廖 聃
(陜西師范大學(xué)文學(xué)院,陜西 西安 710119)
李白詩歌創(chuàng)作頗豐,王琦在《李太白全集》[1]中收錄的有1044首,其詩種類繁多,如組詩《古風(fēng)五十九首》,樂府149首,另外還有占了不小比例的贈(zèng)答詩、游仙詩,以及邊塞詩等。太白畢其一生追求積極入仕,期盼有朝一日能步入朝堂輔佐天子,匡扶天下,但始終不得實(shí)現(xiàn),所以把自己的理想寄托在詩歌中。他遍讀詩書,而且才高八斗,所以能將各種典故運(yùn)用自如,于是在李白的詩中無處不顯露出他的政治志向。
李白詩歌中用典所化用的成句大多是來自前朝詩歌,以魏晉南北朝居多,如陸機(jī)、陶潛、謝靈運(yùn)、鮑照、謝朓等。下文選取太白對(duì)陶潛、謝靈運(yùn)詩句進(jìn)行化用的范例展開分析。
雖然陶潛的志向是“采菊東籬下,悠然見南山”的隱逸生活,與太白積極入世的人生態(tài)度并不一樣,但有一點(diǎn)卻是太白極想要從陶潛身上汲取的,那便是“詩言志”。靖節(jié)先生一生都在踐行他的“歸園田居”理想,作品中也無處不在表明自己的歸隱志向,以及對(duì)田園生活的滿意。太白學(xué)習(xí)的正是他的這種把自己的意向在作品中吐露出來的毫不遮掩的表達(dá)方式。下面就李白引用的陶潛名篇《歸去來兮辭》中的“富貴非吾愿”一句進(jìn)行探討。
語例:“富貴非所愿,與人駐顏光?!薄畎祝ā抖谈栊小罚?/p>
上例中,“富貴非所愿”一句出自陶潛《歸去來兮辭》:“富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。”[2]
這首詩是陶淵明在辭官歸隱后寫下的,他生性灑脫,酷愛自由,所以無法忍受官場(chǎng)的黑暗腐朽、爾虞我詐,索性就辭官離去。這兩句可以說是陶潛一生的追求所在,他說富貴不是自己的理想,“帝鄉(xiāng)”是指神仙居住的地方,當(dāng)然這也是自己無法達(dá)到的。這兩句沒有用辭藻堆砌,卻用最簡單的詞匯直接而簡潔地闡述了自己的人生至高追求。這就是陶潛,毫不掩蓋自己內(nèi)心的真實(shí)想法,直白而純粹,太白對(duì)他的欣賞,正是源自這一點(diǎn)。
為說明李白化用此句所言之志,特錄其《短歌行》全詩如下:
短歌行
白日何短短,百年苦易滿。蒼穹浩茫茫,萬劫太極長。麻姑垂兩鬢,一半已成霜。天公見玉女,大笑億千場(chǎng)。吾欲攬六龍,回車掛扶桑。北斗酌美酒,勸龍各一觴。富貴非所愿,與人駐顏光。
全詩主要分為兩大部分,第一部分是前八句,詩人主要是在感嘆時(shí)光流逝,即使是宇宙、神仙也難逃歲月的濯洗,但是歲月又是無限的。接下來的六句是詩人發(fā)揮奇特的想象,在最后兩句吐露了自己的心聲,“富貴非所愿”與陶潛的“富貴非吾愿”僅一字之差,但是所要表達(dá)的意思卻是截然不同,功名富貴的確不是自己所追尋的,不過是想要留住這易逝的韶光,以期有更多的時(shí)間讓自己畢生所求有所機(jī)會(huì)。奈何時(shí)不我待,恰恰是這抓不住的光陰,苦短如斯。
李白一生所追求的是進(jìn)入朝堂輔佐君王,做一番事業(yè)之后退隱山林。可是自古以來,上位者追求修仙之道都是為了保住已經(jīng)擁有的富貴,而太白在這里直白地表明:自己求仙問道絕非為求富貴長隨,而是要將大好年華長久留住,以不盡的生命力成就其襟抱。與陶潛在詩中將“富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期”的內(nèi)心獨(dú)白毫無保留地表達(dá)出來正是不謀而合,太白在這里,不過是借他人與對(duì)渴望至極的事情毫無保留地抒發(fā)罷了。
謝靈運(yùn)之前的中國詩壇主要是以“寫意”為主,如陶淵明就是一位寫意能手,雖也有山水詩人,但是真正大力創(chuàng)作山水詩,并對(duì)后世產(chǎn)生極大影響的,只有謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)的山水詩語言富麗精工,摹山范水,鮮麗清新,鮑照就曾評(píng)價(jià)他的詩“如初發(fā)芙蓉,自然可愛”[3]。李白對(duì)前人詩句的化用頻次中,謝靈運(yùn)詩句不僅名列前茅,而且直抒其名者,也以謝靈運(yùn)為最,足以證明太白對(duì)康樂公的喜愛之盛。如:
