亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “奪胎換骨”誤傳誤解辨

        2019-11-12 05:48:42張昌紅

        張昌紅

        “換骨法”與“奪胎法”首見于惠洪《冷齋夜話》一書,指的是兩種作詩方法。曾慥《類說》、吳曾《能改齋漫錄》、趙彥衛(wèi)《云麓漫抄》、楊萬里《誠齋詩話》、洪邁《容齋隨筆》、孫奕《示兒編》、魏慶之《詩人玉屑》、史繩祖《學(xué)齋占畢》、祝穆《古今事文類聚》、蔡正孫《詩林廣記》等書皆將二者合稱為“奪胎換骨法”?!皧Z胎換骨”遂成為中國古代詩論的重要命題,然而在傳播過程中,接受者對其表達(dá)方式、內(nèi)在涵義、詩學(xué)價值等產(chǎn)生了一些誤解,有必要予以辨正。為了論述方便,現(xiàn)依四庫通行本將《冷齋夜話》有關(guān)文字摘引并標(biāo)點如下:

        山谷云:“詩意無窮,而人之才有限。以有限之才,追無窮之意,雖淵明、少陵不得工也。”然不易其意而造其語,謂之換骨法。窺入其意而形容之,謂之奪胎法。如鄭谷《十日菊》曰:“自緣今日人心別,未必秋香一夜衰。”此意甚佳,而病在氣不長。西漢文章雄深雅健者,其氣長故也。曾子固曰:“詩當(dāng)使人一覽語盡而意有余,乃古人用心處?!彼郧G公《菊》詩曰:“千花萬卉凋零后,始見閑人把一枝。”東坡則曰:“萬事到頭終是夢,休休。明日黃花蝶也愁?!庇秩缋詈擦衷娫唬骸傍B飛不盡暮天碧”,又曰:“青天盡處沒孤鴻”,然其病如前所論。山谷作《登達(dá)觀臺》詩曰:“瘦藤拄到風(fēng)煙上,乞與游人眼界開。不知眼界闊多少,白鳥去盡青天回?!狈泊酥?,皆換骨法也。顧況詩曰:“一別二十年,人堪幾回別。”其詩簡拔而立意精確。舒王作與故人詩云:“一日君家把酒杯,六年波浪與塵埃。不知烏石岡邊路,到老相逢得幾回?!睒诽煸娫唬骸芭R風(fēng)杪秋樹,對酒長年身。醉貌如霜葉,雖紅不是春?!睎|坡南中作詩云:“兒童誤喜朱顏在,一笑那知是醉紅?!狈泊酥?,皆奪胎法也。學(xué)者不可不知。

        一、“規(guī)?!闭`為“窺入”

        奪胎法的核心內(nèi)涵是“規(guī)模其意”而非“窺入其意”?,F(xiàn)存《冷齋夜話》各版本對“奪胎法”的解釋存在較多的文字差異,如“而人之才”簡化為“人才”“不得工也”改成了“不能盡也”“換骨奪胎法”改成了“奪胎換骨法”等,其中能給理解造成重大差異的是“規(guī)?!迸c“窺入”的分歧。

        究竟是“規(guī)模其意”還是“窺入其意”呢?從文獻(xiàn)學(xué)角度來看,確定不同版本間的文字差異一般考慮以下幾個因素:一是版本的先后,二是孤證不立,三是文意的通達(dá),四是本文獻(xiàn)之外的證據(jù)。元至正版與日本五山版是《冷齋夜話》現(xiàn)存最早的兩個版本,二者對“奪胎換骨”的解釋文字完全相同:“規(guī)模其意形容之,謂之奪胎法”。絕大多數(shù)他引文獻(xiàn)(別書引用本書)如阮閱《詩話總龜》、胡仔《苕溪漁隱叢話》、曾慥《類說》、吳曾《能改齋漫錄》、王楙《野客叢書》、張镃《仕學(xué)規(guī)范》、潘自牧《記纂淵海》、魏慶之《詩人玉屑》、李幼武《宋名臣言行錄續(xù)集》、蔡正孫《詩林廣記》、陶宗儀《說郛》、唐順之《稗編》、吳景旭《歷代詩話》等,要么是“規(guī)模其意”,要么是“規(guī)摹其意”?!耙?guī)?!币鄬懽鳌耙?guī)摹”,二者為同一詞語的不同寫法,意義為模仿。最早使用“窺入其意”的是毛晉汲古閣《津逮秘書》本,而明刻《稗?!繁?、四庫本、《宋稗類鈔》本則是因襲汲古閣本而來。因此可以判定,“奪胎法”的核心涵義是“規(guī)模其意”,即模仿他人詩意。

        我們再看《冷齋夜話》之外的證據(jù)。“奪胎換骨”是江西詩派遞相學(xué)習(xí)的重要詩學(xué)方法之一。詩派中人言語之間經(jīng)常提到“模仿”之意。下舉數(shù)例:黃庭堅《論作詩文》曰:“作文字須摹古人,百工之技亦無有不法而成者也。”(1684)黃庭堅《跋常山公書》曰:“莫(暮)年擺落右軍父子規(guī)摹,自成一家,當(dāng)無遺恨矣?!?682)張表臣《珊瑚鉤詩話》引陳師道語曰:“今人愛杜甫詩,一句之內(nèi)至竊取數(shù)字,以髣像之,非善學(xué)者。學(xué)詩之要,在乎立格命意用字而已?!瓕W(xué)者體其格,高其意,煉其字,則自然有合矣。何必規(guī)規(guī)然髣像之乎!”(何文煥464)呂本中《童蒙詩訓(xùn)》曰:“作詩不應(yīng)只規(guī)摹古人。老杜詩云‘詩清立意新’,最是作詩用力處。蓋不可循習(xí)陳言,只規(guī)摹舊作也。魯直云‘隨人作詩終后人’,又云‘文章切忌隨人后’。此自魯直見處也。近世人學(xué)老杜多矣,左規(guī)右矩,不能稍出新意,終成屋下架屋,無所取長。獨魯直下語未嘗似前人,而卒與之合,此為善學(xué)。如陳無己,力盡規(guī)摹,已少變化?!?郭紹虞,《宋詩話輯佚》596)陳巖肖《庚溪詩話》曰:“然近時學(xué)其(山谷)詩者,或未得其妙處,每有所作,必使聲韻拗捩,詞語艱澀,曰‘江西格’也。此何為哉?呂居仁作《江西詩社宗派圖》,以山谷為祖,宜其規(guī)行矩步,必踵其跡?!?丁福保182)

