杜新宇
按,以上幾種解釋放置在文中並不妥帖,皆有可疑。馬王堆漢墓帛書(shū)《十六經(jīng)·順道》:“中請(qǐng)不,執(zhí)一毋求”,相似語(yǔ)見(jiàn)《管子·勢(shì)》,作“中靜不留,裕德無(wú)求”。陳鼓應(yīng)謂“”當(dāng)從《管子》作“留”,並指出,《管子》“留”讀作“流”,心志外馳之貌(《黃帝四經(jīng)今注今譯——馬王堆漢墓出土帛書(shū)》,商務(wù)印書(shū)館,2007年,頁(yè)329)。其説可從。
我們認(rèn)爲(wèi),《管子·明法》“令求不出”之“求”當(dāng)讀爲(wèi)“留”,“令求不出”謂令留於中而不能發(fā)出。下文“出而道留”謂令發(fā)出卻中道留止?!傲钋蟛怀觥迸c“出而道留”銜接無(wú)礙?!傲袅睢蔽墨I(xiàn)常見(jiàn),《管子·兵法》:“令行而不留?!薄豆茏印ち⒄罚骸皯椉炔?,乃反致令焉,然後敢就舍;憲未布,令未致,不敢就舍。就舍,謂之留令?!薄豆茏印ぶ亓睢罚骸疤澚钫咚溃媪钫咚?,不行令者死,留令者死,不從令者死?!薄赌印び瓟踌簟罚骸笆Я?,若稽留令者,斷?!?/p>
出土文獻(xiàn)與古文字學(xué)界在實(shí)踐中已經(jīng)形成普遍的認(rèn)識(shí),同一篇先秦秦漢文獻(xiàn)中用不同的假借字來(lái)表示一個(gè)詞是非常常見(jiàn)的現(xiàn)象。因此,我們將《管子·明法》“令求不出”之“求”讀作“留”與本段中有“留”字是不衝突的。另外,《明法解》引述《明法》“令求不出”,“求”作“本”,“本”字無(wú)義,當(dāng)是“求”之誤字。
“下情求不上通”之“求”,《明法解》引作“下情不上通”,王念孫據(jù)此謂“求”爲(wèi)衍文,是有道理的,古書(shū)中,“情留”或“留情”的説法並不多,且時(shí)代較晚,其“情”多用作情感義,與此“情”之“實(shí)情”之義不類(lèi)。因此,“下情求不上通”之“求”涉上文“令求不出”而衍的可能性很大,王説當(dāng)可信從。