朱琳
摘要:20世紀(jì)30年代是近代大規(guī)模再版古籍的全盛時(shí)期。這一時(shí)期古籍的文化資本價(jià)值被大量置換成了政治資本,并被大量運(yùn)用到了國(guó)家與民族主體的現(xiàn)代建構(gòu)上,于國(guó)際上成為塑造國(guó)家形象的重要角色。《四庫(kù)全書》(選本)①的影印出版,正是古籍于近代發(fā)揮政治資本功能的典型事件。本文圍繞《四庫(kù)全書》跌宕起伏的近代出版過程展開敘事,解析其中隱藏的出版意圖,探討這次出版“走出去”活動(dòng)中的現(xiàn)代意義。
關(guān)鍵詞:《四庫(kù)全書》;商務(wù)印書館;文化符號(hào);建構(gòu)現(xiàn)代
一、問題的提出:吊詭的近代版出場(chǎng)
《四庫(kù)全書》于乾隆三十七年(1772年)賜名始籌,于五十五年(1790年)編纂抄寫竣工,除底本外又抄錄了七部。每部抄本包括書籍3,500多種,共計(jì)7.9萬卷,3.6萬冊(cè),分藏于文淵、文溯、文津、文源、文匯、文宗、文瀾七閣內(nèi),分布于紫禁城、沈陽、圓明園、承德、揚(yáng)州、鎮(zhèn)江、杭州七處。
大型古籍所身負(fù)的政治文化聚斂功能在《四庫(kù)全書》上體現(xiàn)得很明顯。在其編纂、抄寫、校訂過程中,有近4,000人受調(diào)用參與其中,前期的圖書征集更是直接動(dòng)用了國(guó)家機(jī)器施以行政手段,后期的藏用則施展空間威權(quán)于南北建立七閣以藏儲(chǔ)。整個(gè)出版編纂和流通發(fā)行過程,皆示人以國(guó)家工程之形象,這不但是對(duì)政治文化職能的直接攫取利用,也制造出了為日后覬覦與利用的更為碩巨的政治文化功能。乾隆希望通過編纂《四庫(kù)全書》達(dá)到的“古今數(shù)千年,宇宙數(shù)萬里,其間所有之書雖夥,都不出四庫(kù)之目也”②的目標(biāo),形塑了其政治意義上的文化聚斂功能。這股文化能量,于近代在政治層面則起到了建構(gòu)國(guó)家形象的功用,釋放出更為強(qiáng)烈的政治文化效能。
一個(gè)半世紀(jì)后的再版活動(dòng),使得《四庫(kù)全書》擁有了另一個(gè)漫長(zhǎng)而悠遠(yuǎn)的出版歷程。近代版的出版,始自1916年旅滬猶太商人哈同(SilasAaronHardoon)的提議;此后反反復(fù)復(fù),十余載間歷經(jīng)數(shù)屆政府的五次提案③,最終于1933年經(jīng)南京國(guó)民政府教育部和商務(wù)印書館簽訂合同,正式踏入再版之旅。出版過程中,又一再引發(fā)多樣是非曲直。就該不該再版,再版什么版本,保留原貌清版(時(shí)稱庫(kù)本)還是用善本替換遭文字獄刪削過的清版,為何執(zhí)意全盤影印還原清版等問題,口水戰(zhàn)打得不亦樂乎。整個(gè)出版進(jìn)程中涉及的各項(xiàng)問題均極為耐人尋味:為何清時(shí)制造的傳統(tǒng)文化之標(biāo)的物《四庫(kù)全書》,會(huì)被以西化為榮、以摒棄傳統(tǒng)為要的近代中國(guó)青眼相待?彼時(shí)的出版意圖是什么?為何一經(jīng)出版,甚至還未出齊,便加緊送往國(guó)門之外?為何于相對(duì)風(fēng)平浪靜的1920年代一再按兵不動(dòng),卻于風(fēng)雨欲來的1930年代出版如此“巨觀”的大型叢書?對(duì)于彼時(shí)的人們來說,《四庫(kù)全書》究竟意味著什么?這些浮游在表面的種種現(xiàn)象,呈遞出什么樣的時(shí)代意涵?
