◎周 婷
(中南林業(yè)科技大學(xué)旅游學(xué)院 湖南 長(zhǎng)沙 410004)
語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言與文化相互關(guān)聯(lián)。對(duì)外漢語(yǔ)的文化教學(xué)是在幫助留學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí)學(xué)習(xí)中華文化,使留學(xué)生對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)從感性上升到理性。對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)是傳播中國(guó)文化的一種有效途徑,在增強(qiáng)對(duì)外交流和提升中國(guó)國(guó)際地位等方面具有重要意義。本文將從文化認(rèn)同、對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)和基于文化認(rèn)同的對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)開展等方面進(jìn)行討論。
“認(rèn)同”來(lái)自于“Identity”這一英文單詞,漢語(yǔ)詞典中將認(rèn)同解釋為“認(rèn)可”“承認(rèn)”的意思[1]。文化認(rèn)同包括對(duì)文化本體、家庭及家族血緣關(guān)系、自身文化體系以及異文化四個(gè)層面的認(rèn)同[2]。它是個(gè)體對(duì)一種群體文化的“尊重、理解、接納和吸收”的過(guò)程[3],是個(gè)體與主流文化的成員在認(rèn)知、態(tài)度和行為上的相似或一致的程度[4]。
從認(rèn)同的概念上,可以發(fā)現(xiàn)認(rèn)同具有構(gòu)建性和動(dòng)態(tài)性特點(diǎn)。認(rèn)同的構(gòu)建性是認(rèn)同在形成過(guò)程中作為主體的人具有發(fā)揮主觀能動(dòng)性的特點(diǎn)。人作為主體,在與文化客體的交互過(guò)程中,通過(guò)自主性對(duì)客體進(jìn)行積極的學(xué)習(xí)、理解和接納。同時(shí),客體文化從認(rèn)知和思維等方面對(duì)主體進(jìn)行影響;在互相影響和互相滲透過(guò)程中,主體對(duì)客體的承認(rèn)、認(rèn)可、接受和內(nèi)化這個(gè)過(guò)程完成了文化認(rèn)同的積極建構(gòu)。
文化認(rèn)同的主客體之間是相互影響的關(guān)系,對(duì)文化認(rèn)同的影響因素可以從幾個(gè)方面討論:一是客體影響主體的認(rèn)同;二是主體的需求和訴求影響主體的認(rèn)同[5]??腕w分為具體和抽象兩種,前者指有形的客觀事物,如風(fēng)景名勝、服飾裝飾、各地美食等;后者指無(wú)形的客觀存在,如意識(shí)形態(tài)、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣等。相比具體的客體認(rèn)同,抽象的客體認(rèn)同更加復(fù)雜,但是在認(rèn)同研究方面卻更為徹底和深刻,從而最終達(dá)到認(rèn)同的實(shí)現(xiàn)。
中國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)研究始于20世紀(jì)80年代,學(xué)者們開始研究語(yǔ)言教學(xué)中的文化背景和語(yǔ)言交際中的文化因素??傮w上來(lái)說(shuō),不同文化背景的留學(xué)生對(duì)我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)課堂的看法和接納程度各異。
首先,來(lái)自亞洲的留學(xué)生,因其文化與我國(guó)文化有著悠久的歷史淵源,他們對(duì)課堂的接納程度比較高,比較適應(yīng)以聽和做筆記為主的教學(xué)方式;而來(lái)自歐美等國(guó)家的留學(xué)生,他們習(xí)慣于互動(dòng)式的課堂教學(xué)方式,希望在課堂上探討自己的觀點(diǎn)和想法,不懂的問(wèn)題能在課堂上得到及時(shí)的解決。