        從文意來看,“規(guī)?!笔钱?dāng)時的一個固定詞語,也是一個常用詞,含義較為明確,即模仿。而“窺入”則不是當(dāng)時的詞匯,其含義也不甚明確。顯然,“規(guī)模其意”是正確的,而“窺入其意”是毛晉擅改的。毛晉刻書,雖以底本精審、校勘嚴(yán)謹(jǐn)、印刷優(yōu)良著稱,但出現(xiàn)錯誤也在所難免,甚至也和其他書商一樣,存在較為嚴(yán)重的添加、臆改現(xiàn)象。尚麗新《汲古閣刊刻〈樂府詩集〉源流》一文(蔣寅 張伯偉主編《中國詩學(xué)》2004年6月第九輯)指出毛晉臆改底本5例,文字訛誤5例,脫漏3例。再如葉德輝《書林清話》卷七曰:

        元大德本《后漢書》載陳鳣跋云:“蕘圃嘗曰:‘汲古閣刻書富矣,每見所藏底本極精,曾不一校,反多臆改,殊為恨事?!庇中1娟懹巍赌咸茣份d顧澗薲臨陸敕先校錢罄室本云:“汲古閣初刻《南唐書》,舛誤特甚,此再刻者,已多所改正。然如《讀書敏求記》所云:‘卷例俱遵《史》《漢》體,首行書某紀(jì)某傳弟幾,而注《南唐書》于下?!窳魉妆揪狗Q《南唐書》本紀(jì)卷弟一卷二卷三,列傳亦如之,開卷便見其謬者,尚未改去。其他沿襲舊訛,可知其不少矣。”(17)

        若考查毛晉改“規(guī)?!睘椤案Q入”之原因,不外乎以下幾端:一是明代后期黃庭堅的詩壇地位有了很大提升,“規(guī)模其意”既然明確是指模仿,用在大詩人黃庭堅身上,似有些不匹配;二是南宋吳曾在其《能改齋漫錄》中已對此事表示了懷疑。其文曰:“予嘗以覺范不學(xué),故每為妄語。且山谷作詩,所謂‘一洗萬古凡馬空’,其肯教人以蹈襲為事乎?唐僧皎然嘗謂:‘詩有三偷:偷語最是鈍賊,……’夫皎然尚知此病,孰謂學(xué)如山谷,而反以不易其意,與規(guī)模其意,而遂犯鈍賊不可原之情耶?”(296);三是“窺入”與“悟入”含義有幾分相近,而“悟入”是江西詩派的詩學(xué)主張之一。呂本中曰:“作文必要悟入處,悟入必自工夫中來,非僥幸可得也。如老蘇之于文,魯直之于詩,蓋盡此理也。”(郭紹虞,《宋詩話輯佚》594)曾季貍《艇齋詩話》曰:“后山論詩說換骨,東湖論詩說中的,東萊論詩說活法,子蒼論詩說飽參,入處雖不同,然其實皆一關(guān)捩,要知非悟入不可?!?丁福保296)

        由于明代刻書業(yè)發(fā)達(dá),汲古閣本《冷齋夜話》較為易得,相對其他版本,這一版本雖經(jīng)擅改,但流傳卻更為廣泛。近代以來,許多文學(xué)史及文學(xué)批評類著作往往以此版本為文本基礎(chǔ)對“奪胎換骨法”進(jìn)行闡釋,故雖極盡心力,仍不免失之模糊。例如王運熙、顧易生《中國文學(xué)批評史新編》曰:“‘奪胎換骨’揣其大旨當(dāng)是指吸取化用或翻用前人作品中意蘊而加以豐富、擴充、改造?!?325)袁行霈主編《中國文學(xué)史》曰:“所謂奪胎換骨,含意與點鐵成金相似,不過前者重點在意即構(gòu)思,后者重點在語即文字?!?109)張少康、劉三富《中國文學(xué)理論批評發(fā)展史》曰:“‘奪胎法’則是參考古人詩意而重新加以形容,以創(chuàng)造新的詩意境界。”(45)“翻用前人作品中的意蘊”也好,“參考古人詩意”也好,似乎都不準(zhǔn)確,都不足以表達(dá)“奪胎法”的全部涵義。事實上,理解“奪胎法”的關(guān)鍵就在于選擇表達(dá)其核心意蘊的關(guān)鍵詞語“規(guī)?!边€是“窺入”?!耙?guī)模”乃模仿之義,而“窺入”義為看透,顯然二者是有很大區(qū)別的。換句話說,解釋與理解“奪胎法”的關(guān)鍵詞是“模仿”,即模仿別人詩意。由于“窺入”沒有模仿之義,所以參照該詞來解釋“奪胎法”的學(xué)者往往無意中就把“模仿”這個關(guān)鍵詞在解釋文字中給忽略了,而“窺入”之后究竟怎么辦,對原作究竟作何處理,該詞語指示不明,闡釋者只能對此進(jìn)行盡可能合理的發(fā)揮。上舉三例分別使用了“豐富、擴充、改造”“重點在意”“重新加以形容”等語辭來進(jìn)行闡釋,不免給讀者留下難以準(zhǔn)確把握的印象。參照“窺入”一詞對“奪胎法”進(jìn)行闡釋的其他論著,大多也不免乎這種含混而過的情形。事實上,在毛晉將“規(guī)?!备臑椤案Q入”之前,人們對“奪胎法”的解釋還是非常準(zhǔn)確的。《詩憲》曰:“奪胎者,因人之意,觸類而長之。雖不盡為因襲,又能不至于轉(zhuǎn)易,蓋亦大同而小異耳。”(郭紹虞,《宋詩話輯佚》534)這個“觸類而長之”,是有模仿之義的。模仿不能是因襲,又不至于完全轉(zhuǎn)易到其他詩意上去,正是“奪胎”之義。

        二、“奪胎”誤為“脫胎”

        “奪胎”被傳寫成了“脫胎”,含義也變得較為模糊。高宗時就有人將“奪胎”寫成了“脫胎”。吳坰《五總志》曰:“項斯未聞達(dá)時,因以卷謁江西楊敬之。楊苦愛之,贈詩曰:‘幾度見詩詩盡好,及觀標(biāo)格過于詩。平生不解藏人善,到處逢人說項斯?!悷o己見曾子開詩云:‘今朝有客傳何尹,到處逢人說項斯?!m全用古人兩句,而屬辭切當(dāng),上下意混成,真脫胎法也?!?9)李如箎《東園叢說》曰:“詩家用古人意造語,謂之脫胎?!?48)嚴(yán)格地說,上舉兩例都不能算真正的“奪胎法”?!皧Z胎法”講究兩點:一是后作詩意不能與前作相同,二是后作語辭也盡量不與前作相同。上舉第一例陳無己詩句與前作相同,而第二例根本就是“換骨法”??梢?,“奪胎”被傳寫成“脫胎”之后,其含義也變得模糊起來。之后這種情況代有發(fā)生,一誤再誤。下舉數(shù)例:范晞文《對床夜語》卷三曰:“盧象《還家》詩云:‘小弟更孩幼,歸來不相識。’賀知章云:‘兒童相見不相識,卻問客從何處來?!Z益換而益佳善,脫胎者宜參之?!?5)宋人俞玉《書齋夜話》曰:“欲工唐律,須編唐人諸家詩。茍能觸類而長之,當(dāng)有脫胎換骨之妙?!?69)明李時勉《古廉文集》曰:“專祖蹈襲者謂之死法,脫胎換骨者謂活法。昔呂居仁序江西詩派,言靈君有自得之妙,忽然有入,然后惟意所得,萬變而不窮,是即真活法也?!?806)周密《齊東野語》、方岳《秋崖集》、歐陽守道《巽齋文集》、史伯璿《四書管窺》、胡直《衡廬精舍藏稿》、汪森《粵西詩載》等亦記“奪胎”為“脫胎”。