以上問題,從目前對(duì)民國(guó)版《四庫(kù)全書》的研究中還無法尋覓到答案。落入目前研究視域中的近代《四庫(kù)全書》問題,主要集中于文獻(xiàn)學(xué)與歷史學(xué)角度的史料性概況梳理,包括對(duì)出版歷程的還原,以及對(duì)《四庫(kù)全書》相關(guān)書目的考據(jù)。本文將持著知識(shí)社會(huì)學(xué)的解剖刀進(jìn)入對(duì)《四庫(kù)全書》近代版的解析,考察諸此種種未解之惑的背后因由。
二、近代的《四庫(kù)全書》認(rèn)知:一種民族身份的認(rèn)知物化
《四庫(kù)全書》自乾隆生產(chǎn)策劃之時(shí)起,“文化淵藪”的自我賦值便被有意識(shí)地內(nèi)置化,成為《四庫(kù)全書》隨時(shí)間愈加固化的身份標(biāo)簽。至民初開始計(jì)劃再出版《四庫(kù)全書》前后,這種沾染著朝堂色彩的符號(hào)意象已然向下舒展至市井,同個(gè)體生命發(fā)生了日常的勾連。不過,這種借助書籍進(jìn)行民族主體層面的文化認(rèn)同的方式非常特殊,也很有趣,因?yàn)椤端膸?kù)全書》首先是被視作一種物質(zhì)資產(chǎn)得到認(rèn)知確信的。
1922年3月下旬至4月上旬,上海和北京的媒體被一則新聞?wù)紦?jù)半月有余:清室為紓積困和措辦廢帝宣統(tǒng)的訂婚之資,擬將儲(chǔ)存奉天的《四庫(kù)全書》以一百二十萬元的價(jià)格出售給各國(guó)有意購(gòu)買的使署。這條處于計(jì)劃之內(nèi)的消息,未加證實(shí),便引爆了國(guó)人對(duì)《四庫(kù)全書》的大討論。這次基于認(rèn)知的討論,實(shí)際上的關(guān)注點(diǎn)并非《四庫(kù)全書》文化身份,而是投入到了其物化層面的所屬權(quán)上。輿論認(rèn)為,包括《四庫(kù)全書》在內(nèi)的“禁城宮殿及所藏之圖書古物,皆系歷代相傳國(guó)家公共之產(chǎn)”④為“本國(guó)有之物,非清室之私物也”,“清室負(fù)保管之責(zé)”,其計(jì)劃販賣之行“于本國(guó)文化有絕大之關(guān)系,論其盜賣之罪實(shí)不減于賣路賣礦”⑤。清室的“罪責(zé)”已經(jīng)被擴(kuò)延至國(guó)家主權(quán)和經(jīng)濟(jì)賣國(guó)的視閾,并且,“務(wù)須向盜賣主明者,向法庭提起訴訟,科以應(yīng)得之罪”⑥,還處胎腹之中的買賣計(jì)劃,已然被口誅筆伐要求法律介入算賬。這之中的意味悠蕩,不可謂不深。
《四庫(kù)全書》作為由朝堂主導(dǎo)的規(guī)模宏巨的文化工程,加諸成書后藏諸南北七閣的藏通行徑,均指向束之高閣一途。這縱然給予民間以某種國(guó)家文化宏富的符號(hào)印象,終歸是徒有其名而無其實(shí)——作為一種深鎖七閣的意象,《四庫(kù)全書》被禁錮的實(shí)體和實(shí)際所容納的文字意涵始終疏離于普通民眾,不為民眾所查和所能查,同市井日常的勾連微乎其微。這種關(guān)系在民國(guó)依舊未得化解,甚至有不減歷年之勢(shì)。1933年,圍繞《四庫(kù)全書》影印而生發(fā)的“選本之爭(zhēng)”,口水戰(zhàn)荼蘼大大小小的報(bào)紙雜志。當(dāng)時(shí)任影印合作方之一的中央圖書館,作為館內(nèi)籌備處處長(zhǎng)的蔣復(fù)璁,便被攻擊得顏面盡失。