張春林
(黃山學(xué)院 安徽·黃山 245021)
日本有許多關(guān)于魚(yú)的諺語(yǔ)。對(duì)于日本人來(lái)說(shuō),不同種類的魚(yú)有著不同的地位和價(jià)值,也因此每一種魚(yú)所要表達(dá)的含義也不盡相同。
「鯛(たい)」(加吉魚(yú))最受日本人喜愛(ài),味道極佳,屬于魚(yú)產(chǎn)品中的上等貨,因此日語(yǔ)中有許多關(guān)于加吉魚(yú)的諺語(yǔ)。
(1)「腐(くさ)っても鯛(たい)」
(2)「鯛(たい)の尾(お)より鰯(いわし)の頭(かしら)」
(3)「海老(えび)で鯛(たい)を釣(つ)る」
(1)的意思是:像加吉魚(yú)這樣的高級(jí)魚(yú),即便有點(diǎn)腐爛,也不舍得扔掉。表示如果某樣物品十分高檔,那么即便在某些地方存在一些小的瑕疵,但還是無(wú)法遮蓋其原有的地位和價(jià)值。在中國(guó)的諺語(yǔ)中,與之相類似的諺語(yǔ)為“瘦死的駱駝比馬大”。(2)「鰯(いわし)」是指沙丁魚(yú)。對(duì)于日本人來(lái)說(shuō),這是一種十分容易就能大量捕捉到的魚(yú)類,但是沙丁魚(yú)古時(shí)候難以長(zhǎng)期保存,所以不認(rèn)為是高級(jí)的魚(yú)產(chǎn)品。這則諺語(yǔ)可以被翻譯為“寧為雞口,不為牛后”,或者“寧為小家主,不為大家奴”,與中國(guó)諺語(yǔ)中的“寧做雞頭,不做鳳尾”十分相似。(3)「海老(えび)」在日語(yǔ)中是指小蝦米。這則諺語(yǔ)意思是:用蝦米去釣加吉魚(yú)。因?yàn)樵谌毡疚幕校r米遠(yuǎn)沒(méi)有加吉魚(yú)珍貴,所以用蝦米去釣加吉魚(yú)就是指用較為常見(jiàn)的東西去換取另一個(gè)十分重要的東西。在中國(guó)的諺語(yǔ)中,“一本萬(wàn)利”和“空手套白狼”與之較為相似。
現(xiàn)代日本人已基本上不再食用鯉魚(yú),因?yàn)樵谒麄兛磥?lái)鯉魚(yú)既便宜又帶有土腥味,但是在日本的文化中,鯉魚(yú)卻一直占有很高的地位。如果說(shuō)加吉魚(yú)是海魚(yú)中的“王”,那么鯉魚(yú)就是河魚(yú)中的“王”。
(1)「鯉(こい)の滝(たき)登(のぼ)り」
(2)「俎(なま)板(いた)の鯉(こい)」
(1)這則諺語(yǔ)的中文直譯過(guò)來(lái)就是“鯉魚(yú)躍龍門”,用來(lái)比喻出人頭地。就像為了成為龍而努力奮斗的鯉魚(yú)一樣,如果跨過(guò)人生的種種坎坷,人也會(huì)在社會(huì)上出人頭地。傳說(shuō)在中國(guó)古代,鯉魚(yú)在黃河流域逆流而上,在抵達(dá)“龍門”時(shí),能夠成功越過(guò)“龍門”的鯉魚(yú)將可以變?yōu)辇?。無(wú)論在中國(guó)還是日本,“鯉魚(yú)躍龍門”都算得上是家喻戶曉的諺語(yǔ)了。(2)這則諺語(yǔ)的中文意思是指:位于菜板上任人屠宰的鯉魚(yú),用來(lái)比喻人在困難或危機(jī)面前放棄掙扎后任人擺布的樣子。
魚(yú)從古代開(kāi)始就是人們的食物之一,同時(shí)也是獲取蛋白質(zhì)的重要來(lái)源,魚(yú)類在很早以前就已經(jīng)和人們的生活產(chǎn)生了交集,所以中國(guó)從古代開(kāi)始也逐漸形成了獨(dú)特的魚(yú)文化,與魚(yú)有關(guān)的諺語(yǔ)也存在著不少。如:鯉魚(yú)躍龍門;魚(yú)不可離水,虎不可離岡;魚(yú)得水而生;魚(yú)見(jiàn)餌不見(jiàn)鉤;魚(yú)過(guò)千層網(wǎng),網(wǎng)網(wǎng)還有魚(yú)。
“鯉魚(yú)躍龍門”無(wú)論是在中國(guó)還是在日本,都算是比較有名的諺語(yǔ),用來(lái)比喻出人頭地。后來(lái)便將努力奮斗的人比喻成想要越過(guò)“龍門”的鯉魚(yú),只要不斷堅(jiān)持不放棄,終會(huì)有出人頭地的一天。“魚(yú)不可離水,虎不可離岡”采取了前后對(duì)稱手法,借用了“魚(yú)”和“虎”兩種動(dòng)物的形象來(lái)說(shuō)明道理,用來(lái)比喻一個(gè)人不能離開(kāi)自己所依靠的集體和群眾,或者兩個(gè)事物之間,有著密不可分的關(guān)系。與之相似的諺語(yǔ)還有“魚(yú)靠水,瓜靠秧”?!