        當(dāng)代不少學(xué)者也有意無意地在各類著作中將“奪胎”說成“脫胎”,并在此基礎(chǔ)上對“奪胎法”進(jìn)行解釋。錢鍾書《談藝錄》“王荊公改詩”曰:“每遇他人佳句,必巧取豪奪,脫胎換骨,百計臨摹,以為己有;或襲其句,或改其字,或反其意。集中作賊,唐宋大家無如公之明目張膽者。”(600)劉大杰《中國文學(xué)發(fā)展史》曰:“脫胎是用前人的詩意而更深刻化,造成自己的意境。”(163)游國恩《中國文學(xué)史》曰:“根據(jù)前人的詩意,加以變化形容,企圖推陳出新。他稱這種作法是‘脫胎換骨’。”(630)臺灣王忠林等《增訂中國文學(xué)史初稿》曰:“江西詩派的作風(fēng),專尚奇險與拗強,但奇險與拗強的詞句并非俯拾可得,所以就提出來了‘換骨’、‘脫胎’、‘點鐵成金’三種方法?!撎ァ前亚叭说脑娋渎约狱c竄,算是自己的作品。”(646)甚至有不少學(xué)者認(rèn)為“奪胎”即“脫胎”,二者沒有分別。事實上,二者含義是有很大區(qū)別的。

        “脫胎”一詞源于道教,意為脫去凡胎,得道成仙。張君房《云笈七簽》卷七十二“大還丹須得三千六百年,氣候亦如是,以小而明大。只如一日有十二時,六時陽,六時陰。陽象春夏,陰象秋冬。若然者,一時象一月,一月有三十日,三十日有三百六十時,亦象一年;即一日十二時,象十二年;三百六十日,象三千六百年。還丹之功畢。人以十月成身,丹以十月脫胎,人道相通,超凡入圣,豈不了然乎!”(441)道士白玉蟾(俗名葛長庚)有《沁園春·贈胡葆元》詞曰:“要做神仙,煉丹工夫,亦有何難。向雷聲震處,一陽來復(fù),玉爐火熾,金鼎煙寒。奼女乘龍,金公跨虎,片晌之間結(jié)大還。丹田里,有白鴉一個,飛入泥丸。河車運入昆山。全不動纖毫過此關(guān)。托龜蛇烏兔,生擒活捉,霎時云雨,一點成丹。白雪漫天,黃芽滿地,服此刀圭永駐顏。常溫養(yǎng),使脫胎換骨,身在云端。”(446)很顯然,此中“脫胎”乃脫胎成仙之意。

        “奪胎”是一個佛教用語,是奪胎出世之意,也就是說在肉胎之外別有一真身,往往借他人之肉胎而轉(zhuǎn)生。佛教典籍中記載了許多宋人轉(zhuǎn)生的故事。宋僧志磐《佛祖統(tǒng)紀(jì)》卷五十二載張方平前身為一寫經(jīng)僧、曾公亮前身是草堂清禪師、秦檜前生乃雁蕩山僧。再如宋僧惠洪《禪林僧寶傳》卷二十九載五祖戒禪師轉(zhuǎn)生為蘇軾之事:

        東坡嘗訪弟子由于高安。將至之夕,子由與洞山真凈文禪師、圣壽聰禪師連床夜語。三鼓矣,真凈忽驚覺曰:“偶夢吾等謁五祖戒禪師。不思而夢,何祥耶?”子由撼聰公。聰曰:“吾方夢見戒禪師?!庇谑瞧穑纷υ唬骸皦裟擞型吆?!”俄報東坡已至奉新。子由攜兩衲候于城南建山寺。有頃,東坡至,理夢事。問:“戒公生何所?”曰:“陜右?!睎|坡曰:“軾十余歲時,夢身是僧,往來陜西?!庇謫枺骸敖錉钷扇??”曰:“戒失一目?!睎|坡曰:“先妣方娠,夢僧至門,瘠而眇?!庇謫枺骸敖浣K何所?”曰:“高安大愚?!苯裎迨?,而東坡時年四十九。(539)

        《大慧普覺禪師宗門武庫》卷一載宋僧海印超信禪師轉(zhuǎn)生為一女子之事曰:

        海印信和尚,嗣瑯玡,桂府人也,住蘇州定慧寺,年八十余,平日受朱防御家供養(yǎng),屢到其宅。一日,朱問曰:“和尚后世能來弟子家中托生否?”師微笑諾之。及歸寺,得疾,數(shù)日而化。其遷化日,朱家生一女子。圓照本禪師時住瑞光,聞其事,往訪之。方出月。抱出。一見便笑。圓照喚云:“海印,爾錯了也。”女子哭數(shù)聲,化去。(宗杲261)

        那么,“脫胎成仙”與“奪胎出世”哪一個在內(nèi)涵上更接近惠洪所論詩法的原意呢?答案顯然是后者。首先,黃庭堅及惠洪都是佛教禪宗法嗣,其用語更應(yīng)該是出自佛教語言環(huán)境。其次,在道教中,“脫胎”與“換骨”意義基本相同,“換骨”也是“脫胎”,“脫胎”也是“換骨”。黃庭堅或惠洪也就沒有必要在“脫胎法”之外,再另立一個“換骨法”了。第三,源于道教的“脫胎”在當(dāng)時可能更流行,更易懂,“奪胎法”與“換骨法”的引述者有意無意地把“奪胎”說成了“脫胎”,把“奪胎換骨”說成了“脫胎換骨”。方回《瀛奎律髓》卷二十引蘇軾《紅梅》詩“丹鼎奪胎那是寶,玉人頩頰更多姿”,于“奪胎”句之后自注曰:“朱砂紅銀,謂之不奪胎色”(798)。蘇軾特意加注,大約是怕讀者把“奪胎換骨”之“奪胎”與“不奪胎色”之“奪胎”相混了。然方回于卷二十七評曾幾《所種竹鞭盛行》詩時曰:“茶山此詩蓋善學(xué)山谷《猩猩毛筆》詩者,所謂脫胎換骨也”(1170),還是將“奪胎”說成了“脫胎”。第四,《冷齋夜話》對奪胎法的解釋為“規(guī)模其意而形容之”,即模仿前作詩意而以自己的語言表現(xiàn)之,在思維邏輯上與“奪胎出世”高度相似,而與“脫胎成仙”相去甚遠(yuǎn)。