路創(chuàng)李北海,巖開謝康樂?!畎祝ā端屯跷萆饺宋喝f還王屋》
遠(yuǎn)公愛康樂,為我開禪關(guān)?!畎祝ā锻逯对u(píng)事黯游昌禪師山池》)
興與謝公合,文因周子論。——李白(《與周剛清溪玉鏡潭宴別》)
謝公之彭蠡,因此游松門。——李白(《入彭蠡經(jīng)松門觀石鏡緬懷謝康樂題詩書游覽之志》)
夢(mèng)得池塘生春草,使我長價(jià)登樓詩?!畎祝ā顿?zèng)從弟南平太守之遙二首》其一)
謝靈運(yùn)的山水詩成就極高,尤其在談玄之風(fēng)盛行的魏晉,從小就受道家思想熏陶的他更是把談玄之風(fēng)融入山水詩中,別有風(fēng)味。太白也是縱情山水之人,一生追求修仙,生性狂蕩的他自是把謝靈運(yùn)當(dāng)作行為的典范,故而在精心學(xué)習(xí)謝靈運(yùn)的山水詩的同時(shí),還不時(shí)提及他的名號(hào)以表明己志。
李白游仙詩也屢有化用謝靈運(yùn)的成句。下面以太白詩作《來日大難》為例進(jìn)行探討。
語例:“海凌三山,陸憩五岳?!薄畎祝ā秮砣沾箅y》)
上例中,“海凌三山”一句出自謝靈運(yùn)的《初發(fā)石首城》:“越海凌三山,游湘歷九嶷?!盵4]這首詩是謝靈運(yùn)在一場(chǎng)政治風(fēng)波中,因讒言而遭外放,并且被勒令不得回老家始寧后寫下的,全詩籠罩在沉重的氛圍之下。在這之前還有“游當(dāng)羅浮行,息必廬霍期”兩句,四句中就有“羅浮”“廬霍”“三山”“九嶷”四個(gè)意象,這是四個(gè)地名,古人用之以遠(yuǎn)游或者求仙。謝靈運(yùn)在這里借用也取“遠(yuǎn)游”意,但并不僅僅如此,詩人在寄情山水的同時(shí)也在抒發(fā)心中的苦悶,在如此政治背景下,注定世家子弟難得保全,官場(chǎng)艱難,一腔抱負(fù)難以實(shí)現(xiàn),無奈之下也只有借模山范水來聊以慰藉了。故而,謝靈運(yùn)“越海凌三山”原意是借景抒情,表明自己的政治追求。
為說明李白化用此句對(duì)謝靈運(yùn)表達(dá)的崇敬,特錄其《來日大難》全詩如下:
來日大難
來日一身,攜糧負(fù)薪。道長食盡,苦口焦唇。今日醉飽,樂過千春。仙人相存,誘我遠(yuǎn)學(xué)。海凌三山,陸憩五岳。乘龍?zhí)祜w,目瞻兩角。授以神藥,金丹滿握。蟪蛄蒙恩,深愧短促。思填東海,強(qiáng)銜一木。道重天地,軒師廣成。蟬翼九五,以求長生。下士大笑,如蒼蠅聲。
全詩主要分為四大部分,第一部分為前六句,是太白受到排擠,要離開都城的境況。此時(shí)的詩人充滿迷惘與徘徊,明明離實(shí)現(xiàn)自己的政治理想已經(jīng)那么近了,卻又不得不離開,從此不知?dú)w處。但是,神仙卻不會(huì)拋棄詩人,在接下來的八句是寫神仙引誘他遠(yuǎn)游求道,三山五岳無處不去,御龍而行,還有金丹神藥相贈(zèng),此處為第二部分。第三部分是接下來的四句,詩人以“蟪蛄”“精衛(wèi)”兩個(gè)報(bào)恩的意象,表明自己對(duì)于君王依然是滿懷感激之情的,即便自己不再受到賞識(shí)。最后六句為第四部分,詩人在這里用軒轅求道,不畏懼天下人嘲笑的典故,并稱那些人為“下士”,可見對(duì)那些“嘲笑者”厭惡之深。太白在此隱晦地表明自己被貶是受到小人的陷害,即使如此,他依然相信有朝一日自己還是會(huì)得到上位者的賞識(shí)。
“海凌三山,陸憩五岳”兩句,在這里表達(dá)的有兩重意思,一是詩人在描述自己游仙的地方都是名山,以提高游歷的檔次,同時(shí)也說明自己求仙并不是簡單為之,而是想要有一番作為的;二是詩人這一句是化用的自己最崇拜的人——謝靈運(yùn)的詩句,別有用意,詩人此時(shí)和謝靈運(yùn)在寫下“越海凌三山”一句時(shí)的人身處境是十分相似的,都是遭受讒言被貶,前途茫茫,心中迷惘。太白與靈運(yùn)一樣,都是借游仙以抒己志,表明自己渴望入朝,輔佐君王的政治理想,只是現(xiàn)實(shí)殘酷,不得已遠(yuǎn)離朝堂,只能以他言寄之。
在這首詩中,太白以化用成句的方式向謝靈運(yùn)致敬,借前人詩句為己用的同時(shí),還在于對(duì)其身世遭遇的感同身受,不同的時(shí)空卻是一樣的情思。太白,從未放棄對(duì)己志的袒露!