棒~(yú)得水而生”和“魚(yú)不可離水,虎不可離岡”所描述的場(chǎng)景有些相似,但是想要表達(dá)的道理卻有一定的差異。魚(yú)需要水才能生存,隱喻只有找到最合適的人或最合適的環(huán)境,事業(yè)才能得以實(shí)現(xiàn),智慧才能得以體現(xiàn)。這則諺語(yǔ)中餌是一種釣魚(yú)時(shí)用來(lái)吸引魚(yú)類的食物,一般情況下使用小蟲(chóng)子居多。釣魚(yú)時(shí),魚(yú)只看到了誘餌,沒(méi)有看到魚(yú)鉤,便不顧死亡的風(fēng)險(xiǎn)去吃魚(yú)鉤上的魚(yú)餌,最終被人們所捕獲。這則諺語(yǔ)比喻貪婪的人,終究會(huì)被愚弄。與之相似的諺語(yǔ)還有“魚(yú)為誘餌而吞鉤,鳥(niǎo)為谷秕而落網(wǎng)”?!棒~(yú)過(guò)千層網(wǎng),網(wǎng)網(wǎng)還有魚(yú)”通常是指在十分復(fù)雜的情況中,盡管做了多次檢查,但仍然可能存在一些錯(cuò)誤。古時(shí)候用漁網(wǎng)捕魚(yú)就是這種情況。因此,這則諺語(yǔ)多用來(lái)借用隱喻事無(wú)絕對(duì),或做事時(shí)需要十分認(rèn)真和仔細(xì)。與之相似的諺語(yǔ)還有“魚(yú)過(guò)千層網(wǎng),網(wǎng)后還有魚(yú)”、“魚(yú)過(guò)千張網(wǎng),網(wǎng)網(wǎng)都有魚(yú)”。
通過(guò)例子,可見(jiàn),“魚(yú)”在日本諺語(yǔ)中往往具體到某個(gè)品種,如「鯛(たい)」、「鰯(いわし)」、「鯉(こい)」、「鯖(さば)」、「鰻(うなぎ)」等。而漢語(yǔ)中,有關(guān)魚(yú)的大部分諺語(yǔ)基本上都使用“魚(yú)”這一統(tǒng)稱,未明確品種,雖然在漢語(yǔ)中也有像“鯉魚(yú)躍龍門”這樣具體使用某種魚(yú)類的諺語(yǔ),但是從整體上來(lái)看,所占的比例并不是很高。同樣在日語(yǔ)中使用泛稱“魚(yú)”的諺語(yǔ)也是如此。
其次,漢語(yǔ)中一些比較常見(jiàn)動(dòng)物的諺語(yǔ),在日語(yǔ)中很大概率都是用魚(yú)類來(lái)代替的。例如,“瘦死的駱駝比馬大”對(duì)應(yīng)「腐(くさ)っても鯛(たい)」,“寧做雞頭,不做鳳尾”對(duì)應(yīng)「鯛(たい)の尾(お)より鰯(いわし)の頭(かしら)」。
除此之外,漢語(yǔ)中一些字面上沒(méi)有動(dòng)物的諺語(yǔ),在日語(yǔ)的諺語(yǔ)中也有可能被用魚(yú)類來(lái)代替。例如,“金誠(chéng)所致,金石為開(kāi)”對(duì)應(yīng)「鰯(いわし)の頭(かしら)も信心から」,“一本萬(wàn)利”對(duì)應(yīng)「海老(えび)で鯛(たい)を釣(つ)る」。
在日本諺語(yǔ)中,魚(yú)類的形象較為豐富,每一種魚(yú)往往具有不同的形象。深受日本人喜愛(ài)的「鯛(たい)」在諺語(yǔ)中代表著一種尊貴的形象,如「腐(くさ)っても鯛(たい)」。與之類似的便是「鯉(こい)」,鯉魚(yú)在日本文化中具有很高的地位,代表著正面積極的形象,如「鯉(こい)の滝(たき)登(のぼ)り」。與前兩者相比,「鰯(いわし)」就顯得十分普通,沙丁魚(yú)代表的形象為普通和廉價(jià),如「鰯(いわし)の頭(かしら)も信心から」。除了這三種魚(yú)以外,日本諺語(yǔ)里還有很多其它的魚(yú)類,如「鯖(さば)」、「鯨(くじら)」、「鰻(うなぎ)」等,各自都具有不同的形象。由此可見(jiàn),日本人對(duì)于魚(yú)類有著豐富的情感,同時(shí)魚(yú)類在日本人的生活中也占據(jù)了十分重要的地位。
在中國(guó)諺語(yǔ)中,很少會(huì)出現(xiàn)具體的魚(yú)的種類,多使用“魚(yú)”這一泛稱,如“魚(yú)不可離水,虎不可離岡”、“魚(yú)得水而生”等。在這些諺語(yǔ)中,魚(yú)并沒(méi)有具體的形象,而是被用來(lái)闡述某種生活中的現(xiàn)象,說(shuō)明某個(gè)道理。除了“鯉魚(yú)躍龍門”之外,類似諺語(yǔ)的數(shù)量卻并不多。
本文從語(yǔ)言文化的角度對(duì)中日動(dòng)物進(jìn)行了考察和解析,但還有很多不足之處,將作為今后的課題繼續(xù)討論下去。