        三、“奪胎”或“換骨”誤為“奪胎換骨”

        南宋以來,“奪胎法”與“換骨法”往往被混稱為“奪胎換骨法”。若這僅是二法在稱謂上的減省,倒也無可厚非。問題是,這種減省很多情況下意味著“奪胎”“換骨”在內(nèi)涵上的模糊與混淆。祝穆《古今事文類聚》引方勺《泊宅編》曰:“東坡長短句云:‘無情汴水自東流,只載一船離恨向西州。’張文潛詩云:‘亭亭畫舸系春潭,只待行人酒半酣。不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過江南。’王平甫愛而誦之,不知其出于此。此奪胎換骨法也?!?918)我們知道,“換骨法”是采用前人詩意而不用其語,“奪胎法”是模仿前人詩意而不同于前人詩意。在對待前人詩意這一點上,二法是矛盾的,自然也是不能將其合而為一的。之所以合一,是因為二法的涵義在發(fā)展過程中出現(xiàn)了模糊與混淆。上例既然不能明確指出是“奪胎”還是“換骨”,只好統(tǒng)而稱之了。楊萬里《誠齋詩話》曰:“庾信《月》詩云:‘渡河光不濕?!旁疲骸牒芋覆粵]?!迫嗽疲骸蜻^竹院逢僧話,又得浮生半日閑?!略疲骸笄谧蛞谷?,又得浮生半日涼?!拧秹衾畎住吩疲骸湓聺M屋梁,猶疑照顏色?!焦取遏≡姟吩疲骸淙沼辰?,依稀比顏色?!酥疲骸绾芜B曉語,只是說家鄉(xiāng)。’呂居仁云:‘如何今夜雨,只是滴芭蕉?!私杂霉湃司渎桑挥闷渚湟猓怨蕿樾?,奪胎換骨?!?丁福保148)既然是用古人句律,而不用其句意,就不可能是“換骨法”,至多只能算“奪胎法”,但楊萬里卻“奪胎”“換骨”并舉,“換骨”之義被完全忽略了。魏天應(yīng)《論學(xué)繩尺》曰:“凡古來制度,古人皆曾有考究,了非待今日始見。立說當(dāng)本之古人,文意則當(dāng)出己見。此所謂奪胎換骨之妙?!?78)且不說作為詩歌理論的“奪胎換骨”能否適用于文章,僅從文意來看,也只能算“換骨法”?!傲⒄f本之古人”,“意”不變也;“文意當(dāng)出己見”,“造其語”也。魏氏稱其為“奪胎換骨”,顯然是模糊的說法。

        內(nèi)涵的模糊導(dǎo)致“奪胎換骨”一詞屢屢被無原則地濫用。從根本上說,“奪胎法”與“換骨法”都是詩法,其使用空間應(yīng)該限定在詩歌的范圍內(nèi)。雖然惠洪解釋“換骨法”時引用了蘇詞,但也不算太出格。倘若把“奪胎換骨法”的使用范圍擴展至詩詞之外,則顯得有些不倫不類。然而,事實上這樣的例子屢見不鮮。史繩祖《學(xué)齋占畢》曰:“東坡《泗州僧伽塔》詩:‘耕田欲雨刈欲晴,去得順風(fēng)來者怨。’此乃隱括劉禹錫《何卜賦》中語,曰:‘同涉于川,其時在風(fēng),沿者之吉,溯者之兇;同藝于野,其時在澤,伊穜之利,乃穋之厄?!乱砸宦?lián)十四字而包盡劉禹錫四對三十二字之義,蓋奪胎換骨之妙也?!?30)既然前文已明說東坡詩是“隱括”劉禹錫賦,為何還稱之為“奪胎換骨”呢?更有甚者,散文、經(jīng)書、小說乃至?xí)嬛g皆有以“奪胎換骨”論之者。趙彥衛(wèi)《云麓漫抄》曰:“柳子厚游山諸記法《穆天子傳》,歐陽文忠公《醉翁亭記》體《公羊》、《谷梁》解《春秋》,張忠定《諫用兵疏》效韓退之《佛骨表》,黃魯直《跋奚文》學(xué)漢王子淵《便了券》,唐人《大槐國傳》依《列子·湯問》,此所謂奪胎換骨法?!?290)周必大《跋初寮先生帖》曰:“初寮先生未冠時,及拜東坡于中山,筆精墨妙,宜有傳授。當(dāng)政、宣間禁切蘇學(xué),一渉近似,旋坐廢錮,而先生以奪胎換骨之手,揮毫禁林,初無疑者。靖康以后,黨禁已解,玉佩瓊琚之辭,怒猊渴驥之書,盛行于東南,然后人人知其蘇門顏、閔也。”(163)

        需要指出的是,“奪胎”“換骨”的合并與濫用,與惠洪對二法的不當(dāng)闡釋有關(guān)。我們先看看“換骨法”。上引鄭谷《十日菊》“自緣今日人心別,未必秋香一夜衰”詩意在于人們不再關(guān)注菊花了,不是因為菊花一夜之間就衰敗了,而是因為重陽節(jié)已過;王安石《菊》詩“千花萬卉凋零后,始見閑人把一枝”詩意在于直到菊花衰敗之后,才有人對它關(guān)注,太晚了;蘇軾詞“萬事到頭終是夢,休休。明日黃花蝶也愁”意為已經(jīng)衰敗的菊花,蝴蝶也為之惋惜,賞菊應(yīng)在其盛開之時。王、蘇二人皆反用鄭谷詩意,應(yīng)屬“奪胎法”,惠洪卻說是“換骨法”。從其他幾例以宋詩模仿唐詩來看,李翰林當(dāng)是指李白。黃庭堅的“白鳥去盡青天回”與所引李白詩句意思基本相同,確可做“換骨法”之例證。然此兩句詩皆不見于李白詩集,而“鳥飛不盡暮天碧”句見于宋人郭祥正的《金山行》詩,所以很早就有人懷疑該句是郭祥正之詩,而非李白之詩。蔡正孫《詩林廣記》曰:“《冷齋夜話》云:李翰林詩曰:‘鳥飛不盡暮天碧’,又曰:‘青天盡處沒孤鴻’。山谷詩乃用此意,謂之換骨法。胡苕溪謂:‘鳥飛不盡暮天碧’之句乃郭功甫《金山行》?!独潺S》以為李翰林詩,何也?”(301)那么,還有一種情況:此句郭祥正是不是引自李白呢?我們看一段記載。彭乘《墨客揮犀》曰:“郭祥正,字功甫,有逸才,詩多新意。丞相荊公過金山寺,于壁間得長篇,讀之反復(fù)諷味,問知功甫所為,由此見重。最愛其兩句云:‘鳥飛不盡暮天碧,漁歌忽斷蘆花風(fēng)’?!?399)郭祥正詩既多“新意”,又為王安石所喜,則極有可能是自作,并非引自李白。現(xiàn)在再看看“奪胎法”。惠洪所引顧況詩“一別二十年,人堪幾回別”與王安石詩“一日君家把酒杯,六年波浪與塵埃。不知烏石岡邊路,到老相逢得幾回”表達(dá)的都是分別太久之意。二者詩意相同而文字有別,用作“換骨法”之例更為恰當(dāng)。同樣,所引白居易“臨風(fēng)杪秋樹,對酒長年身。醉貌如霜葉,雖紅不是春”與蘇軾“兒童誤喜朱顏在,一笑那知是醉紅”詩句意思也一樣:臉紅是因為喝醉了酒,而不是因為春天來臨。這更像是“換骨法”,而不是“奪胎法”。周裕鍇先生對此頗有同感,“惠洪所舉之例似乎剛好張冠李戴,王安石、蘇軾仿鄭谷之詩意而改造其氣,正是‘窺入其意而形容之’;蘇軾改變白居易之辭,正是‘不易其意而造其語’?!?190)可見不管是“換骨法”還是“奪胎法”,惠洪的闡釋都有較為隨意的一面,實際上是模糊了二者之間的界限。作為最早的介紹者,惠洪對“奪胎”“換骨”的不當(dāng)闡釋勢必影響后人對此二法的正確使用與評述。