李白對(duì)謝朓的最高評(píng)價(jià)是“清”,“詩傳謝朓清”“中間小謝又清發(fā)”,都是太白對(duì)謝朓的贊賞。確實(shí),相對(duì)于謝靈運(yùn)、謝朓的詩,“避免了大謝詩的晦澀、平板及情景割裂之弊,同時(shí)還擺脫了玄言的成分,形成一種清新流麗的風(fēng)格?!盵5]或許,正是這種清新的風(fēng)格,是太白所欣賞的,更是在浪漫詩風(fēng)中廣泛借鑒運(yùn)用。為說明太白對(duì)小謝“清新”詩風(fēng)的喜愛,茲舉兩例如下:
詩例1:“湖連張樂地,山逐泛舟行。”——李白(《送儲(chǔ)邕之武昌》)
詩例2:“我吟謝脁詩上語,朔風(fēng)颯颯吹飛雨?!薄畎祝ā冻暌竺髯粢娰?zèng)五云裘歌》)
上例1中,“湖連張樂地”一句出自謝朓《新亭渚別范零陵云》:“洞庭張樂地,瀟湘帝子游?!盵6]這是一首送別詩,友人范云被貶離去,詩人在新亭為其送別,感傷之際作出此詩。這兩句是全詩的開頭,“洞庭”“瀟湘”都是傳說中出現(xiàn)的地名,在此意指友人將要到達(dá)的地方。而且,這兩個(gè)地方都是在南方,在當(dāng)時(shí)都還屬于邊遠(yuǎn)之地,詩人也在暗示友人此去是被貶謫的,即使用了神話傳說作修飾,也不能改變友人被貶的事實(shí)。仔細(xì)品味,這兩句極具小謝風(fēng)格,詩的開篇為賦起,用神話傳說點(diǎn)出友人謫貶的事實(shí)以及將要去的地方,清新之余毫無拖沓之感。
為說明李白對(duì)謝朓詩歌清新風(fēng)格的借鑒運(yùn)用,特引太白詩《送儲(chǔ)邕之武昌》全文如下:
送儲(chǔ)邕之武昌
黃鶴西樓月,長江萬里情。春風(fēng)三十度,空憶武昌城。送爾難為別,銜杯惜未傾。湖連張樂地,山逐泛舟行。諾為楚人重,詩傳謝朓清。滄浪吾有曲,寄入棹歌聲。
這也是一首送別詩,全詩可分為四部分。第一部分是前四句,詩人在送別友人時(shí)想到了武昌,并產(chǎn)生懷戀之情;中間四句為第二部分,中間的四句直接抒情,與友人依依惜別之際,黯然的傷感油然而生;第四部分是最后四句,是太白對(duì)友人的臨別祝福,把友人比作自己喜歡的謝朓,間接地夸贊友人。自己也詠一曲《滄浪歌》,以寄托深深的祝福。
“湖連張樂地,山逐泛舟行”一句,在詩中是贈(zèng)別之辭。詩人在這里也是在用“洞庭”“張樂地”指出友人即將要去的地方,同時(shí)用了傳說故事,這樣就為友人將要去的地方增加了文化底蘊(yùn),暗含對(duì)友人的推舉。句中沒有直接夸獎(jiǎng)友人的一個(gè)字眼,但仔細(xì)品之,又不難發(fā)現(xiàn),太白對(duì)儲(chǔ)邕的深厚情誼都包含在了字里行間。同時(shí),太白在這里選用的是謝朓的詩句,以及后兩句中直接把友人比做小謝,正是在一遍又一遍地推舉友人,畢竟,太白對(duì)小謝之情誼是如此之深!
