亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        跨文化視角下的商務(wù)英語翻譯對等功能

        2019-10-20 22:13:34丁玲
        讀與寫·教師版 2019年1期
        關(guān)鍵詞:商務(wù)英語功能

        丁玲

        摘要:隨著世界經(jīng)濟的發(fā)展趨勢不斷走向全球化格局、多元化方式,各國商務(wù)往來的頻率愈加頻繁,英語作為各國商務(wù)貿(mào)易的通用英語,在商務(wù)活動中地位不容忽視,既是語言載體更是文化橋梁。然而,商務(wù)英語由于自身專業(yè)性、強邏輯性、簡明性、體裁特定性等特點,中西文化又存在跨文化因素的影響,對翻譯具有更高的要求。商務(wù)英語翻譯重在交際意圖的達成,如何實現(xiàn)這一目的,必須要對跨文化影響因素進行正確的認知,尤其是風俗習慣、語言規(guī)律和交際情境等,并堅持在對等功能理論的指導(dǎo)下,而不是一味拘泥于原文形式,生搬硬套,才能確保達成翻譯效果,實現(xiàn)信息等值。

        關(guān)鍵詞:跨文化視角;商務(wù)英語;翻譯對等;功能

        中圖分類號:H315.9 文獻標識碼:A 文章編號:1672-1578(2019)01-0296-01

        1.跨文化語境下的商務(wù)英語翻譯原則

        1.1 簡練性

        保障交流的順暢高效是開展商務(wù)活動的關(guān)鍵,因此在跨文化語境下實現(xiàn)商務(wù)英語翻譯的簡練性非常重要。其中一個表現(xiàn)就是縮寫詞的出現(xiàn),比如businesstobusiness可以縮寫為B2B,freeonboard可以縮寫為FOB等等。尤其是在當前社會節(jié)奏不斷加快的形勢下,簡練性成了商務(wù)英語翻譯的重要原則之一。

        1.2 格式性

        商務(wù)活動中,涉及到的文件和合同較多,其中涉及的句法結(jié)構(gòu)也相對比較復(fù)雜,應(yīng)用正確的商務(wù)英語格式進行表述是商務(wù)活動開展的基本要求,所以應(yīng)該確保翻譯語言的規(guī)范性,才能夠使商務(wù)活動順利進行。例如,合同是非常嚴謹?shù)姆晌募?,在翻譯過程中對語言的要求非常高,稍有疏忽,便會出現(xiàn)差之毫厘謬以千里的情況。因此在合同的簽訂過程中,要求對特定語言采用格式化翻譯,避免因為語言翻譯不當而出現(xiàn)爭議和糾紛等問題,造成重大的損失。

        2.跨文化視角下商務(wù)英語翻譯嵌入功能對等理論的必要性審視

        國際商務(wù)活動通常是在跨文化背景之下展開的,不同的文化引發(fā)的語言表達、思維方式、文化心理和地域生活等方面的差異,要求進行商務(wù)英語翻譯時,必須要具有跨文化意識,除了把控好商務(wù)英語的專業(yè)性之外,還要對所要涉及翻譯文本的各國文化具有深入的了解,增強跨文化意識,才能實現(xiàn)翻譯信息準確和等值。

        奈達的功能對等理論把翻譯文本信息的意義對等放在首位,形式上的對等放在其次,這樣的翻譯,實現(xiàn)了源語的意義在目的語中的準確轉(zhuǎn)化,帶來了商務(wù)交流意義空間的同一性,消除了文化上的梗阻,確保商務(wù)活動的順暢進行。一般來說,商務(wù)英語翻譯具有忠實(faithfulness)、準確(exactness)、統(tǒng)一(consis-tency)的原則,所謂“忠實”,強調(diào)的是要做到翻譯信息等值,而不是追求語法和句子結(jié)構(gòu)的一致性;所謂“準確”,強調(diào)的是譯者在文本信息翻譯中選詞、概念表達、數(shù)字與單位要精確,注重譯文的專業(yè)性;所謂“統(tǒng)一”,強調(diào)的是譯文在譯名、概念、術(shù)語應(yīng)保持一致,避免誤讀,方便讀者理解。對于商務(wù)英語翻譯人員而言,將功能對等理論應(yīng)用于商務(wù)活動翻譯中是尤為必要的。

        3.跨文化視角下商務(wù)英語翻譯功能對等理論的應(yīng)用

        3.1 功能對等理論應(yīng)用于商務(wù)英語合同翻譯

        商務(wù)合同是具有法律效力的文本類型,語言具有規(guī)范性、條理性、嚴密性和真實性等特點,同時,商務(wù)合同用語規(guī)范,專業(yè)性非常強,對譯者的知識能力要求極高,假使翻譯詞不達意,極有可能造成貿(mào)易雙方巨大的經(jīng)濟損失。對此,在翻譯過程中,要求譯者熟悉商務(wù)業(yè)務(wù),尤其是對專業(yè)術(shù)語的全面掌握,并且要堅持商務(wù)英語翻譯的準確性、專業(yè)性、靈活性和中立性原則,構(gòu)成國際上可接受的一套公式化語言,才能實現(xiàn)商務(wù)合同信息的準確無誤傳遞。功能對等理論應(yīng)用于商務(wù)合同翻譯中,可采用“直接轉(zhuǎn)化”和“歸化翻譯”的策略,奈達提出,“如果直譯能夠?qū)崿F(xiàn)文本的外延和內(nèi)涵意義,那么就不需要歸化了”,所以,在商務(wù)合同翻譯中,經(jīng)常性應(yīng)用到“直接轉(zhuǎn)化”的方式,比如:You cancount that ship ment will beef fected according to the contractsti pu-lation.可以翻譯為“您盡管放心,我們將會按照合同規(guī)定如期裝船”,使譯文準確地再現(xiàn)了源文的意思。當然,使用“歸化翻譯”策略也是尤為重要的,并且要堅持在忠實原文主旨和正確理解專業(yè)術(shù)語的原則下應(yīng)用,達到文體風格對等。

