江東旭
雷軍的英文是個(gè)槽點(diǎn),其實(shí),他的英語水平不差,應(yīng)付平時(shí)的口語交際足夠了,但因?yàn)槭枪娙宋铮藗儗?duì)他的要求自然就拔高了。
小米新品發(fā)布會(huì)在印度的新德里舉行,雷軍決定在發(fā)布會(huì)上用英語演說。助手問他:“有把握嗎?”雷軍自信地說:“沒問題!”沒想到,一開場(chǎng)就事故頻出。雷軍登上舞臺(tái),以大家最熟悉的打招呼方式向印度“米粉”問好:“How are you?”然后,他竟脫口而出:“I'm very happy to be in China…”話音未落,他猛然意識(shí)到說錯(cuò)了,趕緊糾正:“錯(cuò)了!是India才對(duì)?!闭f完,自嘲地笑了。
這個(gè)意外的開場(chǎng)白,把臺(tái)下的觀眾逗樂了?;蛟S受口誤的影響,在接下來介紹產(chǎn)品及與米粉互動(dòng)的環(huán)節(jié)中,雷軍盡量挑簡單的英文句子說,那一口蹩腳的英語暴露無遺。同事們都替他捏了一把汗。奇怪的是,聽眾似乎并不在意,反而顯得興致盎然。
發(fā)布會(huì)結(jié)束后,面對(duì)同事們的質(zhì)疑,雷軍神秘地笑笑,說:“我要的就是這效果?!北娙嘶腥淮笪颍瓉?,他是在自黑??!想想也是,經(jīng)歷過無數(shù)次演講與大場(chǎng)面的雷軍,怎么會(huì)在這場(chǎng)發(fā)布會(huì)上露怯呢?在他看來,在諳熟英語的印度人面前說一點(diǎn)蹩腳的英語,如此既拉近了彼此間的距離,同時(shí)又活躍了現(xiàn)場(chǎng)氣氛,讓人覺得雷軍有趣又親切,從而使更多人關(guān)注他。果然,事后印度網(wǎng)友對(duì)雷軍的評(píng)價(jià)如“雷軍平易近人”“他是個(gè)有趣的人”。
(編輯/北原)