蔣為配合教育部聯(lián)合商務(wù)印書館的影印壯舉,連續(xù)在好幾個(gè)媒體上發(fā)文宣傳《四庫(kù)全書》,稱其“計(jì)有文津、文瀟、文溯、文源、文匯、文宗、文瀾七部。前四部均朝廷宮苑所藏,謂之內(nèi)廷本,其冊(cè)頁(yè)甚大,抄寫精工,紙張亦佳;后三部為民本,系民間庶人所珍藏,冊(cè)頁(yè)較小,抄寫紙張較遜內(nèi)廷本”⑦。這句略具常識(shí)意味的介紹語,旋即被痛擊批駁。除對(duì)“文瀟”一閣予以絕對(duì)的指正外,對(duì)“內(nèi)廷本”“民本”一稱更是語帶譏諷,稱自《四庫(kù)全書》出,只有“北閣本”“南閣本”之稱,從“沒有‘民本這個(gè)名詞,亦不知道‘南三閣原來是‘民間庶人所珍藏”。雖然“乾隆五十五年因南三閣全書已陸續(xù)頒發(fā)藏庋,特下詔許該省士子,有愿讀中秘書者,需呈明道閣鈔閱,但不得任其私自攜歸,以至稍有遺缺夫”,但是“自天子至庶人,其間階級(jí)重重,不曉得清朝的臣民以何資格珍藏皇家開館鈔寫而成的書籍?且中國(guó)人口多頭,這三部書如何分配”?并猜測(cè),“大概蔣君見過阮元的《浙江四庫(kù)提要跋》有‘士林傳布,家有一編的話”,便作“《四庫(kù)提要》為《四庫(kù)全書》”的“貽笑大方的妄談”⑧?!巴耆珶o稽”的“蔣君所談”,在當(dāng)時(shí)恐怕并非孤例。以當(dāng)時(shí)蔣復(fù)璁的“圖書館專家”身份,竟出如此“普通常識(shí)還沒有完備”的言論,可想而知普通民眾于此的常識(shí)儲(chǔ)備層次⑨?!端膸?kù)全書》在當(dāng)時(shí)市井中的認(rèn)知由此可見一斑,這也正從側(cè)面印證了《四庫(kù)全書》通行民間的僅僅是一種文化象征意表的身份事實(shí),民眾與其的關(guān)系始終徘徊在“知其然,不知其所以然”的狀態(tài),連一知半解也遑論。
這也解釋了為何到了民國(guó),當(dāng)聽聞清室對(duì)《四庫(kù)全書》的“盜賣”之舉,民眾的激憤心理竟不是來自于文教層面上可能會(huì)帶來的文化劫難,而是痛惜于物質(zhì)層面即將造成的經(jīng)濟(jì)損失,將《四庫(kù)全書》“古董化”,同“路權(quán)”和“礦權(quán)”相提并論。這當(dāng)然指向于問題的嚴(yán)重程度,但也直觀說明了民眾對(duì)《四庫(kù)全書》的認(rèn)知饑荒因長(zhǎng)期的無人理會(huì),已然溢出文本領(lǐng)域,轉(zhuǎn)而指向物權(quán)范疇。即便如此,《四庫(kù)全書》也確實(shí)同民眾發(fā)生了切膚聯(lián)系,助其擺脫了深陷意象性存在的抽象身份。在現(xiàn)代化的民族國(guó)家建制過程中,民眾在《四庫(kù)全書》上發(fā)現(xiàn)了“國(guó)有”的色彩,認(rèn)識(shí)到古文化的民主性,為全民所共有,而非一朝天子所持私物。《四庫(kù)全書》廟堂之高的意象性色彩在民族國(guó)家的建構(gòu)下被打破,生出了江湖之親近。
從邏輯走勢(shì)上判斷,灌溉個(gè)體民眾的文本認(rèn)知理所當(dāng)然為《四庫(kù)全書》近代出版活動(dòng)的首要矢的。換句話說,普及《四庫(kù)全書》以便“嘉惠士林”是為當(dāng)務(wù)之急。令人意外的是,這不僅不是民國(guó)影印《四庫(kù)全書》的目的,揆諸當(dāng)時(shí)出版的各個(gè)環(huán)節(jié),其所走的路途一直刻意避開并遠(yuǎn)離這個(gè)指向。
三、暄囂的爭(zhēng)吵:為何再版?
