秦思湘
摘 要:工尺譜是中國傳統(tǒng)記譜法的一種,并且是廣泛應用于中國民間的一種記譜法,與律呂譜、減字譜等記譜法相比工尺譜的使用頻率更高,它是唐、宋以來,至今還在民間使用的傳統(tǒng)記譜法?,F(xiàn)今熟知的民間傳統(tǒng)樂器、戲曲音樂等主要都是通過工尺譜這種記譜方式傳承下來的。但工尺譜與現(xiàn)在通用的五線譜和簡譜相比,還是存在很大差別。本文就以工尺譜和簡譜兩種記譜法為研究對象,對這兩種記譜法之間的差異進行分析研究,以便讀者更快捷深入的了解中國傳統(tǒng)記譜法工尺譜。
關鍵詞:工尺譜;簡譜;記譜法
一、音高表現(xiàn)方式
簡譜是通過阿拉伯數(shù)字1、2、3、4、5、6、7來表達音高。而工尺譜則是通過漢字合、四、一、上、尺、工、凡、六、五、乙來表達音高。工尺譜的基本音級為上、尺、工、凡、六、五、乙,分別對應簡譜的基本音級1、2、3、4、5、6、7。其中合、四、一是六、五、乙的低八度表達方式。在表達比基本音級高八度或低八度時,簡譜采用在基本音級上或下加“·”來表示,如:表達比“1”高八度的音級寫作“1”,表達比“1”低八度的音級寫作“1”。而工尺譜表達高低八度則是對基本音級的譜字進行變體來實現(xiàn),表達比基本音級高八度的音級時,采用在基本音級左側加“亻”,表達比基本音級低八度的音級時,在基本音級的最后一筆加“丿”。如:“上”的高八度寫作“仩”,低八度寫作“上丿”。(注:合、四、一除外。)
二、譜例書寫方向
工尺譜與簡譜的書寫方式與漢字書寫方式息息相關。近代以來,中西文化開始相互交流,大量海外留學的學者歸國,把外國宗教典籍、西方文學作品以及西方印刷技術傳入中國,中國學者在對外文作品進行翻譯時,中國傳統(tǒng)自上而下的寫作方式給英文專有單詞和阿拉伯數(shù)字等翻譯帶來了許多不必要的麻煩,在大批知識分子的呼吁下,中國開始對漢字進行了改革和調整,將傳統(tǒng)豎排書寫方式改為橫排書寫。簡譜就遵循了這種現(xiàn)代通的用書寫方式,即左起橫排書寫,先在左上開始記寫然后橫向書寫后,再向下逐排書寫,因此簡譜的演唱都是橫向進行的。而工尺譜的書寫方式就明顯區(qū)別于簡譜,它保留了漢字改版前中國傳統(tǒng)的書寫方式進行記譜演唱,先從右上開始記寫然后豎向書寫,再向左逐列進行書寫,所以在演唱工尺譜要從右上開始向下進行演唱。
三、節(jié)奏標記
工尺譜的節(jié)奏記寫不同于簡譜,簡譜是在開頭處記寫下拍號,以小節(jié)線區(qū)分,用“-”在音符下方或后面,減少或增加音符時值。而工尺譜則是在工尺字的旁邊加以“、”、“×”、“.”、“?!钡劝逖蹣擞泚肀硎疽舴麜r值長短,無小節(jié)線,以板的標記來區(qū)分節(jié)拍,音符時值也并不像簡譜所標一成不變,因此對于工尺譜的實際音符時值,不同情況下要進行不同的分析。此外工尺譜的板式與簡譜拍子相對應,常見的有散板(拍)、一板一眼(拍)、一板三眼(拍)這幾種板式。
在《皂羅袍》片段開頭小散板“原來姹紫嫣紅開遍”中,工尺譜,“原來”二字對應的“合、四、上”三個音旁并沒有任何板眼標記,所以在對應的簡譜中“來”字所對應的“四、上”即可以譯成一拍一個,也可譯成一拍兩個,并無明確的規(guī)定?!版薄弊炙鶎傲⒊?、上”旁標記了“?!焙汀?”,這兩個標記在工尺譜中是“眼”的符號代表弱拍,后面的“紫”對應的“四”旁有“、”符號,為“板”的標記,因此“姹”為弱起的兩拍,“紫”為下一小節(jié)第一拍,同理“嫣”字對應“尺”旁標記了“、”,紫所唱的時值為一整小節(jié)四拍。在《醉扶歸》前半句“你道翠生生出落的裙衫兒茜”中,工尺譜“你到翠生生”五個字旁標有“.”、“?!薄ⅰ?”,第六字“出”旁標有“×”的記號,前五個字旁為三個眼的標記,無板的標記,所以譯成簡譜這五個字應該是一個三拍的弱起,到第六字“出”才為簡譜的第一小節(jié)第一拍,同理“裙”、“衫”、“茜”三個字的旁標有“、”、“×”、“、”板的標記,所以這三個字所對應的簡譜為每一小節(jié)的第一拍。
四、所記與未記之“樂”
中國傳統(tǒng)戲曲音樂婉轉動聽,旋律跌宕起伏,但其所記樂譜卻極其簡單,一般情況下只有幾個骨干音,可見工尺譜在記寫時并不像簡譜將所有演唱的音都標記出來,造成這一現(xiàn)象的原因有多方面,首先受樂曲傳承方式口傳心授的影響,其次每個派別每位演唱家都有其個性的因素在里面,所以工尺譜并不會像現(xiàn)今的簡譜,將所有演唱的音都標記出,這也正是工尺譜的魅力所在。如:《繞地游》的第一句“夢回鶯囀,亂煞年光遍?!惫こ咦V中的“夢”和“亂”字對應“五”和“尺”兩個音,即6和3。而在實際演唱中卻更偏向于簡譜帶有裝飾音的版本,把“夢”唱做6到1的倚音,“亂”唱做2到3的倚音。在《步步嬌》的前半句“裊晴絲吹來閑庭院,”中的“院”字的兩種記譜方式有所不同,在工尺譜記譜中,“院”字對應的音為“四、尺、上、四”即6、2、1、6。而簡譜卻標記了許多工尺譜中沒有的樂音,在簡譜記譜法中“院”字對應6、1、2、3、3、2、1、6,比工尺譜多記寫了四個音,即在工尺譜四個骨干音的基礎上進行了加花處理。
五、結語
工尺譜與簡譜是兩個完全不同的記譜體系,本文從工尺譜的音高表現(xiàn)方式、譜例書寫方向到節(jié)奏標記以及所記與未記之“樂”四個方面對兩種記譜方式的差異進行了分析研究,在工尺譜與簡譜的這些差異中又蘊含了許多中國傳統(tǒng)文化思想。從工尺譜書寫方向到其“記骨不記肉”的記譜形式,每一方面都可看出工尺譜的內在文化是與中國傳統(tǒng)文化形影不離的,尤其是第四章深刻體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)美學“大音希聲”的美學觀點,大音希聲,至樂無聲,在工尺記譜中許多未曾標記的樂音即是所謂的無聲之樂,“?!弊值暮x,現(xiàn)如今看來就是只可意會的意象,工尺譜的口傳心授也正是此意,因此工尺譜是中國記譜法的瑰寶,他的魅力是簡譜和其他記譜法無法替代的。
[參考文獻]
[1] 童忠良等.中國傳統(tǒng)樂學[M].福建教育出版社,2004,10.
[2] 趙玉卿.工尺譜與俗字譜之歷史源流考[J].音樂藝術(上海音樂學院學報),2018,01:76-86+5.