        依惠洪所引,所謂“換骨法”,就是不改變原詩詩意,而用自己的語言重新加以表達(dá)。正如葛立方《韻語陽秋》所說:“詩家有換骨法,謂用古人意而點化之,使加工也?!?何文煥495)所謂“奪胎法”,就是模仿原詩詩意并用自己的語言加以表達(dá)。二者在模仿程度上有深淺之別。若比詩意為肉,詩語為骨,那么“換骨法”就只是換了骨,而“奪胎法”則是骨與肉俱換,二者是遞進(jìn)關(guān)系。把“奪胎法”與“換骨法”合并闡釋,二者在含義上的差別將會一定程度上被簡化與忽略,從而造成理解上的模糊。為了論述的方便,許多當(dāng)代學(xué)者也將“奪胎法”與“換骨法”進(jìn)行合并闡釋。例如郭紹虞《中國歷代文論選》認(rèn)為二者“意義大致相同。庭堅的說法著重在詩歌語言的技巧方面?!?319)章培恒、駱玉明《中國文學(xué)史》也將二者合并解釋,認(rèn)為“奪胎換骨”是“師承前人的構(gòu)思與意境,使之煥然一新,成為自己的構(gòu)思與意境”(395)。將“奪胎”與“換骨”合并闡釋的缺點是很明顯的,隨著學(xué)界相關(guān)研究的深入,這種情況應(yīng)會有所改變。

        四、剽竊、創(chuàng)新還是模仿?

        關(guān)于“奪胎換骨”,除了在流傳過程中出現(xiàn)文字與含義的差異外,人們對其評價也存在一些分歧。吳曾《能改齋漫錄》、張戒《歲寒堂詩話》、王若虛《滹南詩話》以及馮班《鈍吟雜錄》認(rèn)為是剽竊,對其持否定態(tài)度,而卞永譽《式古堂書畫匯考》、莫礪鋒《黃庭堅“奪胎換骨”辨》則肯定其創(chuàng)新的一面,對其持肯定態(tài)度。事實上,用“剽竊”或“創(chuàng)新”來評價“奪胎換骨”都不太準(zhǔn)確?!皧Z胎換骨”的實質(zhì)是“模仿”。曾季貍《艇齋詩話》曰:“荊公絕句云:‘細(xì)數(shù)落花因坐久,緩尋芳草得歸遲?!瘱|湖晚年絕句云:‘細(xì)落李花那可數(shù),緩行芳草步因遲?!灶}云:‘荊公絕句妙天下。老夫此句,偶似之邪?竊取之邪?學(xué)詩者不可不辨?!柚^東湖之詩因荊公之詩觸類而長,所謂舉一隅三隅反者也,非偶似之,亦非竊取之?!?丁福保304)

        模仿因襲是宋初詩壇的風(fēng)氣。不僅模仿唐詩的白體、西昆體、晚唐體流行一時,而且模仿或直接引用前人詩句的現(xiàn)象也時有出現(xiàn)。嚴(yán)羽《滄浪詩話》曰:“國初之詩,尚沿襲唐人。王黃州學(xué)白樂天,楊文公、劉中山學(xué)李商隱,盛文肅學(xué)韋蘇州,歐陽公學(xué)韓退之古詩,梅圣俞學(xué)唐人平淡處。至東坡、山谷始自出己意以為詩,唐人之風(fēng)變矣!”(26)陳師道《后山詩話》引王斿之語曰:“今語例襲陳言,但能轉(zhuǎn)移爾。世稱秦詞‘愁如?!癁樾缕?,不知李國主已云:‘問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流?!阋越瓰楹??!?何文煥315)林庚也認(rèn)為“詩的發(fā)展正如一切事物的發(fā)展一樣,有一個成熟的過程。到各種題材、體裁、形式、技巧都發(fā)展完備,并且被熟練地掌握之后,人們就往往由創(chuàng)作而進(jìn)入摹仿了?!搅怂未?,詩壇已無力開創(chuàng)自己新的流派,于是終于走上了摹仿和程式化的道路?!?287)正是在這樣的大環(huán)境下,“換骨”與“奪胎”作為兩種詩法被提了出來。它們通過不改變或適度改變前人詩意,但詩歌語言卻全出于己的方式實現(xiàn)對前人詩歌的模仿??梢哉f,這是一種隱性的、充滿能動性的模仿?!皳Q骨”“奪胎”法的提出正是對當(dāng)時詩壇亦步亦趨機械模仿的風(fēng)氣的改變與超越,具有一定的創(chuàng)新精神。

        然而,從宋詩發(fā)展的實際情況來看,“奪胎換骨”并不是詩歌創(chuàng)作的正途,而只能算是一種創(chuàng)作演練或初步技巧。“奪胎換骨”使詩歌創(chuàng)作有法可尋,固然是好事,這也是以黃、陳為首的江西詩派風(fēng)靡一時的內(nèi)在原因,但是學(xué)詩者若僅停留于此,則是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。因為奪胎換骨的創(chuàng)作方法一定程度上背離了“詩言志”的傳統(tǒng)。在詩歌創(chuàng)作中一味強調(diào)“奪胎換骨”,則免不了蹈入格局狹小、剽竊因襲、缺乏真情實感的窘境。模仿別人作詩只是方法手段,而不是最終目的。《王直方詩話》“山谷語潘子真詩法”條曰:“潘淳,字子真,南昌人也。嘗以詩呈山谷。山谷云:‘作詩須要開廣,如老杜日月籠中鳥,乾坤水上萍之類?!诱嬖疲骸据吥潜愕酱?。’山谷曰:‘無此。只是初學(xué)詩一門戶耳?!?郭紹虞,《宋詩話輯佚》52)黃庭堅讓潘淳像杜甫那樣做詩,潘淳說自己達(dá)不到杜甫的水平,黃庭堅說達(dá)不到?jīng)]有關(guān)系,參照杜甫詩只是初學(xué)者的一個門徑而已。若至詩歌創(chuàng)作之大成,在此基礎(chǔ)上尚有更高的要求。范溫《潛溪詩眼》引黃庭堅語曰:“學(xué)者要先以識為主,如禪家所謂‘正法眼’者,直須具此眼目,方可入道?!?郭紹虞,《宋詩話輯佚》317)陳善《捫虱新話》曰:“文章雖要不蹈襲古人一言一句,然古人自有奪胎換骨等法,所謂靈丹一粒,點鐵成金也?!?16)可見“奪胎換骨”與“點鐵成金”是相通的,是“點鐵成金”的兩種具體手段。黃庭堅《答洪駒父書》在談?wù)撨^“點鐵成金”之后,又曰:“至于推之使高,如泰山之崇崛,如垂天之云,作之使雄壯,如滄江八月之濤,海運吞舟之魚,又不可守繩墨令儉陋也?!?475)再次強調(diào)了學(xué)詩不可拘泥于具體方法,而應(yīng)有寬廣的視野與高遠(yuǎn)的識見。