民國(guó)以降,《四庫(kù)全書》屢輟屢起,歷經(jīng)十余年來多次提案后,1933年步入影印再版之路。之后,圍繞“庫(kù)本”和“善本”之爭(zhēng),以及其他聚合于選印、銷售方法等面向的論辯,掀起了輿論界的軒然大波。這場(chǎng)波瀾,將成為其“劍走偏鋒”出版之路的幾近完美的腳注說明。
民國(guó)教育部連同中央圖書館,以及商務(wù)印書館,此當(dāng)事雙方⑩決議以影印的方式選印《四庫(kù)全書》?(即以乾隆時(shí)的庫(kù)本影印之,以原貌展現(xiàn)《四庫(kù)全書》)。這個(gè)決議立刻遭到以北平圖書館為代表的平津滬三地版本學(xué)與目錄學(xué)專家的強(qiáng)烈反對(duì)。文化本位與學(xué)術(shù)軸心的北平圖書館善本派認(rèn)為,《四庫(kù)全書》“成書于專制帝王之私意,毀禁所余,仍有刪改”?,“卷數(shù)之增前倒置,序目之刊落改削,更無論矣;有據(jù)殘本入錄而原書尚存天壤間者,有據(jù)輯本入錄而所輯實(shí)未完善者,凡此種種,目錄學(xué)家類能言之”?。于是乎,以善本代替庫(kù)本當(dāng)為善莫大焉之舉。否則,刻書而書亡,脫不了貽誤后人之責(zé)。
作為承印的當(dāng)事雙方,教育部和商務(wù)印書館對(duì)善本派的回應(yīng),則所作多妙。雙方在回應(yīng)董康等善本派基于學(xué)術(shù)考量上的“窮追猛打”時(shí),皆承認(rèn)“《四庫(kù)》所收,非盡善本,且有殘缺訛誤”。既然如此,為何一意孤行于庫(kù)本?當(dāng)事二者為此提出了折中方案,他們認(rèn)為選印庫(kù)本與選印善本應(yīng)當(dāng)分作兩橛,不應(yīng)纏繞于一事上做千頭萬緒之爭(zhēng)。對(duì)此,王世杰代表教育部表態(tài)認(rèn)為,如果“以庫(kù)本與刊本并印,則與普通叢書相同,恐與此次印行《四庫(kù)》存其真相之原意,似屬不符”。并承諾,日后印制善本版《四庫(kù)全書》時(shí)北平圖書館與商務(wù)印書館將攜手共進(jìn)?。此舉得到作為承印方代表的張?jiān)獫?jì)的附和:“于印行庫(kù)本外,所有公私善本,允假敝館影印者,茍于照相制版技術(shù)上認(rèn)為可能,極當(dāng)勉力承印?!?
