畢彥華
2013年9月和10月,習近平總書記先后提出“絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”的合作倡議。黨的十九大以來,“一帶一路”倡議寫入黨章,更體現(xiàn)了我國建設(shè)“一帶一路”倡議的決心與信念。2018年4月,習近平總書記在博鰲亞洲論壇開幕式上表示,中國開放的大門不會關(guān)閉,只會越開越大?!耙粠б宦贰背h的偉大構(gòu)想,可以超越時空,跨越國界,它在世界各國引起強烈反響,同時極大地促進了我國與沿線國家和地區(qū)的交流與合作。
漢語國際傳播歷史悠久。幾千年以來,伴隨著我國與外國的商貿(mào)、宗教、使臣交流等活動,漢語與中華文化也得以遠播。改革開放以后,漢語文化國際傳播經(jīng)歷了從“請進來”到“走出去”的轉(zhuǎn)變。21世紀,中國在世界上的綜合國力和話語權(quán)越來越強,世界范圍掀起“漢語熱”,越來越多的外國人希望通過學習漢語,揭開古老而神秘的中國千年文明的神秘面紗。在“一帶一路”倡議下,漢語國際傳播應更好地以漢語為載體,向世界傳播中國文化。
習近平總書記提出“一帶一路”倡議要實現(xiàn)“五通”(政策溝通、道路聯(lián)通、貿(mào)易暢通、貨幣流通和民心相通),而“五通”的建立又需要“語言通”來鋪路。黨的十九大以來,中國走向世界舞臺中心,世界了解中國、學習中國的需求空前高漲。2019年4月,習近平總書記在第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上的主旨演講中指出,我們要積極架設(shè)不同文明互學互鑒的橋梁,繼續(xù)完善“絲綢之路”政府獎學金項目,做好“漢語橋”夏令營等活動。近年來,打造了“青年漢學研修計劃”“中華文化講堂”“絲路書香工程”等30多個語言文化推廣品牌。“一帶一路”推進的過程,也是漢語國際化的過程[1]。
“一帶一路”倡議建立了國際間交流合作和新機制??鬃訉W院是海外漢語言文化傳播機構(gòu),旨在以漢語和中國文化為橋梁,為我國與世界各國之間的友誼、經(jīng)貿(mào)和文化交流發(fā)展提供平臺。二者在本質(zhì)上目標相同,都是讓中國走向世界,向世界發(fā)出中國聲音。在“一帶一路”倡議背景下,孔子學院積極踐行其倡議,以語言和文化傳播為載體,促進沿線國家的人民民心相通。截至目前,137所孔子學院和130個孔子課堂約占全球孔子學院總數(shù)的四分之一,孔子學院正迎來一個高速發(fā)展的新時期??鬃訉W院總部每年向海外派出漢語教師志愿者,充實了海外教學的師資力量,提高了漢語在海外的影響力。
“一帶一路”倡議的互通是深度互通,不僅包括國家之間的互通,也包括企業(yè)之間、個人之間的交流與合作。無論是哪個層面的,都需要熟練掌握漢語和中華文化的人才?!耙粠б宦贰毖鼐€國家為了實現(xiàn)交流互通,必須重視漢語學習?!耙粠б宦贰背h正成為漢語學習的一劑催化劑,鼓勵著越來越多的沿線國家人民學習漢語,漢語國際人才需求的加大必然會推動漢語國際傳播事業(yè)的發(fā)展?!耙粠б宦贰苯ㄔO(shè)需要更多具有本科以上學歷的漢語國際教育人才,同時更需要既懂外語又懂專業(yè)的復合型人才[2]。
我國高等教育國際化起步較晚,在漢語國際傳播如此迅猛的勢頭之下,漢語國際教育的學科建設(shè)尚需進一步完善,“三教”(教師、教材、教法)問題急需突破。隨著漢語學習者人數(shù)的增加,教師的需求增加,急需培養(yǎng)更多的漢語教師,更多具有跨文化視野和跨文化交際能力的優(yōu)質(zhì)教師;開發(fā)適合各國當?shù)貒榈谋就粱滩模粐H漢語教學法的理論基礎(chǔ)尚未成熟,同時需要研究面對適合不同年齡段和學習需求的學生的教學方法。
