周曉冰
(許昌學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 河南 許昌 461000)
在日語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)中導(dǎo)入相關(guān)的文化內(nèi)容已經(jīng)得到日語(yǔ)教育界學(xué)者的普遍認(rèn)同與重視?!霸谕庹Z(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者不可能完全擺脫母語(yǔ)文化而汲取目的語(yǔ)文化,這種對(duì)中國(guó)文化輸入的極大缺失所導(dǎo)致的結(jié)果就是學(xué)生們不能做到對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化相關(guān)內(nèi)容的有效輸出,也就根本不可能真正實(shí)現(xiàn)跨文化交際的根本目的,即目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化的雙向交流?!盵1]對(duì)于普通學(xué)習(xí)者而言,本土文化輸出能力的培養(yǎng),即本土民俗風(fēng)情、社會(huì)文化、生活習(xí)俗等知識(shí)的學(xué)習(xí),亦成為日語(yǔ)學(xué)習(xí)不可分割的一部分。
“為在外語(yǔ)教育中有效培養(yǎng)大學(xué)生的跨文化交際能力,首先需要實(shí)證考察外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生跨文化交際能力的現(xiàn)狀?!盵2]研究表明,目前諸多高校的日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生對(duì)母語(yǔ)文化的認(rèn)知現(xiàn)狀不容樂(lè)觀,目前國(guó)內(nèi)的日語(yǔ)教學(xué)仍然以目的語(yǔ)文化的輸出為主,認(rèn)為日語(yǔ)學(xué)習(xí)者就是應(yīng)該對(duì)日本社會(huì)文化的詳細(xì)掌握,在課堂上大量灌輸日本國(guó)內(nèi)的社會(huì)文化知識(shí),而忽略了對(duì)于學(xué)生本土文化知識(shí)的培養(yǎng),這樣的教學(xué)理念潛移默化地削弱了跨文化能力的雙向交流,阻礙了對(duì)學(xué)生本土文化輸出能力的培養(yǎng)。這樣更容易導(dǎo)致外語(yǔ)學(xué)習(xí)者忽略吸收母語(yǔ)文化。學(xué)生本土文化輸出能力比較低下,甚至患上了“母語(yǔ)文化失語(yǔ)癥”。
一套科學(xué)合理的跨文化外語(yǔ)教材必須要具有教學(xué)材料以及語(yǔ)境的真實(shí)化、多樣化,具有目的國(guó)文、本土文化乃至世界多國(guó)文化的有機(jī)結(jié)合,其內(nèi)容也要具有代表性。目前,我國(guó)諸多高校日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)綜合日語(yǔ)課程所使用的教材主要有上海外語(yǔ)教育出版社的《新編日語(yǔ)》(修訂版)、外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社的《新經(jīng)典日本語(yǔ)》《日語(yǔ)精讀》以及北京大學(xué)出版社的《綜合日語(yǔ)》等系列教材;在校的非日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)所采用的教材主要是《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》《大家的日本語(yǔ)》《你好,日語(yǔ)》等系列教材;社會(huì)上的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)所采用的教材主要是《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》《大家的日本語(yǔ)》。據(jù)課題組調(diào)查得知,以上所普遍采用的日語(yǔ)學(xué)習(xí)系列教材中的中日文化比例失衡現(xiàn)象十分嚴(yán)重,涉及中國(guó)文化元素的課文內(nèi)容微乎其微。教材中絕大部分內(nèi)容都只是體現(xiàn)和引入日本國(guó)家的物質(zhì)文化、社會(huì)生活文化以及習(xí)俗制度,對(duì)我國(guó)的一些傳統(tǒng)習(xí)俗節(jié)日完全沒(méi)有涉及。
在諸多高校的日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)方案中,對(duì)于學(xué)生知識(shí)以及能力的要求都是側(cè)重于日語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的掌握與訓(xùn)練,如在知識(shí)方面,要求學(xué)生“掌握日語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)、日本社會(huì)文化、日本文學(xué)知識(shí)以及相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí)”;在能力方面,要求學(xué)生“具備熟練運(yùn)用日語(yǔ)進(jìn)行交流、交際的能力和團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力、日本文學(xué)賞析能力、日語(yǔ)自主學(xué)習(xí)能力”等。諸多高校的培養(yǎng)方案中將綜合日語(yǔ)、日語(yǔ)聽(tīng)力、日語(yǔ)寫(xiě)作、日本概況、日本文學(xué)、高級(jí)日語(yǔ)、日漢互譯等課程設(shè)置為主干必修課程。開(kāi)設(shè)大量與日語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)、日本社會(huì)文化、日語(yǔ)能力提升相關(guān)的必修課程,而對(duì)于中國(guó)文化沒(méi)有做出任何要求,有的高校日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)竟然沒(méi)有開(kāi)設(shè)“大學(xué)語(yǔ)文”“中日文化對(duì)比”等與本土文化相關(guān)的課程。