        “奪胎換骨”正是黃庭堅等人提倡的作詩步驟與具體方法,使初學(xué)者有所依憑,由易入難,由程式化到個性化。靖康之變以后,江西派詩人平靜的生活被打破,士人的責(zé)任感使他們更加關(guān)注現(xiàn)實,更直接地在詩歌中表達(dá)心聲。詩壇模仿之習(xí)氣漸弱,代之以詩人之自得。詩人真正以己意作詩,以言志為尚,詩句及詩意與前人重復(fù)與否,就不是首要的關(guān)注對象了。兩宋之際呂本中、曾幾、陳與義、陸游、范成大、楊萬里以及之后的趙蕃、姜夔、韓淲、方回等詩人,早年都有過模仿為詩的經(jīng)歷,后來始突破樊籬,形成了自己的風(fēng)格。胡仔《苕溪漁隱叢話》前集引呂本中語曰:“近世江西之學(xué)者,雖左規(guī)右矩,不遺余力,而往往不知出此,故百尺竿頭,不能更進(jìn)一步,亦失山谷之旨也。”(333)呂本中提出了“活法”為詩的理論,可視為對“奪胎”“換骨”法的修正。姜夔《白石道人詩說》曰:“《詩說》之作,非為能詩者作也,為不能詩者作,而使之能詩;能詩而后能盡我之說,是亦為能詩者作也。雖然,以我之說為盡,而不造乎自得,是足以為能詩哉?后之賢者,有如以水投水者乎?有如得兔忘筌者乎?噫!我之說已得罪于古之詩人,后之人其勿重罪余乎!”(何文煥683)姜夔亦認(rèn)為,學(xué)詩本無法,所謂詩法,只是為初學(xué)者而設(shè),及“造乎自得”,方足以能詩。

        最后還應(yīng)指出的是,“奪胎換骨”是一種隱秘的作詩方法。除非模仿者自己承認(rèn)或者模仿過于拙劣,其模仿行為皆難以指實。王安石名句“一水護(hù)田將綠繞,兩山排闥送青來”(822),吳曾《能改齋漫錄》認(rèn)為“蓋本五代沈彬詩:‘地隈一水巡城轉(zhuǎn),天約群山附郭來?!?219)錢鍾書《宋詩選注》認(rèn)為這是“奪胎換骨”,而高步瀛《唐宋詩舉要》卻認(rèn)為兩者沒有沿襲關(guān)系,“此亦句法偶同耳,未必有意效之也”(844)。詩歌間的偶同或暗合確是一件很平常的事,是中國詩歌在發(fā)展過程中的一種自然存在,和刻意模仿無關(guān)。再如韓偓有詩句曰“見客入來和笑走,手搓梅子映中門”(379),與李清照詞句“見客入來,襪刬金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅”(83)意同而語異,可為“換骨法”之例,只是至今無人論及而已,而二者之間究竟有無因襲關(guān)系,實難斷定。此類情況,可謂不勝枚舉。

        注釋[Notes]

        ① 惠洪:《冷齋夜話》,《四庫全書》第863冊,第243頁。按:此段文字,周裕鍇:“惠洪與換骨奪胎法——一樁文學(xué)批評史公案的重判”,《文學(xué)遺產(chǎn)》6(2003):81—98;莫礪鋒:“再論‘奪胎換骨’說的首創(chuàng)者——與周裕鍇兄商榷”,《文學(xué)遺產(chǎn)》6(2003):99—109,先后提出了兩種標(biāo)點方法,并據(jù)此討論了“奪胎換骨”法的首創(chuàng)者。兩位先生都承認(rèn)蘇、黃及王安石詩中已實際使用了“奪胎換骨”法。他們討論的焦點是“換骨”“奪胎”這兩個術(shù)語究竟是惠洪自己創(chuàng)造的還是從黃庭堅那里引用來的。周先生認(rèn)為“奪胎換骨”的首創(chuàng)權(quán)應(yīng)歸惠洪,但《冷齋夜話》的模糊表達(dá)使人們早在南宋就誤認(rèn)為是黃庭堅的首創(chuàng),此后一誤再誤。莫先生認(rèn)為目前的材料尚不能證明“奪胎換骨”的首創(chuàng)權(quán)歸惠洪。兩者相較筆者傾向于周說,故此段文字的標(biāo)點以周文為參照。莫、周皆認(rèn)為,他們對“奪胎換骨”首創(chuàng)權(quán)的討論并不影響其他學(xué)者對“奪胎換骨”本身理論內(nèi)涵的探討。

        ② 元至正版《冷齋夜話》見《故宮珍本叢刊》第474冊(海口:海南出版社,2000年),有關(guān)文字在第10頁。日本五山版《冷齋夜話》見張伯偉《稀見本宋人詩話四種》(南京:江蘇古籍出版社,2002年),有關(guān)論述在第17頁。

        ③ 參考了周裕鍇:“‘奪胎’與‘轉(zhuǎn)生’的信仰——關(guān)于惠洪首創(chuàng)作詩‘奪胎法’思想淵源旁證的考察”,《成都理工大學(xué)學(xué)報》(社會科學(xué)版)6(2010):1—4。

        ④ 呂本中《夏均父集序》曰:“學(xué)詩當(dāng)識活法。所謂活法者,規(guī)矩備具而能出于規(guī)矩之外;變化不測而亦不背與規(guī)矩也。是道也,蓋有定法而無定法,而無定法而有定法?!币妱⒖饲f:《后村先生大全集》卷九十五,第14頁;張元濟(jì)等輯:《四部叢刊初編》第1311冊(上海:商務(wù)印書館,1922年)。

        引用作品[Works Cited]

        白玉蟾:《白玉蟾全集》(校注本)。??冢汉D铣霭嫔?,2004年。

        [Bai,Yuchan.