一直以來,漢語國際傳播都是以傳統(tǒng)的語言文字的形式進行的,主要依托于孔子學院、各大學和漢語培訓機構(gòu)。隨著自媒體時代的到來,漢語國際傳播的介質(zhì)也應不斷更新,以適應國際化的進程,滿足新時代學習者的學習習慣。傳統(tǒng)的教學媒介無法滿足“漢語熱”的現(xiàn)狀,數(shù)字化、網(wǎng)絡化、超文本的媒介的開發(fā)應有更大的突破。此外,電影、電視、廣播、報刊、文化產(chǎn)品等教學以外的領(lǐng)域也是有效的形式,然而,目前這些方面存在著內(nèi)容陳舊、欠缺中國特色、世界競爭力弱、品質(zhì)低端的問題。
語言與經(jīng)濟的關(guān)系密不可分,語言使用具有選擇性,體現(xiàn)了使用該語言的政治、經(jīng)濟和文化價值。因此,世界各國無不在積極推廣自己的語言,將其納入國家層面的推廣戰(zhàn)略。西方國家的語言推廣起步早,機制成熟,如英國文化委員會(British Council)、法語聯(lián)盟(Alliance Francais)、西班牙塞萬提斯學院(Cervantes Institute)及德國哥特學院(Goethe Institute)等。以英語為例,英語的全球化經(jīng)歷了一個相當長的歷史過程,這種進程是伴隨著殖民進行的,而漢語則是采取一種文化的自然浸透的方式傳播。目前,孔子學院在世界各國的數(shù)量雖然不斷增加,但是相比之下,仍屬于年輕的機構(gòu),在教學、教材、師資、管理機制等方面都有待進一步完善。
英國和法國在“頂層設(shè)計”方面極為重視,我們應借鑒他們的方略,將漢語國際傳播提升至國家戰(zhàn)略高度。政府在語言文化傳播中起著重要的作用,一個國家語言文化的對外傳播直接關(guān)系著國家的整體形象和綜合國力。應從國家戰(zhàn)略的角度發(fā)揮漢語的“柔性外交”力量,確保國家層面對漢語國際傳播的政策支持[3]。
加強孔子學院品牌管理,注重品質(zhì)保障,建立質(zhì)量評估與監(jiān)管體系,完善孔子學院的教學體系、組織形式、財務體系等,完成優(yōu)化轉(zhuǎn)型;根據(jù)不同國家和地區(qū)的情況,差異化推進孔子學院建設(shè);孔子學院教師積極融入當?shù)厣鐓^(qū),解決“水土不服”的問題,促進孔子學院在當?shù)乜沙掷m(xù)發(fā)展。
教師是保證教學順利進行的重要因素。漢語教師緊缺是漢語國際傳播發(fā)展的瓶頸,這里的緊缺其實是“合格”師資的緊缺。漢語國際教育學科成立時間短,國內(nèi)高校應完善漢語國際教育學科建設(shè),培養(yǎng)出具有扎實的漢語基礎(chǔ)、卓越的外語水平、良好的跨文化適應能力的人才,優(yōu)化漢語國際傳播師資的整體結(jié)構(gòu)。
近十年來,海外漢語教材已取得了不少成果,然而能夠被普遍且長久接受的經(jīng)典教材卻極少。在離開母語大環(huán)境的海外進行漢語傳播,需要教材具有針對性和適應性:我們要編寫適用于不同地區(qū)的國別化教材,教材內(nèi)容貼近當?shù)厝说纳罘绞胶退季S方式;教材中的文化內(nèi)容具有時代感,糾正海外學生在媒體上對中國的片面印象;借鑒“新概念英語”的成功模式,打造品牌教材。
隨著時代的發(fā)展,多媒體、網(wǎng)絡技術(shù)的應用越來越多應用于教學領(lǐng)域,給漢語國際傳播注入了新的血液。目前,很多外國人通過移動數(shù)字平臺學習漢語,漢語國際傳播應創(chuàng)新傳播路徑和傳播內(nèi)容,充分發(fā)揮以微信、Facebook、微博等為代表的新媒體的作用,開發(fā)手機軟件APP,建設(shè)慕課,開發(fā)“互聯(lián)網(wǎng)+”教材等,拓寬傳播的渠道,加大傳播力度,同時增加漢語學習的趣味性[4]。
我國的漢語國際傳播有著悠久的歷史。在新時代“一帶一路”偉大倡議下,漢語國際傳播和“一帶一路”倡議一脈相承,漢語國際傳播助力“一帶一路”沿線國家的合作,同時,“一帶一路”倡議又為漢語傳播鋪平了道路,“一帶一路”建設(shè)加大了漢語在世界范圍內(nèi)的需求,加快了漢語走向世界的步伐[5]。漢語國際傳播是國家和民族的事業(yè),我們應抓住機遇,迎接挑戰(zhàn),為漢語和中國文化走向世界建立一個穩(wěn)固而成熟的體系,讓中國的形象在世界更加閃亮起來。