        3.2 功能對等理論應(yīng)用于商務(wù)英語書信翻譯

        商務(wù)書信是商務(wù)活動中信息交換和交流的重要手段,對商務(wù)信息傳遞、商務(wù)相關(guān)事宜處理和貿(mào)易雙方之間聯(lián)絡(luò)具有非常重要的作用。可見,商務(wù)信函翻譯時商務(wù)英語翻譯的重要工作。基于商務(wù)信函專業(yè)性強、用語委婉、表達禮貌等特點,在應(yīng)用功能對等理論時,必須要注重文化信息功能、文體風格的對等。比如,漢語文化在人文稱謂時,習慣于將男士放在前面,關(guān)于“Dearladies and gentlemen”的翻譯,就應(yīng)該把男士放在前,譯為“尊敬的先生們、女生們”,這樣,就實現(xiàn)了內(nèi)容的對等和意義的對等,避免了中西文化差異。此外,英漢語言都注重禮貌,但表達時各有不同,那么,在翻譯時,應(yīng)該要善于解決禮貌表達問題,實現(xiàn)文體風格上的對等。

        功能對等理論在商務(wù)英語廣告和商標翻譯中的應(yīng)用也較為廣泛,在翻譯中,要善于把握廣告和商標內(nèi)容客觀性和簡潔性,不拘泥英文自身的內(nèi)涵,體現(xiàn)出功能對等理論中的功能平衡宗旨??梢钥疾觳捎枚ㄏ蚍g的策略,但必須要規(guī)避跨文化差異,考慮讀者信息的對等,比如在對“Nike”這一運動品牌進行翻譯時,很多中國人不了解這一品牌的出于希臘神話的內(nèi)涵,選擇將其翻譯為“耐克”不僅達到發(fā)音的對等,而且成功地表達了商品“堅固,耐穿,攻克困難”品質(zhì),完全契合中國人的文化意識和審美習慣。

        4.結(jié)語

        總之,商務(wù)英語作為一門特殊用途的英語,具有其自身獨特的語言特點:專業(yè)、簡潔、精確、一致、嚴謹、規(guī)范、完整。意味著商務(wù)英語翻譯與一般的文學文本翻譯存在較大的區(qū)別。通過大量案例表明,功能對等理論在跨文化商務(wù)英語翻譯中具有指導(dǎo)作用,能消除中西文化的差異,具體應(yīng)用要堅持“忠實”“準確”“統(tǒng)一”的商務(wù)英語翻譯原則,通過“直接轉(zhuǎn)化”和“歸化翻譯”等策略,確保在源文本與譯本之間實現(xiàn)最貼切的“對等”,促進商務(wù)貿(mào)易活動的順暢開展。

        參考文獻:

        [1]張莉,余麗雯.文化動態(tài)對等下的商務(wù)英語翻譯策略研究[J].高教學刊,2017(22).

        [2]劉云風.功能對等理論在商務(wù)英語翻譯教學中的應(yīng)用[J].湖南城市學院學報(自然科學版),2016(6).

        [3]韋雪華.功能對等理論在商務(wù)英語翻譯中的應(yīng)用[J].湖南稅務(wù)高等??茖W校學報,2017(5).

        猜你喜歡
        商務(wù)英語功能
        也談詩的“功能”
        中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
        商務(wù)英語通用語研究:現(xiàn)狀與反思
        “任務(wù)型”商務(wù)英語教學法及應(yīng)用
        時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
        基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學改革研究
        關(guān)于非首都功能疏解的幾點思考
        論翻譯倫理視角下的商務(wù)英語翻譯
        懷孕了,凝血功能怎么變?
        媽媽寶寶(2017年2期)2017-02-21 01:21:24
        “簡直”和“幾乎”的表達功能
        基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
        跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
        亚洲成av人在线观看天堂无码| 亚洲精品一区二区三区在线观| 婷婷色国产精品视频二区| 永久黄网站免费视频性色| 精品久久无码中文字幕| 狠狠色噜噜狠狠狠狠97俺也去| 看一区二区日本视频免费| 极品尤物一区二区三区| 国产成人精品av| 国产精品麻豆A啊在线观看| 久久国产精品精品国产色| 欧美嫩交一区二区三区| 欧美日韩亚洲国产精品| 亚洲国产剧情在线精品视| 日韩在线一区二区三区中文字幕| 亚洲国产一二三精品无码| 国产精品久久久久久人妻精品| 日韩少妇无码一区二区免费视频| 亚洲国产日韩一区二区三区四区| 无码一区二区三区中文字幕| 美女大量吞精在线观看456| 极品粉嫩小仙女高潮喷水视频 | 在线天堂中文一区二区三区| 白色月光免费观看完整版| 国产a∨天天免费观看美女| 精品国产一区二区三区久久狼| 99久久久国产精品丝袜| 高清不卡日本v二区在线| 少妇愉情理伦片高潮日本| 亚洲精品国产综合一线久久| 国产av乳头久久一区| 无遮挡很爽很污很黄的女同| 无码精品日韩中文字幕| av狼人婷婷久久亚洲综合| 国产女人乱码一区二区三区| 日本最新免费二区三区| 久久韩国漫画无删减漫画歪歪漫画| 日本成人免费一区二区三区| 中国久久久一级特黄久久久| 日本公妇在线观看中文版| 国产成人亚洲欧美三区综合|