在國(guó)內(nèi)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)中,受教師引導(dǎo)的影響,日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生更多地吸收日語(yǔ)的文化內(nèi)涵,有助于掌握日語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)。在此情況下,我國(guó)本土文化知識(shí)的輸出“缺失”也就不可避免。教師在日語(yǔ)課堂上經(jīng)常對(duì)日本的社會(huì)民俗節(jié)日滔滔不絕地講解,而對(duì)于中國(guó)的清明節(jié)、端午節(jié)、重陽(yáng)節(jié)等傳統(tǒng)節(jié)日極少使用日文介紹,這樣就導(dǎo)致了幾乎所有的日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生可以流暢地使用日文相關(guān)詞匯描述日本的女兒節(jié)、男孩節(jié)、海洋節(jié)、圣誕節(jié)、元旦(日本新年)等民俗節(jié)日,而不知道如何使用日文向日本人介紹中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日及其文化。據(jù)調(diào)查,當(dāng)被問(wèn)及能否使用日文介紹一個(gè)中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日及其文化時(shí),幾乎所有的同學(xué)都選擇了春節(jié),對(duì)于春節(jié)的介紹也僅僅局限于吃餃子、放鞭炮、家人團(tuán)聚等。對(duì)于其所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,沒(méi)有一個(gè)同學(xué)能夠使用日文進(jìn)行回答。在飲食文化方面,教師在課堂上滔滔不絕地講授日本的懷石料理、會(huì)席料理、本膳料理等日本傳統(tǒng)飲食文化,對(duì)于其飲食種類(lèi)、儀式以及歷史文化內(nèi)涵也講解得非常透徹,而對(duì)于中國(guó)的四川料理、上海料理、北京料理、廣東料理等代表性的飲食文化幾乎不介紹,即使介紹也僅僅局限于課本上的若干詞匯,部分日語(yǔ)教師對(duì)于中國(guó)的八大菜系及其文化內(nèi)涵更是知之甚少。
目前,國(guó)內(nèi)諸多高校使用的日語(yǔ)教材只是設(shè)置一些有關(guān)日語(yǔ)語(yǔ)言以及日本風(fēng)土人情的“知識(shí)の窓”“関連知識(shí)”“日本の風(fēng)土”等,這對(duì)于跨文化交際能力的培養(yǎng)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,而是要將中國(guó)文化的精髓、民族文化的特質(zhì)嵌入語(yǔ)言交際之中,如生活環(huán)境、會(huì)話(huà)發(fā)生的場(chǎng)所等。為了提升學(xué)生本土文化輸出能力,必須在教材中增加中國(guó)文化材料所占的比重。在教材的編寫(xiě)設(shè)計(jì)上要強(qiáng)調(diào)內(nèi)容的深度與有效性,讓學(xué)習(xí)者從語(yǔ)言學(xué)習(xí)中真實(shí)感受到另一種文化的特質(zhì)。教材內(nèi)容的編撰要符合不同年齡段學(xué)習(xí)者的需求和興趣愛(ài)好,編撰適合不同層次、不同群體學(xué)習(xí)使用的教材,如對(duì)于經(jīng)常到日本旅游的人群,可以在其使用的教材中加入中日兩國(guó)著名景點(diǎn)的介紹、購(gòu)物等詞匯;而對(duì)于到日本進(jìn)修學(xué)習(xí)的人群,可以加入中日兩國(guó)社會(huì)生活、飲食習(xí)慣、禮儀交往等文化常識(shí)。對(duì)于在高校學(xué)習(xí)的學(xué)生群體,在低年級(jí)階段,可以將中國(guó)的文化以詞匯、短語(yǔ)等形式,適度地體現(xiàn)在語(yǔ)法例句中或者會(huì)話(huà)、讀解文中;在高年級(jí)階段,可以以對(duì)比的形式將中日兩國(guó)同類(lèi)性質(zhì)的文化編寫(xiě)到同一部教材的篇章里,有利于吸引學(xué)習(xí)者的興趣,讓學(xué)習(xí)者對(duì)比分析中日兩國(guó)不同的文化差異。
國(guó)內(nèi)諸多高校在課程體系模塊中,大多開(kāi)設(shè)了大量與日語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)、日本社會(huì)文化等相關(guān)的必修課程,缺失本土文化的課程,這是導(dǎo)致跨文化交流得不到實(shí)現(xiàn)的重要原因之一。在日語(yǔ)課程設(shè)置中,可以開(kāi)設(shè)“大學(xué)語(yǔ)文”“中國(guó)經(jīng)典名著賞析”“中國(guó)文化通論”(日文)“河南旅游”(日文)等體現(xiàn)本土文化的課程。通過(guò)對(duì)此類(lèi)課程的學(xué)習(xí),有助于學(xué)生實(shí)現(xiàn)真正意義上的跨文化雙向交流。
