劉宇軒
摘 要:在英美文學作品中起關鍵性作用的莫過于古希臘文化和古羅馬文化,可以說,英美文學作品的形成,離不開古希臘文化和古羅馬文化中所蘊含的故事。英美文學作品是在歐洲文化的基礎之上,經過不斷更新與演變才逐漸形成的,也正是通過對歐洲文化的不斷認識、不斷了解,才形成了英美文學作品中獨特的語言藝術。在閱讀英美文學作品時,通過對其獨特的文學語言藝術的鑒賞,可以了解英美文化發(fā)展進程,也有效地促進了學生在跨文化視角下,對于各國文化之間相互交流與借鑒的深入了解,有助于培養(yǎng)各國之間的文化合作意識。
關鍵詞:跨文化視角;英美文學作品;語言賞析
引言
文學作品不僅是作家的創(chuàng)作,也是地域、時代、文化的產物,對文學作品的閱讀和體味定能獲得語言領會方面的進步以及文化視野的拓展,特別是在世界多元文化深入交流的時代,以跨文化的視角賞析其他文明下的文學作品具有很大價值。英美文學是世界文學的典范,基于跨文化的視角對英美文學作品中的語言藝術進行探討,不僅是領會英美文學的需要,也是促進文化交流與進步的需要。
一、跨文化視角原則
(一)尊重文化的差異
跨文化視角,一個非常重要的原則就是尊重文化差異。所謂文化差異,包括風俗差異、價值觀差異和思維方式差異。其中,風俗是指各民族在長期的聚居,經濟交流中創(chuàng)造的獨特文化。不同的國家和民族有著不同的風俗習性,不同的風俗習性形成了不同的風俗文化。價值觀表示個人對客觀事物及其特性的總體評價,因歷史背景、社會環(huán)境的不同而有不同的價值觀。思維方式則體現在精神、物質、行為等諸多方面,是文化特點的集中反映,影響深遠。這些不同的文化差異,正是我們跨文化研究的出發(fā)點。所以,尊重文化差異是跨文化研究的第一原則。
(二)實用性和交際性并重
實用性要求在進行跨文化的英美文學作品的研究中,需充分尊重客觀的現實環(huán)境,將有用的材料與實際語境結合起來,將特有的文化內容與語言特點結合起來。在實用性原則下,加深對作品的認識程度。交際性要求通過跨文化的文學作品研究提升跨文化的交際能力,是對實用性的延伸。語言是交際的主要手段,也是文化特征的重要載體。在文學作品研究的過程中要提升跨文化意識,在對語言知識有基本認識的基礎上,了解語言國家的文化背景和特征,通過對文化的解讀,實現基本的語言交流和溝通,促進文化交流的進一步發(fā)展。
二、英美文學作品中語言藝術發(fā)展源泉
(一)古希伯來的基督教文化
《圣經》在基督教文化中占據重要的位置,它是在基督教文化的基礎上融入了古希伯來人的文化所形成了極具內涵與文化精神的經典?!妒ソ洝穼τ⒚牢膶W作品的創(chuàng)作帶來了極大的思想源泉,為英美文學作品提供了極大的創(chuàng)作素材。英美文學作家把《圣經》中的精神文化與自己的作品相融合,通過作品來把《圣經》中的思想傳遞給讀者,進而影響了讀者的價值是非觀?!妒ソ洝分兴N含的哲理性較高的故事也極大地引導了英美文學作家的創(chuàng)作思想。
(二)古希臘古羅馬的傳說
歐洲文明的發(fā)展得益于古希臘神話和古羅馬神話,不僅是因為古希臘神話和古羅馬神話影響了歐洲各國的文化發(fā)展,更是因為古希臘神話和古羅馬神話帶動了整個歐洲的文學創(chuàng)作。古希臘文學在故事情節(jié)安排以及語言邏輯等方面的藝術,為英美文學作品的發(fā)展提供了極大的借鑒。可以說古希臘神話和古羅馬神話在促進英美文學作品的發(fā)展上提供了重要的源泉。體現在它的思維方式上,古希臘神話和古羅馬神話中所構畫的人物形象都是一些具有崇高精神并帶有自己獨特個性的英雄,它的這一特點為英美文學作品的創(chuàng)作提供了源源不斷的靈感。
三、跨文化賞析英美文學作品中的語言特點
(一)強調戲劇性獨白
在一些英美文學作品當中,使用較多的就是戲劇性獨白。戲劇性獨白的最早使用與發(fā)展主要得益于詩人索恩伯里,他在1857年創(chuàng)作的《騎士與圓顱黨人之歌》中一些詩歌片段就是文學藝術領域的“戲劇獨白”。而戲劇性獨白的廣泛應用則是在1886年之后,丁尼生創(chuàng)作了《六十年后的洛克斯勒觀》并將其出版,從而使戲劇性獨白的使用具有了高度的權威性,并得到了推廣與應用。戲劇性獨白使說話人與作者分離開來,如在彭斯的《威力神父的禱告》中,不僅可以聽見人物的聲音,還可以看到作者對人物的評價,盡管其沒有高度權威性,卻依然能夠留給人們豐富的想象空間。
(二)源于現實且高于現實
英美文學作品的創(chuàng)作依托于人們的生活,但是通過語言的藝術創(chuàng)造了更高的價值。在對英美文學進行賞析的時候,應該找到作品存在的社會環(huán)境,文化背景,對其進行深入的研究,同時還應該對英美語言文化有很深的研究,在此基礎上才能夠更好完成對英美文化的賞析工作。通過大量的賞析英美文學作品,可以發(fā)現它們的語言表現力更注重反映作者對生命的思考,對社會價值取向的判斷與理解,是作者對人生、對社會生活的真實感悟和體驗。英美文學作品當中對語言的把控是非常好的,創(chuàng)造出了多元化的語言文化,賦予語言極強的表現力,通過多種多樣的表現形式來完成表達。
(三)多方面引用發(fā)揮經典
多方面引用經典既是英美文學作品的顯著特點,也是其語言藝術豐富的奧秘所在,簡單的語言透露著耐人尋味的故事。比如希臘英雄阿基里斯的“Achilesheels”:阿基里斯在嬰兒時期時,他的母親海洋女神特提斯就捏著他的腳后跟將他置于斯提克斯河里浸泡,在這神奇的河流中進浸過的他擁有了刀槍不入的身體。但是由于母親捏著他的腳后跟而無法完全浸入河水中,這未曾被神河之水浸過的腳后跟就成了他的致命缺點。在他攻占特洛伊城時,太陽神的一箭正中他身體唯一的缺點即他的腳后跟,最終因此斃命。從此以后,“Achilesheels”在文學作品中出現時,表示“要害部位、致命的弱點”的意思。
結束語
總而言之,隨著社會的發(fā)展,國家與國家間的距離被縮短了,各國文化有了更多交流的機會。在不同文化進行碰撞的過程中,對其文學作品進行賞析可以更好的去了解其文化特點。英美文學作品充分的體現出了西方人的審美觀和對文化發(fā)展的見解,更是對思想的表現。所以,我們應該站在跨文化的角度,對英美文學作品中語言藝術進行賞析。
參考文獻
[1]段學慧.跨文化視角下對英美文學作品中語言藝術的研究[J].江西電力職業(yè)技術學院學報,2018,31(08):169-170+172.