上例2中,“朔風(fēng)颯颯吹飛雨”一句出自謝朓《觀朝雨》:“朔風(fēng)吹飛雨,蕭條江上來。”[7]本詩是謝朓的代表作,這兩句是全詩的開頭,賦中帶興,北風(fēng)攜帶著小雨而來,遼闊的江面一下子就變得蕭條了。不帶一個(gè)“愁”字,卻有無限愁緒,直接奠定了全詩低沉的感情基調(diào)。謝朓常有懷才不遇的感慨,在詩作中也會(huì)在出仕和隱退中徘徊,本詩正是把這種心境展露無遺。開篇兩句,詩人就以蕭瑟雨景把心緒擺出,為后文詩人吟詠彷徨、迷惘心境埋下伏筆。
為說明李白對(duì)小謝詩歌的借鑒情況,特錄其《酬殷明佐見贈(zèng)五云裘歌》全詩如下:
酬殷明佐見贈(zèng)五云裘歌
我吟謝脁詩上語,朔風(fēng)颯颯吹飛雨。謝朓已沒青山空,后來繼之有殷公。粉圖珍裘五云色,曄如晴天散彩虹。文章彪炳光陸離,應(yīng)是素娥玉女之所為。輕如松花落金粉,濃似苔錦含碧滋。遠(yuǎn)山積翠橫海島,殘霞飛丹映江草。凝毫采掇花露容,幾年功成奪天造。故人贈(zèng)我我不違,著令山水含清暉。頓驚謝康樂,詩興生我衣。襟前林壑?jǐn)筷陨?,袖上云霞收夕霏。群仙長嘆驚此物,千崖萬嶺相縈郁。身騎白鹿行飄飖,手翳紫芝笑披拂。相如不足夸鹔鹴,王恭鶴氅安可方?,幣_(tái)雪花數(shù)千點(diǎn),片片吹落春風(fēng)香。為君持此凌蒼蒼,上朝三十六玉皇。下窺夫子不可及,矯首相思空斷腸。
這是一首酬贈(zèng)詩,是殷明佐送給李白一件繡有五云圖案的裘衣后,李白回作的感謝之辭。全詩可分為四個(gè)部分,第一部分為前四句,詩人直接說自己喜歡謝朓的詩歌,但是斯人已去,當(dāng)涂的青山也變得空虛無比,幸虧有作為后繼者的殷明佐在。后十句為第二部分,主要是描述五云裘做工之精美,詩人用“彩虹”“素女”“松花”“金粉”“青苔”“海島”“江草”等意象,讓服飾的精美躍然紙上,足見太白對(duì)友人的感激之深。第三部分為第十五到第二十八句,詩人以不小的篇幅在講述披著“五云裘”游仙的過程,這完全是詩人想象中的世界,同時(shí)還用“司馬相如”“王恭”作對(duì)比,以襯托自己的自由自在,更是在表達(dá)對(duì)“五云裘”的喜愛以及對(duì)友人的感激。最后四句,詩人來了一個(gè)大反轉(zhuǎn),就在詩人即將乘風(fēng)歸去之時(shí),猛然回頭,看見了還在地上與自己道別可望卻不可及的友人,詩人一下子驚醒,選擇回到凡世,選擇了俗塵……
“我吟謝朓詩上語,朔風(fēng)颯颯吹飛雨”兩句為全詩的開頭,太白直言不諱地向世人表明自己喜歡小謝的“朔風(fēng)吹飛雨”一句。緊接著又說“謝朓已沒青山空,后來繼之有殷公”,可惜詩人已去,只留下孤寂的青山,不過幸虧還有殷明佐這位“繼承者”在。很顯然,前兩句是在為后兩句做鋪墊,詩人很喜歡小謝,可惜斯人已去,往事如風(fēng),即便青山依舊,也只剩下空虛,但是,殷明佐的存在,還是值得欣慰的。李白在這里化用謝朓的“朔風(fēng)吹飛雨”一句,并不是在奠定全詩的感情基調(diào),而是要為下文作鋪墊,起的是引導(dǎo)作用,而且增添“颯颯”兩個(gè)字之后,更是把原本靜態(tài)的詩句變得靈動(dòng)了,如同有了生命般融入太白的詩文,成為富有太白色彩的語言。
太白對(duì)小謝“清新”詩風(fēng)十分推崇,雖多有借鑒,但并不意味著就是照搬原話,而是在其基礎(chǔ)上融入自己的東西,成為一家之言。取其“形”而變其“心”,正是太白雖化用成句,卻依然能取得極高成就的獨(dú)特魅力之所在。
李白詩歌用典在化用成句時(shí)候偏向非常鮮明,對(duì)于自己所推崇的前代詩人,他會(huì)毫不吝嗇地使用其成句;另外,他所喜歡的詩人要么人生經(jīng)歷與自己有相似之處,要么其詩風(fēng)是自己所倚向的。兩廂結(jié)合之下,太白詩中用典便能尋到前人成句的蹤跡,天才的詩人再將其融入自己的詩句,一氣呵成,書寫自己的人生悲歡。