姑且不論日后是否踐行,王張代表的言論從事實(shí)上埋葬了善本派的反對(duì)合法性,最終掐斷了其聲討之路。此為其一。其中隱含的更為重要的信息在于,它暴露了《四庫(kù)全書》出版的真正意圖。眼尖的時(shí)人認(rèn)知到“南京政府發(fā)起影印《四庫(kù)全書》是‘為印《四庫(kù)全書》而印《四庫(kù)全書》,不是‘提倡學(xué)術(shù)而印《四庫(kù)全書》”?。這句話被時(shí)任上海大夏大學(xué)國(guó)學(xué)系主任的陳柱尊說得更為透徹:“既名為選印庫(kù)書珍本,則自當(dāng)以庫(kù)本為范圍,俾世人得窺庫(kù)書之真面目。若別擇古本善本以代之,則不得冠以四庫(kù)之名,且往時(shí)商務(wù)印書館曾影印《四部叢刊》《續(xù)古逸叢書》及發(fā)行《百衲本廿四史》之預(yù)約,此等書隨海內(nèi)人士或商家自由搜輯刊行可耳。既非取自官本,無須與政府訂立約章,亦毋庸公開討論。今之所以與政府訂約,受公開之討論者,正以為釆自國(guó)家所藏之《四庫(kù)全書》耳。舍四庫(kù)之本而不刊,則為佚出題外之文章。”陳更以比喻奧援庫(kù)本派,認(rèn)為“影印古書,最要是不許失真。譬如影印古畫,即有損壞蟲食,亦不妄填一點(diǎn),妄加一筆。故所影印之書,即有錯(cuò)字,亦不宜改”?。
至于政府主持、商務(wù)印書館承印的影印活動(dòng),為何執(zhí)意要“為印《四庫(kù)全書》而印《四庫(kù)全書》”,則是更加耐人深思之處。這股決絕的意志需要非常強(qiáng)硬,才能招架得住在報(bào)章中你來我往的各路質(zhì)疑。當(dāng)時(shí)的主事雙方,不只是要面對(duì)“選本之爭(zhēng)”,從占據(jù)1933年大眾媒介大幅版面的巨量文章內(nèi)容看,教育部和商務(wù)印書館面臨的陣勢(shì)大似“舌戰(zhàn)群儒”。按照當(dāng)時(shí)任職中央編譯館的鄭鶴聲的總結(jié),其中有四路“敵人”需要二者同時(shí)顧慮到:除最為勢(shì)均力敵的善本派外,還有“不必印行”派、“委曲求全共促實(shí)現(xiàn)”派和“各行其是無庸競(jìng)辯”派?。后二者觀點(diǎn)左右逢源,不必細(xì)究,“不必印行”派的觀點(diǎn)則大有意趣。他們與庫(kù)本派的爭(zhēng)辯,也更能體現(xiàn)出近代時(shí)期的《四庫(kù)全書》更注重同國(guó)家層面建立關(guān)系,而非急于同民眾層面產(chǎn)生勾連。
“不必印行”派的“不必印行”,當(dāng)然并非真心實(shí)意反對(duì)印行,大有賭氣意味。此派號(hào)稱“平民立場(chǎng)”,既不要肅清和完善學(xué)術(shù)問題,也不要保留古物原貌,意向在于使《四庫(kù)全書》的再版實(shí)現(xiàn)“實(shí)際化”和“普遍化”,反對(duì)“整部發(fā)售”和“不許零售”,認(rèn)為“照原書大小影印,每部所費(fèi)當(dāng)在萬金左右,即為縮小版本,每部亦需二三千金”,再加上不許零售,則是中產(chǎn)亦不能勝者,并質(zhì)疑“誰能有此購(gòu)買力”?。
此派的平民立場(chǎng)恰好同《四庫(kù)全書》“國(guó)有化”認(rèn)知一脈相承,遙相呼應(yīng)于《四庫(kù)全書》已入民間的現(xiàn)代處境。他們對(duì)文本的好奇,意欲一睹為快的訴求,卻偏偏被當(dāng)事雙方刻意避開。換句話說,在《四庫(kù)全書》事實(shí)上已然全民共有,并被賦予現(xiàn)代屬權(quán)意識(shí)的時(shí)刻,自平民立場(chǎng)對(duì)《四庫(kù)全書》文本的主動(dòng)呼求被視而不見。這意味著,國(guó)家對(duì)傳統(tǒng)的管理在朝向民眾所并不樂意接受的方式上行進(jìn)。
