蒙思穎
對(duì)語(yǔ)篇連貫(textual coherence)的研究始于20世紀(jì)60年代。德國(guó)篇章語(yǔ)言學(xué)奠基人Harweg(1968)對(duì)語(yǔ)篇中連貫與銜接關(guān)系的分析做出了開(kāi)創(chuàng)性的嘗試。之后,系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)家Halliday和Hasan在1976年出版的《英語(yǔ)中的銜接》一書(shū)使語(yǔ)篇連貫和銜接逐漸成為語(yǔ)篇分析的熱門(mén)話(huà)題和研究重點(diǎn)。他們認(rèn)為,語(yǔ)篇的連貫性必須滿(mǎn)足兩個(gè)條件:一是符合語(yǔ)域一致的要求;二是上下銜接,由銜接手段來(lái)實(shí)現(xiàn)。荷蘭語(yǔ)言學(xué)家Van Dijk(1977)將連貫視為一個(gè)語(yǔ)義概念,指出“連貫是話(huà)語(yǔ)的一種語(yǔ)義特征,它依賴(lài)于每個(gè)單句的解釋與其他句子的解釋之間的聯(lián)系?!盉rown&Yule(1983)則從認(rèn)知科學(xué)角度出發(fā),闡述了語(yǔ)篇連貫性是聽(tīng)話(huà)者在話(huà)語(yǔ)理解過(guò)程中強(qiáng)加給語(yǔ)篇的結(jié)果。Gernsbacher&Givon(1995)同樣認(rèn)為連貫性是一種心理現(xiàn)象,而不是語(yǔ)篇或社會(huì)語(yǔ)境的特點(diǎn)。對(duì)語(yǔ)篇連貫性的研究還有Bellert(1970),Kintsch(1974),Conlthard(1977),Stubbs(1983),Tannen(1984),Blakemore(1987,1992),Ehrlich(1990)等,這些學(xué)者都從不同的視角對(duì)語(yǔ)篇連貫性研究進(jìn)行了探索。
Halliday和Hasan一直堅(jiān)持認(rèn)為銜接是連貫的必要條件之一。然而理解話(huà)語(yǔ)是否連貫不是單靠銜接手段來(lái)完成,語(yǔ)篇形式上的銜接也并不能保證語(yǔ)義上的連貫,較經(jīng)典的例子來(lái)自Enkvist,此例被多人引用:
Susie left the howling ice cube in a bitter bicycle and it melted. It soon tinkled merrily in her martini.Into her drink she then also poured the grand piano she had boiled in a textbook of mathematics the night before.She chewed the martini, read the love and went to bed.But first she took her clothes off. She then took her clothes off.(Enkvist,1980)
另一方面,沒(méi)有銜接,語(yǔ)篇也可以連貫,Widdowson舉例證明了這一觀點(diǎn):
A:That’s the telephone.
B:I’m in the bath.
A:O.K.(Widdowson,1999)
由此可見(jiàn),銜接并不是連貫的充分必要條件,目前大多學(xué)者也支持這一觀點(diǎn)。根據(jù)語(yǔ)篇中是否出現(xiàn)銜接手段這一標(biāo)記,Rein-hart(1980)和Ehrlich(1990)將語(yǔ)篇的連貫性分為顯性連貫(explicit coherence)和隱性連貫(implicit coherence)兩大類(lèi)。在本文中,我們也采取Rein-hart 和Ehrlich對(duì)連貫的分類(lèi)進(jìn)行闡述。前者指一個(gè)語(yǔ)篇不僅在表層語(yǔ)言形式上有各種銜接手段(指稱(chēng)、替代、省略、連接、詞匯銜接),而且在深層語(yǔ)義上內(nèi)容也保持一致性。后者指一個(gè)語(yǔ)篇話(huà)語(yǔ)內(nèi)在的語(yǔ)義關(guān)系是連貫統(tǒng)一的,不依賴(lài)于銜接手段的運(yùn)用。隱性連貫是相對(duì)顯性連貫而言的,兩者之間沒(méi)有絕對(duì)的界限,在銜接上體現(xiàn)的是一種語(yǔ)義的銜接程度。(張曉鵬,2004)
1949年,美國(guó)哈佛大學(xué)比較文學(xué)博士George Kingsley Zipf提出了一條指導(dǎo)人類(lèi)行為的基本原則——省力原則(the Principle of Least Effort),即以最小的代價(jià)換取最大的收益。Zipf認(rèn)為:在語(yǔ)言領(lǐng)域…有兩股互相矛盾的力量。一股是“統(tǒng)一力量”,或者叫“說(shuō)話(huà)人經(jīng)濟(jì)原則”。另一股是“分化力量”,也叫“聽(tīng)話(huà)人經(jīng)濟(jì)原則”(轉(zhuǎn)引自姜望琪,2005)。省力原則同樣適用于語(yǔ)言表達(dá),尤其是隱性語(yǔ)言。例如:
A:Will you have super with me?
B1:My stomach aches.
B2:Sorry,I’m afraid I can’t, because my stomach aches.
通過(guò)對(duì)比B1和B2兩個(gè)回答,我們發(fā)現(xiàn)B1在表達(dá)上更短,“短”即意味著“經(jīng)濟(jì)、省力”。B2更長(zhǎng),需要花費(fèi)更多的時(shí)間和精力,因此B1 是首選。事實(shí)上,B1雖然沒(méi)有使用任何明顯的銜接手段,但它仍然與A是連貫的,并不影響A的理解。
人們?cè)谏缃恢惺褂秒[性連貫往往是為了獲得某種特殊的語(yǔ)用效果,如幽默,禮貌等。另外在行話(huà)中,為了避免信息被泄露,人們也會(huì)使用隱性連貫。
The Mirror in the Exhibition Parlor
Wife:“The woman in this painting is,oh,so ugly”.