        The

        Complete

        Works

        of

        Bai

        Yuchan

        with

        Annotations

        .Haikou:Hainan Press,2004.]

        蔡正孫:《詩林廣記》。北京:中華書局,1982年。

        [Cai,Zhengsun.

        Stories

        in

        the

        Field

        of

        Poetry

        .Beijing:Zhonghua Book Company,1982.]

        陳善:《捫虱新話》,《叢書集成初編》。上海:商務(wù)印書館,1939年。

        [Chen,Shan.

        New

        Words

        of

        Catching

        Lice

        .

        The

        Integration

        of

        Series

        of

        Books

        .Shanghai:The Commercial Press,1939.]

        丁福保:《歷代詩話續(xù)編》。北京:中華書局,1983年。

        [Ding,F(xiàn)ubao.

        A

        Sequel

        to

        Poetry Notes across Dynasties.Beijing:Zhonghua Book Company,1983.]

        范晞文:《對床夜語》,《知不足齋叢書》第三集。清乾隆道光間長塘鮑氏刊本。

        [Fan,Xiwen.

        A

        Night

        Talk

        in

        Bed

        .

        Zhibuzu

        Studio

        Series

        .Vol.3.Block-printed edition by Bao in the reigns of Qianlong and Daoguang in the Qing Dynasty.]

        方回:《瀛奎律髓匯評》,李慶甲集評校點。上海:上海古籍出版社,1986年。

        [Fang,Hui.

        Collected

        Annotations

        to

        The Metrical Marrow of the Hall of Literary Notables.Ed.Li Qingjia.Shanghai:Shanghai Chinese Classics Publishing House,1986.]

        高步瀛:《唐宋詩舉要》。北京:中華書局,1959年。

        [Gao,Buying.

        Essentials

        of

        Poetry

        during

        the

        Tang

        and

        Song

        Dynasties

        .Beijing:Zhonghua Book Company,1959.]

        郭紹虞:《宋詩話輯佚》。北京:中華書局,1980年。

        [Guo,Shaoyu.

        Collection

        of

        Missing

        Poetry

        Commentaries

        during

        the

        Song

        Dynasty

        .Beijing:Zhonghua Book Company,1980.]

        郭紹虞主編:《中國歷代文論選》第二冊。上海:上海古籍出版社,2001年。

        [Guo,Shaoyu,ed.

        The

        Selection

        of

        Chinese

        Literary

        Theories

        across

        Dynasties

        .Vol.2.Shanghai:Shanghai Chinese Classics Publishing House,2001.]

        韓偓:《韓偓詩注》,陳繼龍注。上海:學(xué)林出版社,2000年。

        [Han,Wo.

        Han

        Wo

        s

        Poems

        with

        Annotations

        .Ed.Chen Jilong.Shanghai:Xuelin Publishing House,2000.]

        何文煥:《歷代詩話》。北京:中華書局,1981年。

        [He,Wenhuan.

        The

        Poetry

        Commentaries

        Through

        Ages

        .Beijing:Zhonghua Book Company,1981.]

        胡仔:《苕溪漁隱叢話》,廖德明校點。北京:人民文學(xué)出版社,1962年。

        [Hu,Zi.

        Series

        of

        Poetic

        Notes

        Taken

        by

        the

        Recluse

        of

        the

        Brook

        Tiao

        .Ed.Liao Deming.Beijing:People’s Literature Publishing House,1962.]

        黃庭堅:《黃庭堅全集》,劉琳、李勇先、王蓉貴校點。成都:四川大學(xué)出版社,2001年。

        [Huang,Tingjian.

        The

        Complete

        Works

        of

        Huang

        Tingjian

        .Eds.Liu Lin,et al.Chengdu:Sichuan University Press,2001.]

        惠洪:《禪林僧寶傳》,《禪宗全書》第4冊。臺北:文殊出版社,1988年。

        [Hui,Hong.

        The

        Legend

        of

        a

        Chan

        Monk

        .

        The

        Complete

        Works

        on

        Chan

        Buddhism

        .Vol.4.Taipei:Manjushri Press,1988.]

        李清照:《李清照集校注》,王仲聞校注。北京:人民文學(xué)出版社,1979年。

        [Li,Qingzhao.

        Annotated

        Collections of Li Qingzhao.Ed.Wang Zhongwen.Beijing:People’s Literature Publishing House,1979.]

        李如箎:《東園叢說》,《叢書集成初編》第210冊。上海:商務(wù)印書館,1935年。

        [Li,Ruchi.

        Anthology

        in

        the

        East

        Garden

        .

        The

        Integration

        of

        Series

        of

        Books

        .Vol.210.Shanghai:The Commercial Press,1935.]

        李時勉:《古廉文集》,《四庫全書》第1242冊。臺北:臺灣商務(wù)印書館,1987年。

        [Li,Shimian.

        Gulian

        Collections

        .

        The

        Complete

        Collection

        of

        the

        Four

        Treasuries

        .Vol.1242.Taipei:Taiwan Commercial Press,1987.]

        林庚:《中國文學(xué)簡史》。北京:清華大學(xué)出版社,2007年。

        [Lin,Geng.

        A

        Brief

        History

        of

        Chinese

        Literature

        .Beijing:Tsinghua University Press,2007.]

        劉大杰:《中國文學(xué)發(fā)展史》。天津:百花文藝出版社,1999年。

        [Liu,Dajie.

        A

        History

        of

        the

        Development

        of

        Chinese

        Literature

        .Tianjin:Baihua Literature and Art Publishing House,1999.]

        彭乘:《墨客揮犀》,孔凡禮點校。北京:中華書局,2002年。

        [Peng,Sheng.

        Idle

        Talk

        of

        Scholars

        .Ed.Kong Fanli.Beijing:Zhonghua Book Company,2002.]

        錢鐘書:《談藝錄》。北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2007年。

        [Qian,Zhongshu.

        Notes

        on

        Literature

        and

        Art

        .Beijing:SDX Joint Publishing Company,2007.]

        史繩祖:《學(xué)齋占畢》,《四庫全書》第854冊。臺北:臺灣商務(wù)印書館,1986年。

        [Shi,Shengzu.

        Chantings

        of

        Xuezhai

        .

        The

        Complete

        Collection

        of

        the

        Four

        Treasuries

        .Vol.854.Taipei:Taiwan Commercial Press,1986.]

        王安石:《王荊公詩注補箋》,李之亮補箋。成都:巴蜀書社,2000年。

        [Wang,Anshi.

        Supplementary

        Notes

        to

        Annotated Collection of Wang Anshi’s Poetry.Ed.Li Zhiliang.Chengdu:Bashu Publishing House,2000.]

        王運熙 顧易生:《中國文學(xué)批評史新編》。上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001年。

        [Wang,Yunxi,and Gu Yisheng.

        A

        New

        History

        of

        Chinese

        Literary

        Criticism

        .Shanghai:Fudan University Press,2001.]