庫(kù)本和善本的“選本之爭(zhēng)”,逼迫主印者暴露了影印《四庫(kù)全書》的真相;庫(kù)本派與“不必印行”派間的復(fù)雜性則暴露了更為深刻的事實(shí)。這一過程涉及國(guó)家管理傳統(tǒng)的現(xiàn)代方式與傳統(tǒng)被回收再利用的現(xiàn)代屬性嬗變問題,更深層上,也反映出當(dāng)時(shí)的文化現(xiàn)代性建設(shè)必須讓步于處于權(quán)勢(shì)地位的民族主義話語建構(gòu)的事實(shí)。
四、禮物里的新身份:國(guó)家民族符號(hào)的建構(gòu)與外交輸出之路
教育部同商務(wù)印書館看似為承印此次出版活動(dòng)不可分割的一體兩面,實(shí)際上商務(wù)印書館卻并非如合同所述是具備自由的主體,它更多扮演的是服從者的角色,絕非甲乙對(duì)等的經(jīng)濟(jì)角色。還在處理庫(kù)本與善本之爭(zhēng)時(shí),從張?jiān)獫?jì)拿“二十余年來先后輯印《續(xù)古逸叢書》《四部叢刊》《百衲本二十四史》”皆為百般搜求到的善本為例來鄭重申明商務(wù)印書館并非不愿意訪尋善本以饗士林的態(tài)度上能輕易看出,商務(wù)印書館畏葸的并非善本之難求,而是這種被動(dòng)服從地位的不可抗拒性。這種非影印庫(kù)本不可的態(tài)度,自然宰制于以教育部為代表的國(guó)家意志。從所簽訂的合同內(nèi)容也不難看出,商務(wù)印書館于其中的位置也僅是按政府訂立的合同辦事的印刷出版者而已?。那么,作為影印《四庫(kù)全書》出版活動(dòng)絕對(duì)主宰者的國(guó)家,其影印庫(kù)本不可動(dòng)搖的意志究竟因何而起呢?
1933年,當(dāng)事雙方簽訂了關(guān)于影印的契約。合同第八條規(guī)定:“各書由乙方按實(shí)際印行部數(shù),以十分之一贈(zèng)予甲方,專供贈(zèng)送各省市圖書館及國(guó)際交換之用?!边@句輕描淡寫的話語,卻隱隱浮現(xiàn)了政府“非影印庫(kù)本不可”的意志源頭。
1930年代的中國(guó)歷史,以1931年的“九·一八”事變和1932年的“一·二八”事變開篇,國(guó)家與民族滅亡的恐懼,填塞了這個(gè)時(shí)代中國(guó)人的心理空間,奠下了1930年代的整體基調(diào)與底色,更將現(xiàn)代民族主義話語送上了絕對(duì)的權(quán)勢(shì)之位。作為符號(hào)意象飽滿、政治意涵濃烈的文化遺產(chǎn),《四庫(kù)全書》自然被送上時(shí)代的潮頭,成為抗?fàn)幒拖膺@股恐慌的得力手段。
在此之前,同商務(wù)印書館合作再版《四庫(kù)全書》一事,曾先后四次被提上出版日程,結(jié)果均不了了之。1920年代的不了了之與1930年代的勢(shì)在必得,《四庫(kù)全書》時(shí)代遭際之不同一目了然。然而有意思的是,若對(duì)比分析兩個(gè)年代的影印條件,則恰好呈現(xiàn)某種條件與實(shí)踐相錯(cuò)位的詭論性。前四次所處的歷史背景,雖然軍閥混戰(zhàn)內(nèi)亂不斷,內(nèi)部不似1930年代穩(wěn)固,然而在同外部的關(guān)系上卻也有著1930年代比擬不了的優(yōu)勢(shì),畢竟外在危機(jī)并不顯著。