潘葉香
(廣東省連州市連州鎮(zhèn)第二中學(xué) 廣東 連州 513400)
所謂的文化理?yè)?jù)是指在語(yǔ)言中包含著文化信息,使語(yǔ)言擁有強(qiáng)烈的民主色彩和文化特點(diǎn),文化理?yè)?jù)是語(yǔ)言存在和發(fā)展的其中一種形式,文化理?yè)?jù)能夠更好地表現(xiàn)出語(yǔ)言所獨(dú)有的文化底蘊(yùn)和變遷。其中基于文化的英語(yǔ)語(yǔ)言理?yè)?jù),深刻記錄著英語(yǔ)的發(fā)展與變化,英語(yǔ)語(yǔ)言理?yè)?jù)蘊(yùn)含著豐富的英語(yǔ)文化知識(shí),比如社會(huì)、地理、經(jīng)濟(jì)、風(fēng)俗、歷史、人文和思維方式等,表現(xiàn)出了英語(yǔ)語(yǔ)言的文化屬性,將英語(yǔ)發(fā)展的背景和歷史特點(diǎn)進(jìn)行了完整的表達(dá)。所以,在高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)中合理運(yùn)用文化理?yè)?jù),能夠有效加強(qiáng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化的理解,把握英語(yǔ)的內(nèi)涵,提升學(xué)生的英語(yǔ)文化水平。
語(yǔ)言系統(tǒng)的特點(diǎn)在于完整且封閉,在傳統(tǒng)的高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)過(guò)程中,教師進(jìn)行教學(xué)的重點(diǎn)偏向于英語(yǔ)語(yǔ)法和詞匯的教學(xué),而忽視了英語(yǔ)語(yǔ)言中所蘊(yùn)含的文化背景知識(shí)。在素質(zhì)教育的條件下,高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)更加重視培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交流的能力,凸顯了英語(yǔ)語(yǔ)言理?yè)?jù)在高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)過(guò)程中的重要性,推動(dòng)學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,進(jìn)一步掌握英語(yǔ)文化,同時(shí)提升學(xué)生的英語(yǔ)思維和運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行實(shí)踐的能力。
1.1 基于神話的理?yè)?jù)。英語(yǔ)在經(jīng)歷了長(zhǎng)時(shí)間的發(fā)展和演變后,在神話傳說(shuō)中神的名字逐漸變成了英語(yǔ)單詞。在進(jìn)行高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)過(guò)程中,教師在講解相關(guān)單詞時(shí),可以同時(shí)為學(xué)生講解英語(yǔ)單詞背后所蘊(yùn)含的文化知識(shí),加深學(xué)生對(duì)單詞的記憶,提升學(xué)生的語(yǔ)感,加強(qiáng)學(xué)生的英語(yǔ)理解能力。例如:在古希臘神話中,畜牧神潘(Pan)是一個(gè)半人半羊的怪物,時(shí)常會(huì)引起動(dòng)物的恐慌,從此延伸出panic(恐慌的)這個(gè)單詞;還有宙斯之前的天庭巨人Titan,延伸出單詞titanic(巨大的、超強(qiáng)的),通常用來(lái)表示人的強(qiáng)壯或者物體的巨大,人們熟悉的電影《泰坦尼克號(hào)》也是因?yàn)榇擞谩癟itanic”來(lái)命名,形容這艘船巨大無(wú)比。Flora是古希臘神話中的花神,所經(jīng)之處必定百花齊放,flora在現(xiàn)代英語(yǔ)中指代植物,以此衍生出flower(花朵)、flour(面粉)等英語(yǔ)單詞。Eros(厄洛斯)是古希臘神話中的愛(ài)神,在羅馬神話中,他叫Cupid(丘比特),是一位生有雙翼的美少年,但是整天無(wú)所事事,在天空中飛來(lái)飛去練習(xí)射箭,搞得人心惶惶,衍生出的詞語(yǔ)多為貶義:erotic(色情的)、cupidity(貪心)此類(lèi)的英語(yǔ)單詞。
