李凌鮮
(浙江省臺州市三門縣第二高級中學(xué),浙江 臺州 317100)
曹文軒在《推薦卡爾維諾文集》里說:“他每寫一部作品,幾乎都要處心積慮地搞些名堂,這些名堂完全出乎人的預(yù)料,并且意味深長?!?/p>
是的,這種無處不在的“名堂”,幾乎潛伏在卡爾維諾所有的文字里,觸動著每一位讀者的心靈。細(xì)讀人教版《外國小說欣賞》(選修)第六單元的小說《牲畜林》, 在德國兵身上,尤其在對其外貌描寫上,也同樣發(fā)現(xiàn)了卡爾維諾鋪設(shè)的“名堂”和他那隱而不露的寫作智慧。
卡爾維諾在《牲畜林》中對德國兵進(jìn)行了這樣的外貌描寫:“這是一個長得農(nóng)民模樣的德國兵,短短的制服遮不住那長胳膊、長脖子,他的腿也很長,拿著一桿像他一樣高的破槍。他離開了同伴,想獨自撈點什么。這村子使他回憶起了熟悉的東西和氣味。他邊走邊用鼻子嗅著。扁平的軍帽下,一張豬樣的黃臉東張西望?!?/p>
小說主要塑造了朱阿和德國兵這兩個人物形象。很多讀者甚至人教版《教師教學(xué)用書》也把人物解讀的重點放在了朱阿身上,很少有人去關(guān)注德國兵這個形象,更別說停下閱讀的腳步去細(xì)細(xì)琢磨一下作者對德國兵這一處外貌描寫的用意。
而筆者以為,這一處的外貌描寫,分明是一處藏有深意的描寫。
優(yōu)秀的小說家在刻畫人物時,必定要下一番苦心,因為他要借助這一個人物來向讀者傳達(dá)某種東西??柧S諾在《牲畜林》中也不例外。
小說中的這個德國兵,長著一張黃臉,一頂扁平的軍帽,長胳膊,長脖子,長腿兒,還拿著一桿長破槍兒。作者為什么要這樣描寫德國兵?我們先來看一下小說中的另一個主要人物朱阿的外貌。作者是這樣描寫朱阿的:“朱阿·德伊·菲奇是個矮胖子,圓圓的臉膛黑里透紅。他頭戴一頂綠色圓錐形氈帽,上面插著根野雞毛,身著一件帶黃色大圓點的襯衣,外罩一件毛背心,圓鼓鼓的肚子上,一條帶圓點的紅圍巾系住了打滿藍(lán)色補(bǔ)丁的褲子。”德國法西斯侵略者掃蕩村莊,在牲畜林里,在逃難的老弱婦孺人群中,體形圓胖并配以很多圓胖元素的服飾的朱阿一出場,就給讀者留下了近乎小丑的印象。當(dāng)小說中這樣一高一矮、一胖一瘦的兩個人物走到了一起,并且要在接下來的情節(jié)中一起在牲畜林中上演一場大戲時,在法西斯恐怖籠罩的氣氛中,這無疑像是一粒喜劇因子,讓戰(zhàn)爭重壓之下的苦難生活頓時有了那么一點輕靈。但要想把這種輕靈發(fā)揮到極致,就像在馬戲團(tuán)表演中,兩個丑角兒一起往往比一個丑角兒更鬧場,于是,卡爾維諾就讓這樣的一個德國兵上場了。這兩個外在形象上形成相襯的人物,恰恰是卡爾維諾一貫所主張“文學(xué)是一種存在的功能,追求輕松是對生活沉重感的反應(yīng)”的文學(xué)觀最好的印證。
“這是一個長得農(nóng)民模樣的德國兵”,如果這一句還不能確定這個德國兵戰(zhàn)前的身份是否農(nóng)民,那么作家接下來的“這村子使他回憶起了熟悉的東西和氣味”這一句就足以證明眼前的這個德國兵戰(zhàn)前的身份確乎是一個農(nóng)民。農(nóng)民,對土地天生有著一種深厚的感情:他手里拿著的,應(yīng)該是一把親近泥土的農(nóng)具;當(dāng)金秋風(fēng)起時,他應(yīng)該站在自己的田野里享受著豐收的喜悅。但這個德國農(nóng)民,為什么成了一個跑到別人國土上肆意掠奪的士兵?二戰(zhàn)時,德國法西斯妄圖通過“閃電戰(zhàn)”在短時間內(nèi)征服世界,這種冷酷威嚴(yán)和盛氣凌人表現(xiàn)在他們曾經(jīng)豪華的制服和精良的戰(zhàn)備上,但小說中出現(xiàn)在讀者眼前的這個德國兵,身上穿著的卻是一套與他身材極不相稱的“制服”——“短短的制服遮不住那長胳膊、長脖子”;手里拿著的,卻是一桿像他一樣高的“破槍”;扁平的軍帽下,有一張豬樣的“黃臉”。這些,又向我們讀者暗示了什么?