對(duì)影印更為有利處在于,1920年代的商務(wù)印書館正處于蒸蒸日上的全盛時(shí)期,出版實(shí)力不可小覷;1930年代簽訂合約時(shí)的商務(wù)印書館則元?dú)獯髠?,剛剛?jīng)歷“一·二八”事變的轟炸,廠房、機(jī)器、紙張等諸方面損失慘重。“此次教部以印事見委,敝公司灰燼之余,雖喘息未定,不敢稍有推倭”21,張?jiān)獫?jì)的坦誠(chéng)正是商務(wù)印書館承接影印《四庫(kù)全書》時(shí)真實(shí)境遇的如實(shí)敘述。從任意條件推導(dǎo),1920年代的影印條件都更為優(yōu)渥,1930年代的影印相形之下不免勉強(qiáng),且極具倉(cāng)促意味。
這個(gè)倉(cāng)促,從反面則更為直觀地接應(yīng)了對(duì)外構(gòu)建并強(qiáng)化民族主體形象的強(qiáng)烈愿景,也體現(xiàn)出了借助傳統(tǒng)塑造民族特性的現(xiàn)代國(guó)家建構(gòu)的要義。1930年代的外患危機(jī),將民族和國(guó)家的滅亡感拔置到了令人不安的程度,驅(qū)動(dòng)著政府自國(guó)家和民族的層面向外輸送并強(qiáng)化自身特性的行為,以期加固自身國(guó)際形象的獨(dú)立性。政府所持上述意念,合同簽訂中對(duì)此表達(dá)婉轉(zhuǎn),對(duì)外輿論也謹(jǐn)慎低調(diào)。然而這股隱匿的訴求卻意外被部分媒介捕捉到,為《四庫(kù)全書》的庫(kù)本影印注入了時(shí)代的共振。如一些支持以庫(kù)本原貌再版《四庫(kù)全書》的輿論,皆動(dòng)輒談?wù)摼謩?shì)的危亡,以此作為支持選印庫(kù)本的論據(jù),尤其在東北文溯閣藏本毀于戰(zhàn)事后情感流溢得更加直白真切:“東北所藏者,現(xiàn)既隨河山失去,而北平及杭州的不焚燒于日寇飛機(jī)炸彈之下者,真屬萬幸。此次北平的文淵閣《四庫(kù)全書》,隨著古物避難到上海,教育部趁這個(gè)機(jī)會(huì),委托中央圖書館籌備處,與商務(wù)印書館訂立合同……這樣不費(fèi)一文而與文化有功的事情,我想就讓教育部多作幾千百件,別人安有置喙的理由?”22“今于國(guó)難嚴(yán)重之際,當(dāng)局肯分精力,注意景印庫(kù)本這件事,已使人不能不承認(rèn)現(xiàn)在教育當(dāng)局,較諸民十三及民十五時(shí),實(shí)系此善于彼”23,“以現(xiàn)在飄搖不定之時(shí)局,對(duì)此問題,安可令其遷延下去?”24這樣的認(rèn)知,所在多有。這個(gè)影印的邏輯起點(diǎn),加諸合同中以“國(guó)際交換之用”暗示的出版意圖,皆在出版后的流通發(fā)行去向上實(shí)現(xiàn)了落腳。
1934年,工程始竣的《四庫(kù)全書》便被拿來于上海舉辦的國(guó)際圖書館展覽會(huì)上亮相。此次參會(huì)者分布于世界“都十六國(guó)……如美之國(guó)會(huì)圖書館、德之柏林圖書館、英之博物院圖書館、法之巴黎圖書館、瑞士之國(guó)立圖書館、意大利之那波里國(guó)之圖書館、丹麥之民眾圖書館等”25。有備而來的中方自陳道:“中國(guó)國(guó)立中央圖書館特陳立商務(wù)印書館出版之《四庫(kù)全書》影印本,尤有生色?!?6寥寥幾句的新聞報(bào)道,作為主體與主角的圖書館一概未被述及,卻專辟篇幅談述與此活動(dòng)瓜葛不多的《四庫(kù)全書》,此中深意指向何處已不言自明。