在高中英語(yǔ)中有很多習(xí)語(yǔ)也出自古希臘神話,例如:“Helen of Troy”,在古希臘神話中由于是“Helen”導(dǎo)致特洛伊城的淪陷,所以“Helen of Troy”就成了“紅顏禍水、傾國(guó)尤物、害人精”的代名詞。Achilles(阿喀琉斯)是一位希臘勇士,出生后他的母親握著他的腳倒提著在冥河水中浸過(guò),因此他除了未浸過(guò)的足跟之外,全身刀槍不入。在現(xiàn)代英語(yǔ)中用“Achilles’heel”來(lái)形容“金無(wú)足赤,人無(wú)完人”。在進(jìn)行高中英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,教師對(duì)英語(yǔ)文化理?yè)?jù)進(jìn)行合理的運(yùn)用,能夠幫助高中生進(jìn)一步掌握英語(yǔ)文化背景,掌握英語(yǔ)的歷史發(fā)展和內(nèi)涵,有效突破漢語(yǔ)思維的束縛,提升英語(yǔ)學(xué)習(xí)的高效性。
1.2 基于文學(xué)的理?yè)?jù)。語(yǔ)言學(xué)科雖然基于不同的文化基礎(chǔ),但是卻有著驚人的相似發(fā)展過(guò)程,在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中許多成語(yǔ)都來(lái)源于民間故事或者文學(xué)作品,同樣在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中也有大量的英語(yǔ)詞匯和習(xí)慣用語(yǔ)來(lái)自于英語(yǔ)的文學(xué)作品。在進(jìn)行高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)過(guò)程中,教師通過(guò)理?yè)?jù)引導(dǎo)學(xué)生對(duì)相關(guān)詞匯和短語(yǔ)進(jìn)行學(xué)習(xí),可以有效的幫助學(xué)生從思想內(nèi)涵中理解英語(yǔ)的實(shí)際意思,引導(dǎo)學(xué)生掌握正確的學(xué)習(xí)方法,改變傳統(tǒng)的翻譯法教學(xué)模式,提升學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的有效性。
例如:在格林童話《灰姑娘》中,主人公Cinderella長(zhǎng)期受到后媽的虐待,卻在王子的舞會(huì)上吸引到王子的注意,并且與王子成婚,在現(xiàn)代英語(yǔ)中Cinderella通常用來(lái)比喻“一舉成名的人”或者是“沒(méi)有得到應(yīng)有注意的人”。英國(guó)文豪William Shakespeare作品《The Merchant of Venice》中的人物Shylock,此人對(duì)商人安東尼懷恨在心,因?yàn)榘矕|尼沒(méi)有按期償還巨款,從其身上割下一塊肉,現(xiàn)代英語(yǔ)中Shylock是指敲詐勒索的放債者。Micawber是指幻想突然走運(yùn)的樂(lè)天派,出自于《David Copperfield》。莎士比亞作品《哈姆雷特》中多運(yùn)用悲劇藝術(shù)手法刻畫(huà)人物,其中Hamlet引申為優(yōu)柔寡斷的人,Iago引申為陰險(xiǎn)毒辣的人。
根據(jù)本文所述,基于文化的英語(yǔ)語(yǔ)言理?yè)?jù)是提升英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)效率的重要途徑。教師在進(jìn)行詞匯教學(xué)的過(guò)程中,要結(jié)合教學(xué)內(nèi)容向?qū)W生講解英語(yǔ)文化知識(shí),將英語(yǔ)文化理?yè)?jù)更好地滲透于英語(yǔ)課堂教學(xué)之中,促進(jìn)學(xué)生良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣的形成和理解能力提升,從而提升高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)的課堂效率,提升學(xué)生的英語(yǔ)知識(shí)素養(yǎng)。