聯(lián)系同時期作家寫的戰(zhàn)爭題材的作品,我們就會發(fā)現(xiàn),德國法西斯發(fā)動的這場戰(zhàn)爭,不但給其他民族帶來了深重的災(zāi)難,也給本民族帶來了不幸。1972 年獲得諾貝爾文學(xué)獎的德國作家海因里?!げ疇柕男≌f《流浪人,你若到斯巴……》(蘇教版必修二第二單元),以其沉痛的筆觸敘寫了一個二戰(zhàn)時德國少年的不幸命運。美國作家奧萊爾的微型小說《在柏林》,在平靜不動聲色的文字下面飽含著一股強(qiáng)大的悲憤,敘述了一位二戰(zhàn)時德國后備役老兵一家的苦難。二戰(zhàn)時,德國進(jìn)攻歐洲太過自信,想要速戰(zhàn)速決,但它沒有料到,在這一場全世界人民反法西斯的持久戰(zhàn)中,德軍由于戰(zhàn)線拉得太長,此時已經(jīng)失去了戰(zhàn)爭初時的優(yōu)勢,無論是兵力,還是后勤補(bǔ)給已無法及時跟上,到最后,不管是年老還是年少,也不管學(xué)生還是農(nóng)民,只要是男人,全被趕上了戰(zhàn)場。《牲畜林》中的這個德國兵也一樣,戰(zhàn)爭沒有讓他如愿做個幸福的農(nóng)民,而是讓他鬼使神差般地扛起了一把破槍,遠(yuǎn)離了他那散發(fā)著熱浪的大地、莊稼和故鄉(xiāng),踏上了侵略他國的罪惡之路。
由此可見,卡爾維諾對德國兵“農(nóng)民”身份的交代,絕不是無意之筆。
文學(xué)作品飽含著作家的主觀情感?!氨馄降能娒毕?,一張豬樣的黃臉東張西望”這一句的描寫,同樣寄寓著卡爾維諾對德國法西斯的嘲諷和憎恨之情。
伊泰洛·卡爾維諾生于古巴的一個小鎮(zhèn)。父親原是意大利人,后定居古巴。為了使出生在異國他鄉(xiāng)的兒子不忘故土,母親特意給兒子取名為伊泰洛(“意大利”的意思),以寄托他們對故鄉(xiāng)的懷念。卡爾維諾2 歲那一年,全家就遷回到父親的故鄉(xiāng)圣萊莫。
卡爾維諾在他的自傳里說:“我的成長正處于獨裁時期,后來在戰(zhàn)爭時期我又投身戎馬,這些使我總抱有一個觀念:在和平與自由中生活是一種脆弱的好運氣,很可能在一瞬間它就會被奪走?!?/p>
二戰(zhàn)期間,在被德國人占領(lǐng)的20 來個月的漫長時間里,卡爾維諾與弟弟積極參加了當(dāng)?shù)赜螕絷牻M織的抵抗運動,卡爾維諾的父母親曾因此被德國人羈押為人質(zhì)。
了解一下卡爾維諾生平及其時代背景,我們就會明白,當(dāng)安詳美好的家園不再,當(dāng)自由和平的國度不再,當(dāng)牲畜林里只剩下老弱婦孺時,卡爾維諾把對法西斯所有的憎恨和憤怒傾注到了“一張豬樣的黃臉”這一句里,短短的七個字,有力地嘲諷了德國兵愚蠢、貪婪和丑陋的嘴臉,無情地揭露了法西斯侵略者丑惡的靈魂本質(zhì)——自詡精英的法西斯侵略者,在正義力量面前,不過是一群蠢豬而已!作者在小說最后交代了德國兵命喪懸崖的下場,其實就是向讀者、向世界暗示了法西斯侵略者最終的下場。