陳思瑢
摘? ?要: 聽力技能是對外漢語教學中非常核心的一門技能類課程。本文以提高聽力技能教學質(zhì)量為目的,概括對外漢語聽力教學的性質(zhì)和原則,并將中國的大學英語聽力課程和對外漢語教學的聽力課程進行比較,從加大學生詞匯積累、文化背景知識積累、聽力技巧訓練和說話能力訓練四個方面,探討對外漢語教學中培養(yǎng)聽力技能的教學方法。
關(guān)鍵詞: 對外漢語? ?聽力技能? ?教學原則? ?教學內(nèi)容
隨著全球化進程的不斷深入,學習第二語言成為很多人日常生活的重要組成部分。人們通過專門的語言學習課程達到熟練使用目的語進行溝通交流的目的,滿足生活中的各種交際和工作需求。作為語言交際的一種重要形式,“聽”這一環(huán)節(jié)非常關(guān)鍵。根據(jù)美國教育心理學家保爾·蘭金教授的統(tǒng)計,人們在社會實踐的語言文字使用中,75%是通過聽說完成的,其中聽占45%,說占30%,讀和寫分別只占16%和9%。由此可見,聽力技能無論是母語者還是第二語言學習者,都是十分重要的。
一、傳統(tǒng)聽力教學方法
作為語言學習中重要的技能教學部分,聽力教學的難點主要在于對聽力材料的不可控性。這種不可控性主要體現(xiàn)在語言學者作為信息接收者,無法控制說話人或聽力材料的語速、使用詞匯、句型的難度。在整個聽力解碼和交際過程中,語言學習者往往處于較為被動的狀態(tài),很多學習者即使能認讀很多詞匯和句型,依然聽不懂目的語。因此,聽力能力和技巧的提升主要是通過學習者在課堂內(nèi)外大量進行“聽”的練習而實現(xiàn)的,具有極強的實踐性。
在中國,傳統(tǒng)大學英語教學都會設(shè)置專門的聽力課集中訓練學生的聽力能力,國內(nèi)普遍通用的英語聽力訓練往往采用應(yīng)試化教學,讓學生先盲聽一段錄音材料,然后回答幾個與錄音內(nèi)容有關(guān)的問題。如果聽不懂就反復(fù)給學生重播,逐字逐句講解,這樣的聽力課過于注重“聽”,教師僅充當“錄音播放員”,整個學習過程具有比較明顯的“刺激—反應(yīng)”特點,不利于日常英語交際。大學英語的教學目的大多數(shù)是應(yīng)付四六級考試、使學生獲得工作升職機會,所以重復(fù)機械式的聽力課可以滿足這樣的需求,卻造成中國學生會聽不會說的語言窘境。
早期的對外漢語教學受國內(nèi)外語教學影響較大,教師多采用這樣高強度聽力訓練課程進行教學。不可否認這樣的高強度操練方式有一定的教學效果,但是在很多留學生心中留下了聽力課單調(diào)乏味的印象,長此以往,學生可能會因為對機械操練的反感導(dǎo)致學習動機減弱、學能退化,最終造成語言學習停滯不前甚至放棄繼續(xù)學習的后果。
二、學習動機對聽力教學的影響
學生作為漢語學習的主體,他們的學習動機、學習能力和對教師的態(tài)度往往是第二語言順利習得的關(guān)鍵因素。隨著人本主義心理學和認知心理學對第二語言教學的影響越來越深遠,教師們開始思考情感因素在第二語言習得中的作用,嘗試了解學生的學習動機,從激發(fā)學習動機、維持學習動機的角度提高學生的學習效率。
人們學習新事物的時候往往帶有一些功利性,即我所學的東西必須能為我所用或者能給我?guī)硪恍M足感。這種功利性是產(chǎn)生第二語言學習的動機,語言學習者的學習動機可以劃分為:
(1)工具性動機(instrumental motivation)。使用工具性動機的第二語言學習者,對外語本身并無興趣或沒有與講母語的人進行交際的條件,學習第二語言只是達到其他目的的手段或工具。如找工作、通過考試等。