同時(shí),一般在東方文化背景下,個(gè)人的言行舉止都受到一定標(biāo)準(zhǔn)的評(píng)價(jià)和制約并對(duì)集體形象構(gòu)成一定的影響。人們通常比較在乎他人對(duì)自己的看法和評(píng)價(jià),認(rèn)為這種衡量直接關(guān)系到自身能否被集體所接受、推崇,所以在課堂即使有不懂的地方也不敢舉手提問(wèn)。與此相反,西方社會(huì)強(qiáng)調(diào)獨(dú)立自主、創(chuàng)新創(chuàng)意、凸顯自我等。在課堂上,留學(xué)生通常喜歡積極主動(dòng)參與教學(xué)活動(dòng),他們認(rèn)為完全由教師主導(dǎo)的課堂比較被動(dòng)、枯燥,難以達(dá)到學(xué)習(xí)的預(yù)期效果,他們習(xí)慣于在積極互動(dòng)的課堂中學(xué)習(xí)。
所以,在文化教學(xué)方法上應(yīng)注重專題講座法、專題研究法、跨文化實(shí)踐及隨機(jī)滲透法等靈活的教學(xué)策略,因材施教、循序漸進(jìn)為教學(xué)原則。這不僅能提高留學(xué)生的漢語(yǔ)水平,更能加深他們對(duì)中國(guó)文化的深層次了解[6]。
目前在“漢語(yǔ)熱”的推動(dòng)下,全球的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者數(shù)量越來(lái)越多。但文化教學(xué)還存在許多不足,如:大綱尚未出臺(tái),教學(xué)基礎(chǔ)設(shè)施發(fā)展緩慢;教師隊(duì)伍水平差距大;對(duì)規(guī)范性、趣味性、國(guó)別化的教材開發(fā)有待提高;缺乏系統(tǒng)的對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)方法等等。這些都將影響到學(xué)習(xí)者的文化學(xué)習(xí),進(jìn)而影響到語(yǔ)言的更高層次學(xué)習(xí)。
第一、根據(jù)留學(xué)生的不同類型借助不同形式的文化客體開展文化教學(xué)活動(dòng)。首先,對(duì)于來(lái)自亞洲留學(xué)生,因?yàn)樵撊后w的文化背景與中國(guó)文化有深厚的淵源,他們具備一定的基礎(chǔ)來(lái)理解深層次的文化價(jià)值觀,可以多傳授一些抽象的文化,如價(jià)值觀、意識(shí)形態(tài)等。對(duì)于來(lái)自西方國(guó)家的留學(xué)生,他們自身的文化和中國(guó)文化差異較大,在理解和接受上需要一定的過(guò)程和時(shí)間,在課堂上以具體的文化內(nèi)容為主,用通俗易懂的語(yǔ)言或示例向留學(xué)生們解釋,或者用他們的文化解釋專業(yè)術(shù)語(yǔ)。
第二、因留學(xué)生的學(xué)習(xí)時(shí)間和目的不同,教學(xué)內(nèi)容亦應(yīng)有差異。對(duì)攻讀學(xué)位的留學(xué)生,因其在中國(guó)學(xué)習(xí)生活的時(shí)間較長(zhǎng),接觸到的中國(guó)文化更廣、更深,應(yīng)開設(shè)中國(guó)國(guó)情課或中國(guó)文化專題課,從具體到抽象文化的教學(xué)安排,實(shí)現(xiàn)循序漸進(jìn)、由淺到深的學(xué)習(xí)和認(rèn)知過(guò)程。對(duì)短期漢語(yǔ)進(jìn)修生,主要以滿足他們興趣愛(ài)好為主,采用具體的文化形式如書法、剪紙、民樂(lè)欣賞等。這樣不僅可以幫助留學(xué)生全面而系統(tǒng)地了解中國(guó)歷史的變革和社會(huì)的發(fā)展,還讓他們更加直觀地感受中國(guó)文化的底蘊(yùn)。
第三、對(duì)不同文化背景的留學(xué)生采取不同的課堂組織形式。來(lái)自不同文化圈層的留學(xué)生對(duì)課堂的適應(yīng)各不相同,應(yīng)因材施教、區(qū)別對(duì)待,開展不同的教學(xué)活動(dòng)。如對(duì)于亞洲學(xué)生多以鼓勵(lì)為主,消除他們的顧慮和膽怯心理;對(duì)歐美學(xué)生可以以開展文化主題討論的形式,讓他們圍繞學(xué)習(xí)內(nèi)容,結(jié)合自己的理解,對(duì)中國(guó)文化相關(guān)認(rèn)識(shí)暢所欲言、積極討論。
中國(guó)文化博大精深、歷史悠久,對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)涉及知識(shí)面廣而專,對(duì)課程大綱的編排、教材選擇和任課教師素質(zhì)都有更高的要求。對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)通過(guò)借鑒相關(guān)的研究成果,做到有的放矢、靈活地開展中國(guó)文化教學(xué)活動(dòng)。對(duì)外漢語(yǔ)的文化教學(xué)是一個(gè)需要不斷嘗試、不斷提升、不斷教研結(jié)合的過(guò)程,需要匯聚更多智力不斷探索和實(shí)踐。