董悠悠
大使們/小漢斯·霍爾拜因/版面油畫/英國國家美術(shù)館
有一段時(shí)間,我沉迷于某劇,耽誤了寫作,但是那部劇讓我想起這幅畫。
這幅畫高2.07米,寬2.095米,畫中人物與真人的比例幾乎是1∶1,大多數(shù)人都被畫中那幾乎可以亂真的情景所吸引,不管是放在木架上的各種物件,還是兩位男子的衣飾、皮膚、眼神,都給我們一種畫中人物就站在面前的錯(cuò)覺。
在如此逼真的畫面里,卻出現(xiàn)了一個(gè)屬于“異次元”的東西。它離我們?nèi)绱酥ㄌ幱诋嫷淖钋懊妫?,我們卻不能一眼分辨出它到底是什么東西,不禁想再靠近一點(diǎn)看,當(dāng)然這樣看也是徒勞。
如何才能看清這東西究竟為何物呢?不繞彎子了,直接告訴你。
你可以把電腦屏幕或者手機(jī)屏幕水平旋轉(zhuǎn)近90度,側(cè)過來,當(dāng)你從畫面右側(cè)邊緣的中部向這個(gè)物體望去,你就會(huì)看見一個(gè)精致的骷髏。
沒錯(cuò),一個(gè)骷髏。不禁想問,在一幅意氣風(fēng)發(fā)的肖像畫中放個(gè)骷髏,訂畫的人能接受嗎?
不妨先了解一下畫中的人物是誰。既然畫的標(biāo)題為《大使們》,那畫面中的兩位男子自然就是兩位大使,讓我們來看看,他們是哪里的大使?
位于畫面左側(cè),留著絡(luò)腮胡子,頭戴貝雷帽,身穿紅色緞子里衣,配黑色天鵝絨背帶裙,外加皮毛大衣的男子,是讓·德·丁特維爾,法國國王派往英國的使節(jié)。他脖子上的項(xiàng)鏈吊墜,圖案描繪的是天使長圣米歇爾用他的長槍一槍屠龍的場景。這是法國的圣米歇爾勛章,是法國最高級(jí)別的騎士榮譽(yù)勛章,勛章暗示著他的身份。他右手匕首套上的花紋鑲著的拉丁語,指明他的年齡為29歲。
位于架子另一邊,戴著黑色方形帽,穿著相對低調(diào)的黑棕長袍,手里拿著手套的,是喬治·德·塞爾維主教。長袍里的白色領(lǐng)子顯示他是神職人員,與丁特維爾一樣,同為法國派出的大使。他右手手肘靠著的書本上寫著他的年齡,25歲。
這幅畫是丁特維爾大使向畫家霍爾拜因訂購的肖像畫。說到這兒,大家應(yīng)該察覺到了奇特之處。
明明是人物肖像畫,為什么在兩個(gè)人物中間的重要位置上,卻擺著木架?木架上放的又是些什么?
木架的最上層,鋪著由復(fù)雜幾何圖案組成的毯子,毯子上放置著天體儀,3個(gè)不同造型的日晷、象限儀以及赤基黃道儀。圓柱形日晷顯示著日期(1533年)4月11日,而多面體日晷上一面顯示的是9點(diǎn)30分,另一面顯示的是10點(diǎn)30分,這應(yīng)該是兩位大使見面的時(shí)間。
木架的第二層,則有一個(gè)地球儀,一本中間夾著一把矩尺的算術(shù)書、一把圓規(guī)、一本圣歌曲譜、一把魯特琴以及一支笛子。
乍一看,似乎這些物品應(yīng)該跟文藝復(fù)興時(shí)期的四藝(天文、幾何、算術(shù)和音樂)聯(lián)系起來,它們展示了文藝復(fù)興時(shí)期科學(xué)的發(fā)展情況,也暗示靠在這個(gè)木架上的兩位青年男子不但擁有過人的權(quán)力,還兼具麒麟之才,上知天文,下知地理。
小漢斯·霍爾拜因自畫像
僅僅是這樣嗎?
我們將歪在一旁的地球儀正過來,就可以看見如巴黎、羅馬這樣的大城市,但是,最中心處卻有一個(gè)我們不太熟悉的名字Policy(今天法國的波利西),這是丁特維爾大使的領(lǐng)地。
歐洲被顯眼的黃色標(biāo)出,在圖中可以看見西班牙和葡萄牙劃分海外異教徒世界的分界線。這條線以東歸葡萄牙,以西歸西班牙。葡萄牙與西班牙隨著15世紀(jì)以來的地理大發(fā)現(xiàn),在大航海時(shí)代迅速崛起。此時(shí)西班牙王朝與哈布斯堡家族聯(lián)姻的產(chǎn)物查理繼承了統(tǒng)一的西班牙王朝,以及西班牙在美洲大陸和意大利的屬地,還有哈布斯王朝在中歐的土地。
用一句話來概括,法國東邊的鄰國和西邊的鄰國,主要領(lǐng)土都是查理的。法國北面的鄰國英國,國王亨利八世的妻子凱瑟琳還是查理的姨媽。這樣的地緣政治環(huán)境使得被夾在中間的法國三面受敵,倍感壓力。
再看那本中間夾著一把矩尺的算術(shù)書,被矩尺翻停在“除法”這一章。“除法”這個(gè)詞在德語、英語、法語語境中都有“分開、分裂”的意思,這似乎在暗示16世紀(jì)初由路德發(fā)起的宗教改革運(yùn)動(dòng)也讓歐洲大地上風(fēng)波四起。
在國家處于動(dòng)蕩不安、形勢不利的局勢下,作為大使,與各方勢力周旋,使國家受益,這不僅突顯了大使的職責(zé),更是贊美了大使的功績。他們共同靠在這具有特殊寓意的木架上,不就是對這兩位大使共同的贊美嗎?
像兩位大使這樣的青年才俊,往往會(huì)覺得自己無所不能,可是,丁特維爾似乎明白自己的局限性。他的帽子上有一個(gè)骷髏的裝飾,似乎暗示著他的座右銘:記住,你會(huì)死。
這時(shí)再來看畫面最前面那個(gè)變形的骷髏,怎樣才能看清這個(gè)骷髏呢?得走到畫面的最右端。當(dāng)骷髏顯現(xiàn),畫中的其他東西便變得模糊,仿佛人面對死亡時(shí),什么權(quán)力、財(cái)富、榮耀、知識(shí),都會(huì)化為烏有。
人固有一死,但是,不畏懼你的局限,才能發(fā)現(xiàn)更大的世界。
(寒 枝摘自中國友誼出版公司《被誤診的藝術(shù)史》一書)