯介到異質(zhì)文化的迫切性和必要性。文化的交流和傳遞肩負(fù)著促進(jìn)不同背景人們交流的重要使命,它本質(zhì)上更是雙向的,亦會促成一個互惠互利的雙贏局面。

        因此,作為深諳中華優(yōu)質(zhì)文化的外語研究者,將中華優(yōu)質(zhì)文化譯介到異質(zhì)文化語境是我們不可推卸的使命。只有這樣,陜西地方特色文化才能被眾人所知曉,西安這座城市作為文化之都也將被更多人了解和喜愛,也才能進(jìn)一步減少文學(xué)譯介與傳播的盲目性,從而推動陜西文學(xué)“走出去”戰(zhàn)略的順利實(shí)施[1]。

        1陜西文學(xué)英譯現(xiàn)狀

        近年來,陜西本土譯者胡宗鋒和英國文學(xué)博士羅賓·吉爾班克(Robin Gilbank)合作翻譯了《山地故事:葉廣岑短篇小說選》(Moutain Stories)和楊爭光短篇小說集《老旦是一棵樹》(How Old Dan Became a Tree)并由英國峽谷出版社(Valley Press)出版發(fā)行。如今,胡宗鋒與羅賓已合作翻譯了包括陳忠實(shí)、賈平凹、穆濤、陳彥、方英文、紅柯、吳克敬和葉廣岑在內(nèi)的多位陜西文壇名家的小說作品[2]。

        然而,對于他近十年來所譯介的陜西文學(xué)作品,無論是譯介作品里面采取的翻譯策略還是譯介作品對于中西文化交流所產(chǎn)生的跨文化價值,目前國內(nèi)外的學(xué)者們還沒有予以足夠的重視,基于此,本文試圖從跨文化視角之文化互動轉(zhuǎn)型論對胡宗鋒教授所譯介的陜西文學(xué)進(jìn)行初步探析,以窺探這些譯介作品在中西文化交流中產(chǎn)生的積極意義和價值。

        中國改革開放的四十年,經(jīng)歷了從主動借鑒西方先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)到與日俱增的經(jīng)濟(jì)增長帶來的世界各方關(guān)注的歷程。文化、經(jīng)濟(jì)等之間的相互交往與流動最終也互相產(chǎn)生了深刻的影響力。毫無疑問,中國文化與各方面的發(fā)展也在無形中影響著西方世界。這快速發(fā)展的四十年,是西方世界最深刻地理解中國社會與中國文化的歷史時期。此外,鑒于“一帶一路”倡議的提出,中國在硬實(shí)力如貿(mào)易,科技等各個領(lǐng)域的輸出越發(fā)具有競爭力,而在軟實(shí)力方面,中華文化日益?zhèn)涫荜P(guān)注,分布在世界各地的孔子學(xué)院,越來越增長的外國留學(xué)生,翻譯文學(xué)的大力興起和輸出,都成為中國文化走出去的國際化趨勢和契機(jī)。這亦是以胡宗鋒教授為代表的團(tuán)隊(duì)將陜派文學(xué)作品譯介為英文的初衷和他們書寫中國故事的獨(dú)特魅力與價值所在。

        2文化互動轉(zhuǎn)型論視域下的陜西文學(xué)英譯

        本文研究的重點(diǎn)分為以下幾個方面:胡宗鋒教授所譯介的陜西文學(xué),文化互動轉(zhuǎn)型論以及以此視角解析陜西文學(xué)翻譯所產(chǎn)生的跨文化意義及其對陜西文學(xué)走出去的推動作用。筆者首先將對胡宗鋒教授所譯介的全部作品進(jìn)行分類規(guī)整,找出他們內(nèi)在的特點(diǎn)和共同之處,再進(jìn)行總結(jié);然后引進(jìn)文化互動理論對陜派文學(xué)作品的英文翻譯對中西文化交流所產(chǎn)生的積極推動力進(jìn)行陳述。在運(yùn)用文化互動轉(zhuǎn)型理論闡釋陜西文學(xué)走出去之前,有必要對該理論作詳細(xì)的解釋:

        作為一種新型的文化理論,它是建構(gòu)在文化研究的理論成果之上,著重研究文化之間的傳播問題。因此,該理論解釋異質(zhì)文化間的文化傳播,并強(qiáng)調(diào)本土文化與外來文化的“互動”與“轉(zhuǎn)型”[3]。其主要思想可以總結(jié)為:

        2.1雙向性是跨文化傳播的特征

        文化交流是互相作用的過程,在此過程中,沒有純粹的主動方和被動方。正如胡宗鋒教授及其團(tuán)隊(duì)所翻譯的陜西文學(xué)作品,幫助英語讀者打開了眼睛,他們可以了解三秦大地上普通人淳樸的生活、生老病死和婚喪嫁娶,這些可以幫助他們理解中國博大深邃文化的初步。這些譯介作品無論對于中國讀者還是英語讀者,都或多或少地產(chǎn)生了影響,對中華文化的輸出和輸入無形之中產(chǎn)生了微妙的推動和促進(jìn)作用。

        2.2文化沖突與對抗有其必然性,但是并不能證明文化間無法融合

        文學(xué)的翻譯必然引起文化爭論[4],但是不可否認(rèn),這樣的爭論事實(shí)上是無法避免的:只因長久地局限在特定的地域和文化中,人的意識形態(tài)和思維方式一定有著各自根深蒂固的方面,而文化的輸入和輸出,則會潛移默化地影響人們的固守觀念,幫助人們看到世界各國各民族文化的獨(dú)特性,理解人類共有的情感和認(rèn)知,最后趨于達(dá)成一定范疇之內(nèi)的,具有普世意義的共識。

        2.3文化融合有其可能性,但是客觀上無法消除所有異質(zhì)文化間的差異

        基于此,中國文學(xué)作品譯介的輸出和外國文學(xué)作品譯介的輸入,文化之間的交流最終不可能完全歸于一,因?yàn)槊總€民族和文化的“內(nèi)核”不可能發(fā)生質(zhì)的變化。但是在文化的互動過程里,文化群體之間的“共情”會發(fā)生,彼此之間的理解也會日益增加。因此不能武斷地推論出文化融合的不可能性。

        2.4肯定文化融合的最后結(jié)果不是文化的衰亡,而是文化的轉(zhuǎn)型

        文學(xué)作品的存在價值在于,人們通過閱讀文學(xué)作品,能夠體驗(yàn)到該語言使用者的內(nèi)在社會組織,個體情感和生命體驗(yàn),以此而獲得情感的共鳴和支持,得以消除人與生俱來的孤獨(dú),空虛與無意義感。中西文化交流中的文學(xué)翻譯作品的譯介,有助于促進(jìn)雙方學(xué)習(xí)和借鑒彼此優(yōu)質(zhì)的文化理念和傳統(tǒng)。中國文化,陜西文化里淳樸的民風(fēng)以及世世代代流傳下來的優(yōu)良理念,也一定會對英語讀者產(chǎn)生深刻的影響和啟發(fā)。

        3結(jié)語

        本文的創(chuàng)新之處,是將“文化互動轉(zhuǎn)型論”的跨文化視角與陜西本土文化走出去相結(jié)合,能夠從更宏觀的視角研究陜西文學(xué)譯介在中西文化交流大潮流中的獨(dú)特價值。

        陜派文學(xué)作品的譯介,有助于促進(jìn)中國讀者和英語讀者學(xué)習(xí)和借鑒彼此優(yōu)質(zhì)的文化理念和傳統(tǒng),開放式糾錯和改進(jìn)。中國文化,尤其是陜西文化里的憨厚淳樸民風(fēng)以及世世代代流傳下來的優(yōu)質(zhì)理念,也一定會對英語讀者產(chǎn)生深刻的影響和啟發(fā)。對于新的時期中外文化的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易和有效人文交流,陜派文學(xué)的譯介無疑會起到相當(dāng)有力的促進(jìn)作用。

        文化互動轉(zhuǎn)型論視域下的陜西本土文學(xué)英譯可以向世界展示陜西文化的多樣性與豐富性,讓陜西文化大放異彩[5],有助于中國文化尤其是陜西文學(xué)自信堅(jiān)定地走出去,提高陜西的國際知名度,帶動陜西旅游事業(yè)及各項(xiàng)事業(yè)大發(fā)展,因此在一定程度上可以促進(jìn)陜西綜合競爭力的提升。