(2)結(jié)果動機(resultative motivation)。結(jié)果動機是第二語言學習者由于取得好的學習成績產(chǎn)生成就感而獲得的滿足。
(3)內(nèi)在激勵(intrinsic motivation)。內(nèi)在激勵指第二語言學習者從學習本身獲得的滿足。
這三種動機相互作用,刺激學習者不斷深化學習。在對外漢語教學中,漢語學習者的目的是獲得語言交際性,學生希望自己學到的東西能夠立刻運用到實際當中,通過成功的交際活動證實自己的能力,從而獲得滿足。中國的大學生學習英語和外國留學生學習漢語的學習目的、動機不盡相同,所以漢語聽力訓練和大學英語聽力訓練應(yīng)該采用不同的培養(yǎng)模式和訓練方法。
三、對外漢語教學中聽力教學原則
在注重交際性的對外漢語教學中,機械重復(fù)式的聽力練習并不能達到讓學生進行語言交際的教學要求,這種生硬的聽力訓練不僅會讓學生產(chǎn)生疲憊感,而且當學生真的運用到日常生活中時會“難以啟齒”。
基于國內(nèi)對外漢語教學大量的實踐經(jīng)驗基礎(chǔ),聽力課堂上不能僅僅教授聽力知識做聽力練習,還要讓學生在聽懂以后“表現(xiàn)出來”,這種表現(xiàn)可以是回答聽懂的問題,也可以是在正確理解聽力指令后給出相應(yīng)的信息反饋。聽力技能教學中,要明確教學目標的多樣性,不僅讓學生聽得懂,還要有機地將聽力技能和其他語言技能結(jié)合起來,尤其是與輸出型的語言表達技能相結(jié)合,既培養(yǎng)聽力,又培養(yǎng)口語。
四、聽力技能教學內(nèi)容
學習第二語言的時候,造成學習者聽不懂目的語的原因主要有:詞匯量不足(多義詞歧義)、語速不適應(yīng)、口音變化、文化背景差異等。
1.詞匯教學
詞匯是構(gòu)成句子的基本單位,詞匯的掌握程度會直接影響學生的聽力理解能力。因此,詞匯積累是聽力教學的基礎(chǔ)內(nèi)容,留學生的漢語水平的高低,在很大程度上取決于掌握詞匯量的多少。
詞匯量的擴展不是盲目的,李如龍(2005)認為從詞的角度來說,《頻率詞匯》8545個高頻詞中出現(xiàn)1000次以上的詞共175個……累計頻率為48.8337%,出現(xiàn)100次以上的詞共1678個……對語料的覆蓋率為80.1015%,前5000個詞對語料的覆蓋面達到91.6675%。因此,對外漢語詞匯教學必須區(qū)分詞的頻率,做到常用先學。詞匯教學不能只是刻板地讓學生記憶生詞,還要讓學生掌握詞匯的句法功能和搭配關(guān)系,掌握詞匯在不同情境和功能中附加色彩的變化情況等,能夠在語言交際中理解別人和表達自己。
2.文化教學
語言教學與文化因素是緊密結(jié)合的,聽力理解并不只是簡單的解碼,影響解碼結(jié)果的因素很多,人們在理解一個東西的時候,不只是從字和詞分析,更多的時候是根據(jù)自己的背景知識和個人經(jīng)驗推測做出判斷。例如在對外漢語教學中,留學生因為沒有掌握相應(yīng)的文化背景知識,對于聽力材料中的成語、熟語、歇后語,雖然能“聽懂”音,但是不能真的“聽懂”義,出現(xiàn)無法理解這句話的現(xiàn)象。文化背景知識匱乏,成了學生無法理解聽力材料的障礙之一。
在聽力教學中還應(yīng)重視文化知識教學,例如社會文化背景、風土人情等人文知識。教師應(yīng)該開闊教學思路,深入挖掘聽力材料中的文化內(nèi)涵,在實際操作中充分體現(xiàn)語義文化與語用文化教學,讓學生理解聽力的同時掌握目的語文化,給出正確的反饋,進行順利的交際。