        王忠林等:《增訂中國文學(xué)史初稿》。臺北:福記文化圖書有限公司,1983年。

        [Wang,Zhonglin,et al.eds.

        The

        First

        Draft

        of

        the

        History

        of

        Chinese

        Literature

        .Taipei:Fortune Culture Books Ltd.,1983.]

        魏天應(yīng):《論學(xué)繩尺》,《四庫全書》第1358冊。臺北:臺灣商務(wù)印書館,1987年。

        [Wei,Tianying.

        The

        Rules

        of

        Comments

        on

        Scholarship

        .

        The

        Complete

        Collection

        of

        the

        Four

        Treasuries

        .Vol.1358.Taipei:Taiwan Commercial Press,1987.]

        吳曾:《能改齋漫錄》。上海:上海古籍出版社,1979年。

        [Wu,Zeng.

        Jottings

        of

        Nenggai

        Studio

        .Shanghai:Shanghai Chinese Classics Publishing House,1979.]

        吳坰:《五總志》,《知不足齋叢書》第二十一集。清乾隆道光間長塘鮑氏刊本。

        [Wu,Jiong.

        The

        Erudite

        Annals

        .

        Zhibuzu

        Studio

        Series

        .Vol.21.Block-printed edition by Bao in the reigns of Qianlong and Daoguang in the Qing Dynasty.]

        嚴(yán)羽:《滄浪詩話校釋》,郭紹虞校釋。北京:人民文學(xué)出版社,1983年。

        [Yan,Yu.Canlang’s Remarks on Poetry

        with

        Annotations

        .Ed.Guo Shaoyu.Beijing:People’s Literature Publishing House,1983.]

        葉德輝:《書林清話》。長沙觀古堂第三次修訂本,1920年。

        [Ye,Dehui.

        Idle

        Talks

        in

        the

        Forest

        of

        Books

        .The Third Edition of Guangu Studio in Changsha,1920.]

        游國恩等主編:《中國文學(xué)史》。北京:人民文學(xué)出版社,1964年。

        [You,Guoen,et al.eds.

        A

        History

        of

        Chinese

        Literature

        .Beijing:People’s Literature Publishing House,1964.]

        俞玉:《書齋夜話》,《宛委別藏》。南京:江蘇古籍出版社,1988年。

        [Yu,Yu.

        Night

        Talks

        in

        the

        Study

        .

        Treasures

        of

        Emperor

        Jiaqing

        .Nanjing:Jiangsu Ancient Books Publishing House,1988.]

        袁行霈主編:《中國文學(xué)史》。北京:高等教育出版社,2003年。

        [Yuan,Xingpei,ed.

        A

        History

        of

        Chinese

        Literature

        .Beijing:Higher Education Press,2003.]

        張君房:《云笈七簽》,蔣力生等校注。北京:華夏出版社,1996年。

        [Zhang,Junfang.

        Seven

        Volumes

        of

        Daoist

        Classics

        .Eds.Jiang Lisheng,et al.Beijing:Huaxia Publishing House,1996.]

        章培恒 駱玉明:《中國文學(xué)史》。上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,1997年。

        [Zhang,Peiheng,and Luo Yuming.

        A

        History

        of

        Chinese

        Literature

        .Shanghai:Fudan University Press,1997.]

        張少康 劉三富:《中國文學(xué)理論批評發(fā)展史》。北京:北京大學(xué)出版社,1995年。

        [Zhang,Shaokang,and Liu Sanfu.

        A

        History

        of

        the

        Development

        of

        Chinese

        Literary

        Theory

        and

        Criticism

        .Beijing:Peking University Press,1995.]

        趙彥衛(wèi):《云麓漫抄》,《四庫全書》第864冊。臺北:臺灣商務(wù)印書館,1986年。

        [Zhao,Yanwei.

        Yunlu

        Jottings

        .

        The

        Complete

        Collection

        of

        the

        Four

        Treasuries

        .Vol.864.Taipei:Taiwan Commercial Press,1986.]

        周必大:《文忠集》,《四庫全書》第1147冊。臺北:臺灣商務(wù)印書館,1987年。

        [Zhou,Bida.

        Collected

        Works

        of

        Wenzhong

        .

        The

        Complete

        Collection

        of

        the

        Four

        Treasuries

        .Vol.1147.Taipei:Taiwan Commercial Press,1987.]

        周裕鍇:《宋代詩學(xué)通論》。成都:巴蜀書社,1997年。

        [Zhou,Yukai.

        General

        Theory

        of

        the

        Poetics

        during

        the

        Song

        Dynasty

        .Chengdu:Bashu Publishing House,1997.]

        祝穆:《古今事文類聚》,《四庫全書》第927冊。臺北:臺灣商務(wù)印書館,1986年。

        [Zhu,Mu.

        The

        Collected

        Things

        and

        Writings

        in

        Past

        and

        Contemporary

        Times

        .

        The

        Complete

        Collection

        of

        the

        Four

        Treasuries

        .Vol.927.Taipei:Taiwan Commercial Press,1986.]

        宗杲:《大慧普覺禪師宗門武庫》,《禪宗全書》第32冊。臺北:文殊出版社,1988年。

        [Zong,Gao.

        The

        Erudite

        Talks

        by

        Master

        Dahuipujue

        .

        The

        Complete

        Works

        on

        Chan

        Buddhism

        .Vol.32.Taipei:Manjushri Press,1988.]

        中文字幕影片免费人妻少妇| 亚洲日韩专区在线视频| 亚洲AV无码专区国产H小说| 一区二区免费中文字幕| 日韩精品一区二区在线天天狠天| 免费无码中文字幕a级毛片| 日本强好片久久久久久aaa| 成年女人窝窝视频| 日本精品中文字幕人妻| 免费在线黄色电影| www国产无套内射com| 亚洲欧美日韩高清中文在线 | 国产亚洲欧美成人久久片| 国产亚洲精品成人av在线| 亚洲色图在线免费视频| 精品无码国产一区二区三区av| 国模精品无码一区二区二区| 精品中文字幕手机在线 | 少妇被爽到高潮喷水久久欧美精品 | 无码人妻品一区二区三区精99| 天天中文字幕av天天爽| 中文字幕日韩精品永久在线| 日本熟妇色xxxxx日本妇| 国产人碰人摸人爱视频| 放荡人妻一区二区三区| 人妻制服丝袜中文字幕| 久久久g0g0午夜无码精品| 久久亚洲精品成人| 尤物成av人片在线观看| 亚洲最新无码中文字幕久久 | 色欲av一区二区久久精品| 一本色道久久88综合亚精品| 99re6在线视频精品免费| 成人精品综合免费视频| 西西人体大胆视频无码| 婷婷丁香开心五月综合| 国产又色又爽又黄刺激在线视频| 亚洲欧美日韩专区一| 亚洲精品中文字幕码专区| 中文字幕无线码一区二区| 欧美黑人巨大xxxxx|