多樣化的教學(xué)模式有助于學(xué)生實(shí)踐日語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的應(yīng)用。學(xué)習(xí)者可以通過(guò)豐富的平臺(tái)、海量的資源進(jìn)行語(yǔ)言文化知識(shí)的學(xué)習(xí)。在課堂上,“教師可以通過(guò)日語(yǔ)與漢語(yǔ)的對(duì)比、日本文化與中國(guó)文化的對(duì)比,使學(xué)生認(rèn)清兩者之間存在的差異,并正確地對(duì)待這種差異。一方面,在教學(xué)設(shè)計(jì)中,教師可以采用適當(dāng)?shù)膱?chǎng)景式教學(xué)方法,讓學(xué)生在不同的場(chǎng)景中體會(huì)日本文化的精髓?!盵3]教師可以通過(guò)更精致的教學(xué)內(nèi)容與多樣化的教學(xué)模式,如案例分析法,案例內(nèi)容包含異國(guó)跨文化交際成功的經(jīng)驗(yàn)或失敗的教訓(xùn)等,穿插多個(gè)反映中日兩國(guó)熱點(diǎn)話(huà)題或與社會(huì)文化相關(guān)的主題,重構(gòu)并切分成較小的單位,使學(xué)生能夠換位,從異文化的角度思考、表達(dá)自己的觀點(diǎn),提高學(xué)生參與度。案例教學(xué)任務(wù)的完成需要學(xué)生運(yùn)用跨學(xué)科文化知識(shí),這有助于培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識(shí);或者采用討論演示法,利用日文視頻和影像資料進(jìn)行教學(xué),然后組織討論,在看視頻資料的同時(shí),引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注場(chǎng)景、主題、語(yǔ)氣、角色等課題環(huán)節(jié),特別注意日常生活的情景,“在課堂當(dāng)中注重漢語(yǔ)與日語(yǔ)文化之間的對(duì)比,幫助學(xué)生有效增強(qiáng)文化認(rèn)同?!盵4]
“教師作為課堂活動(dòng)的引導(dǎo)者,要具備豐富的專(zhuān)業(yè)知識(shí),要具備中日兩種語(yǔ)言的修養(yǎng),具備分辨兩國(guó)文化背景的能力,引導(dǎo)學(xué)生感受日本文化和日本文化對(duì)日語(yǔ)表達(dá)的影響?!盵5]教師應(yīng)該熟知本土文化知識(shí),能夠有意識(shí)地幫助學(xué)生學(xué)習(xí)平等文化理念,具備雙重語(yǔ)言文化的掌控能力,培養(yǎng)學(xué)生能夠使用日文進(jìn)行本土文化知識(shí)的輸出能力。這就需要日語(yǔ)教師加強(qiáng)對(duì)本土文化知識(shí)與日語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)文化的學(xué)習(xí),通過(guò)書(shū)籍、電腦、手機(jī)等多種平臺(tái)預(yù)習(xí)授課內(nèi)容,靈活利用網(wǎng)頁(yè)、微信、社交網(wǎng)站及其他個(gè)性化學(xué)習(xí)工具主動(dòng)獲取海量信息與學(xué)習(xí)資源,提高自身的跨文化交際能力。除了平時(shí)借助網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)、講座、圖書(shū)資料等學(xué)習(xí)途徑之外,為了親身實(shí)踐跨文化雙向交流,教師還可以通過(guò)赴日本留學(xué)研修、赴日資企業(yè)進(jìn)修等機(jī)會(huì),在實(shí)踐中應(yīng)用日語(yǔ)語(yǔ)言,掌握跨文化交際的技能。
總之,日語(yǔ)教學(xué)絕不是日語(yǔ)語(yǔ)言、日本文化的單項(xiàng)輸入,其最終目的是實(shí)現(xiàn)中日兩種語(yǔ)言的交叉、交際。課題組詳細(xì)分析了造成“中國(guó)文化失語(yǔ)”的原因,為了實(shí)現(xiàn)學(xué)生跨文化交流能力的實(shí)現(xiàn),日語(yǔ)教學(xué)不應(yīng)該僅僅是日語(yǔ)語(yǔ)言能力、語(yǔ)言運(yùn)用能力的培養(yǎng),更多地應(yīng)是對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)。這就需要日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的教材編寫(xiě)者重塑日語(yǔ)教材內(nèi)容、充實(shí)相應(yīng)的中國(guó)文化,在課程體系設(shè)置中,要適量增加一些體現(xiàn)本土文化的課程。教師除了注重目的文化知識(shí)語(yǔ)言的傳授,也要采用多樣化的跨文化交際型體驗(yàn)實(shí)踐模式,在日語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中注重本土文化知識(shí)的滲透。另外,教師自身也要提高目的語(yǔ)文化與本土文化雙重文化的掌控能力。只有多管齊下,才能有效提升日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生本土文化的輸出能力。