另外,在語言文化學習中跨文化差異會造成國別的思維差異。比如,身體接觸親密度上的差異,對于贈送禮物價值的態(tài)度等人際交往方面的文化差異,如果學習者沒有相關(guān)的目的語文化知識儲備,那么在實際運用中會產(chǎn)生很多意想不到的問題。聽力教學中加入一定的跨文化知識補充,更有利于學生聽力理解,幫助學生在聽力解碼過程中更準確地進行信息加工整合,做到有效反饋。
3.聽力技巧
在聽力練習中使用一定的聽力技巧可以在很大程度上幫助學習者提高聽力水平。李清華(1987)提出了幾個方面的技能:對聽力材料的篩選能力;預(yù)測和更正預(yù)測的能力;跳躍障礙的能力;識別重述或變換措辭的能力;利用連接詞和語法關(guān)系提供信息的能力;“一心二用”的能力,聽的同時學會做筆記。楊惠元(1996)認為,聽力技能可以分為以下幾類:辨別分析能力,記憶儲存能力,快速反應(yīng)能力,邊聽邊記能力,聽后模仿能力,檢索監(jiān)聽能力,概括總結(jié)能力。
聽力技巧教學中,教師要著重培養(yǎng)學生的預(yù)測、障礙跳躍、推測能力和概括能力。
(1)預(yù)測:學生在聽的過程中,不僅要能夠根據(jù)已經(jīng)聽到的內(nèi)容預(yù)測接下來的信息,還要能夠提前通過一些外界的信息、利用自己掌握的知識對接下來要展開的對話內(nèi)容進行預(yù)測。
(2)障礙跳躍:學習者在聽力解碼的過程中,會試圖想要做到每個詞、每句話都聽懂,但是這樣的聽力理解思路是不對的,也是非常不容易完成的任務(wù)。正確的聽力解碼應(yīng)該是忽略不重要的內(nèi)容,跳躍出題者的設(shè)題障礙,抓住聽力材料的要點部分完成解碼。
(3)推測:對話中說話人會出現(xiàn)一些間接的、含蓄的表達方式,需要學生具備相應(yīng)的推測能力,通過對聽力材料的分析推測出說話者的言外之意。
(4)概括:語言學習者要能夠記住說話人的主要意思,并概括出來,這樣的概括能力是檢驗學習者聽懂材料,正確理解說話人意圖的重要手段之一。
在教學過程中,教師應(yīng)該有意地培養(yǎng)學生掌握、使用這些聽力技巧,并養(yǎng)成良好的聽力習慣。
4.培養(yǎng)說話能力
當學生能夠正確理解聽力材料的時候,需要對聽力材料中給出的指令做出相應(yīng)的反饋——也就是開始進入“說”的環(huán)節(jié)。
在聽力練習過程中,首先要讓學生注意句子中的讀音輕重、語調(diào)平緩、連讀音變等技巧。同時有意識地訓練學生復(fù)述課文的能力,讓學生用自己的語言正確表達聽力材料的內(nèi)容。這樣的“說”是基于“讀”的基礎(chǔ),對于有一定漢語基礎(chǔ)的學生,要讓學生開口“聊”。但是讓學生開口并不容易,學生在聽說課上能否達到“多練,多聊”的效果,教師的提問方式和課程設(shè)計顯得尤為重要。教師在設(shè)計提問的時候要盡量避免學生能用“對、不對”“是、不是”等做簡單的回答??梢圆捎脛澏ㄌ釂柕姆秶蛢?nèi)容的方式實現(xiàn)交際目標,收到交際效果;也可以在完成聽力材料訓練之后進行小組討論、故事復(fù)述、模擬表演等,鍛煉學生的說話能力。
參考文獻:
[1]張新生,李明芳.漢語國際教育理念與漢語國際教學實踐[J].國際漢語教學研究,2018(4).
[2]李如龍.略論對外漢語詞匯教學的兩個原則[J],語言教學與研究,2005(2).
[3]王守元,苗興偉.英語聽力教學的理論與方法[J].外語電化教學,2003(92).
[4]戴秋菊,劉麗華.語言與文化的互動——論大學英語聽力課中的文化教學[J].零陵學院學報(教育科學),2004(3).
[5]關(guān)麗娟.聽力教學的方法與研究[J].外語電化教學,1996(4).