Husband:“Don’t complain.it’s just a mirror”.
妻子將鏡子誤認(rèn)為是一幅畫(huà),嘲笑畫(huà)中女性丑陋。但是丈夫巧妙地使用隱性連貫,避免直接指出鏡中人物就是妻子本人。這不禁讓讀者會(huì)心一笑,幽默的效果躍然紙上。
有時(shí),人們?yōu)榱吮硎径Y貌或在一定程度上挽救他人的面子,也會(huì)使用隱性連貫,例如:
A:Professor Smith’s lecture is rather boring.
B1:Oh,it’s a beautiful day.
B2:No, on’ gree with you.It’s perfect.
在本例中,聽(tīng)話(huà)者選擇B1(隱性連貫)而不是B2(顯性連貫)來(lái)表示出他的禮貌,委婉地道出“我對(duì)這個(gè)話(huà)題不感興趣”的想法。而B(niǎo)2 從某種意義上講是具有攻擊性的,可能會(huì)引起雙方的沖突和矛盾。
另外,在行話(huà)中,兩個(gè)人之間的對(duì)話(huà)對(duì)外人來(lái)說(shuō)是模糊的、不連貫的,但對(duì)局內(nèi)人來(lái)說(shuō)卻隱含著連貫,例如解放戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,兩個(gè)共產(chǎn)黨員之間的對(duì)話(huà):
A:江南的風(fēng)刮得真大?。。ń弦粠Х锤锩顒?dòng)猖獗)
B:重慶開(kāi)始變天了!(重慶的反革命活動(dòng)就要開(kāi)始了)
在本對(duì)話(huà)中,沒(méi)有使用任何銜接手段,但語(yǔ)義上是深層關(guān)聯(lián)的,也就是隱性連貫,只有局內(nèi)人才能理解。也許在當(dāng)時(shí)那個(gè)特殊的年代,語(yǔ)言中使用隱性連貫更能保證人身安全,防止泄密。
這一原則主要體現(xiàn)在詩(shī)歌中。詩(shī)人的創(chuàng)作靈感有時(shí)是即興的,因此,詩(shī)歌中會(huì)出現(xiàn)間斷這種現(xiàn)象,這無(wú)疑會(huì)打破正常的顯性銜接模式,導(dǎo)致一系列不正常的語(yǔ)言現(xiàn)象,即隱性連貫。通過(guò)這種方式,可以達(dá)到修辭效果,如隱喻、擬人等。而詩(shī)歌的語(yǔ)言簡(jiǎn)練精致,意境優(yōu)美遼遠(yuǎn),又體現(xiàn)了美學(xué)原則。我國(guó)漢語(yǔ)古詩(shī)詞最為常見(jiàn),如周邦彥的《水龍吟·梨花》:
素肌應(yīng)怯余寒,艷陽(yáng)占立青蕪地。樊川照日,靈關(guān)遮路,殘紅斂避。傳火樓臺(tái),妒花風(fēng)雨,長(zhǎng)門(mén)深閉。亞簾櫳半濕,一枝在手,偏勾引、黃昏淚。別有風(fēng)前月底。布繁英、滿(mǎn)園歌吹。朱鉛退盡,潘妃卻酒,昭君乍起。雪浪翻空,粉裳縞夜,不成春意。恨玉容不見(jiàn),瓊英謾好,與何人比?
本例中沒(méi)有一句詩(shī)詞直指梨花,更沒(méi)有使用任何銜接手段,但全詩(shī)一氣呵成,字里行間處處隱藏著梨花的信息。如“素肌”指梨花的素淡,可解讀為梨花的花瓣;“樊川”和“靈關(guān)”是同梨花有關(guān)的典故;“長(zhǎng)門(mén)深閉”、“一枝在手”使人想起同梨花有關(guān)的詩(shī)句;“滿(mǎn)園歌吹”指唐玄宗在梨園教唱這件事;“潘妃卻酒”指潘妃卻酒不飲,紅色不上臉,保持純白本色,以襯梨花之白;“雪浪、粉裳、玉容、瓊英”均以潔白來(lái)比喻梨花。全詩(shī)塑造了梨花純潔無(wú)暇的本質(zhì)面貌和無(wú)可比擬的精神風(fēng)韻,詞境恢宏闊大,情景交融,給人以美的享受。詩(shī)節(jié)充分體現(xiàn)了漢語(yǔ)“形散神合”的特點(diǎn),通過(guò)意境構(gòu)造出語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)上的隱性連貫。
語(yǔ)篇連貫既可以通過(guò)顯性銜接手段,也可以通過(guò)深層語(yǔ)義關(guān)系來(lái)得以實(shí)現(xiàn),兩者互為補(bǔ)充,相互作用,共同促成語(yǔ)篇連貫性的建立。本文著重探討了顯性連貫和隱性連貫的關(guān)系,并分析了隱性連貫產(chǎn)生的理?yè)?jù),即省力原則,社會(huì)語(yǔ)用原則和修辭美學(xué)原則,旨在拋磚引玉,引起同仁對(duì)語(yǔ)篇研究進(jìn)行多視角、多層次的分析,共同推進(jìn)這一學(xué)科的發(fā)展和進(jìn)步。