        異質(zhì)文化間要使得誤讀消弭,唯有不斷地輸入和輸出各自文化的優(yōu)質(zhì)理念方能有相互有效交流的可能性。頻繁的文化交流在新的歷史時期已日益成為常態(tài),但是有關(guān)文化差異導(dǎo)致的誤解還是時有發(fā)生,這是因?yàn)楸舜宋幕纬傻膬?nèi)在機(jī)制存在客觀上的差異。異質(zhì)文化雖然貌似有著極大的差異,可是在其本質(zhì)的根源上,應(yīng)該有著同一個源頭。因此,文化的互相譯介既是必要的也是可能的,而陜西文化的譯介無疑對于中華優(yōu)質(zhì)文化精神有著極大的宣傳作用,也在一定程度上有助于消解文化差異帶來的異質(zhì)文化間的相互誤讀。

        參考文獻(xiàn)

        [1]喬艷.論賈平凹作品的國外譯介與傳播-兼論陜西文學(xué)“走出去”的現(xiàn)狀與問題[J].小說評論,2014(1):75-83.

        [2]韓紅建,蔣躍,袁小陸.復(fù)雜系統(tǒng)視閾下的中國文學(xué)海外譯介:以陜西當(dāng)代文學(xué)的譯介為例[J].上海翻譯,2019(6):69-74.

        [3]王曉朝.宗教學(xué)基礎(chǔ)十五講[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.

        [4]臧小艷.陜西文學(xué)的海外傳播之路:以賈平凹為例[J].小說評論,2017(3):135-141.

        [5]李鐵,袁婷婷,高潔.“一帶一路”背景下陜西地域方言軟實(shí)力文化研究——以賈平凹文學(xué)作品英譯本為例[J].新西部,2017(11):32-33.

        (責(zé)編:趙露)

        作者簡介:王海燕(1980—),女,陜西西安人,碩士研究生,講師,研究方向:英語學(xué)術(shù)論文寫作、英美文學(xué)。

        猜你喜歡
        消解
        試論索緒爾語言思維觀中客觀世界的消解
        試析高中生思想政治教育逆反心理
        《夏洛特?zé)馈返暮蟋F(xiàn)代主義取向探析
        自媒體視閾下網(wǎng)絡(luò)謠言傳播特征及消解路徑探析
        他者的異化呈現(xiàn)
        丙環(huán)唑和嘧菌酯在玉米田中的殘留及消解行為
        性感人妻一区二区三区| 国产午夜福利片| 久久人人妻人人做人人爽| 热久久这里只有| 成人午夜视频在线观看高清| 国产精品一区二区熟女不卡| 很黄很色很污18禁免费| 国产精品久久久久久久久免费| 亚洲AV无码一区二区三区天堂网 | 狠狠躁18三区二区一区| 国产农村乱子伦精品视频| 久久久99精品成人片中文字幕| 蜜桃精品国产一区二区三区| av日韩一区二区三区四区| 中文字幕人妻被公上司喝醉| 四虎精品成人免费观看| 蜜桃视频高清在线观看| 操风骚人妻沉沦中文字幕| 天堂国精产品2023年| 国产丝袜精品不卡| 男女视频在线观看一区二区| 中国娇小与黑人巨大交| 99精品国产综合久久久久五月天| 日本高清色惰www在线视频| 亚洲码专区亚洲码专区| 狠狠色丁香婷婷综合潮喷| 吸咬奶头狂揉60分钟视频| 毛片一级精油按摩无码| 国产av丝袜熟女丰满一区二区| 久久久久久九九99精品| 国产精品亚洲欧美云霸高清| 青青草久热手机在线视频观看| 伊人久久大香线蕉av五月| 日本无码人妻波多野结衣| 国产在线视欧美亚综合| 强迫人妻hd中文字幕| 牛牛在线视频| 老熟妇仑乱一区二区视頻| 综合图区亚洲偷自拍熟女| 2019nv天堂香蕉在线观看| 国产无遮挡a片又黄又爽|