分四期出版的《四庫(kù)全書》,于第一期印刷完工,便已早早被教育部“為國(guó)際交換溝通文化起見”,拿去作“贈(zèng)送歐洲各國(guó)著名圖書館八處,每處各贈(zèng)一部”27的允諾;到出版了三期還有一期未完時(shí),便急急“裝箱,分寄駐在歐洲之我國(guó)領(lǐng)使館,請(qǐng)轉(zhuǎn)前指定贈(zèng)送之各國(guó)著名大學(xué)或國(guó)家圖書館”,當(dāng)聽聞“德國(guó)因佛郎府設(shè)有中國(guó)學(xué)院”28后,主動(dòng)贈(zèng)送德國(guó)兩部。捐贈(zèng)國(guó)際聯(lián)合會(huì)圖書館時(shí),因“陳列日內(nèi)瓦,以供國(guó)際人士閱覽”之故,亦專以“四庫(kù)精本之影印本”29自稱。
政府而外,作為出版者的商務(wù)印書館,于國(guó)際性的民間交流時(shí),也主動(dòng)承擔(dān)起了捐贈(zèng)之務(wù)。1935年,商務(wù)印書館在交流活動(dòng)中,贈(zèng)送法國(guó)公益慈善會(huì)“最近出版的《四庫(kù)全書珍本》一部,作為中法文化繼續(xù)交換的一個(gè)紀(jì)念”30。捐贈(zèng)之外,海外亦不乏因《四庫(kù)全書》的對(duì)外宣傳所動(dòng)而主動(dòng)訂購(gòu)者。如還處于預(yù)售階段時(shí),美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館和哈佛大學(xué)圖書館便成為最早一批公開的預(yù)訂者31。
《四庫(kù)全書》通過符號(hào)繁殖展示民族形象的成功,不得不讓人導(dǎo)源回味1920年代的影印出版計(jì)劃。有意思的是,反觀所存的史料文獻(xiàn),會(huì)發(fā)現(xiàn)1920年代計(jì)劃再版《四庫(kù)全書》時(shí)的邏輯驅(qū)動(dòng),竟同1930年代如出一轍——出版意圖極為青睞民族建構(gòu)的話語,宣傳話語同樣不乏“發(fā)揚(yáng)國(guó)光”“復(fù)興民族利器”之詞。
1919年,時(shí)任北洋政府交通總長(zhǎng)的葉恭綽于歐美考察并參加巴黎和會(huì)歸來后,向徐世昌呈文西方重視東方文化,并尤為欽羨《四庫(kù)全書》事。鑒于“中外人士多有以印行為請(qǐng)者”32,“政府為發(fā)揚(yáng)文化起見,擬將《四庫(kù)全書》刊印,公之世人”33。同年,法國(guó)前總理班樂衛(wèi)來華,“代巴黎大學(xué)丐此書一部”34,并向中國(guó)政府進(jìn)言“世界各大學(xué),可遍設(shè)《四庫(kù)全書》書庫(kù)”事35。于是,政府慨然決定每年補(bǔ)助2萬法郎在巴黎大學(xué)內(nèi)設(shè)立中國(guó)學(xué)院,作為海外人士研究《四庫(kù)全書》的場(chǎng)所,并擬以180萬法郎在此地建設(shè)四庫(kù)圖書館以貯藏《四庫(kù)全書》36。1921年,朱啟鈐赴法交流并順道至歐美其他國(guó)家和日本時(shí),鄭重?cái)y帶《四庫(kù)全書簡(jiǎn)明目錄》(此《簡(jiǎn)明目錄》僅有類別、書名、卷數(shù)、著者四項(xiàng),與現(xiàn)行附有每書說明者的《簡(jiǎn)明目錄》不同)及文淵閣藏書內(nèi)影彩圖12幅,贈(zèng)送各國(guó)元首及各大學(xué)圖書館。時(shí)人認(rèn)為此舉在于“圖謀銷售預(yù)約”37。1929年,《四庫(kù)全書》的再版亦“曾一度倡議,我國(guó)并在國(guó)際聯(lián)合會(huì)大會(huì)中,公開宣布,俟翻印后與各國(guó)交換刊物”38。于此可見,1930年代事實(shí)上是對(duì)1920年代《四庫(kù)全書》五彩想象的兌現(xiàn)。