一年一度的利馬國際書展,記者已經(jīng)參加了9屆,每年書展在中國展臺都會遇到一些尋“根”的華裔。他們有的從外表已經(jīng)一點看不出中國人的模樣,但從他們急切的心情看得出內(nèi)心深處有種強烈的“回歸”欲望。言談話語中,這些華裔對中國發(fā)生的巨大變化非常仰慕,而且為自己是中國人的后裔感到自豪。
今年是華人移民秘魯170周年,歷史上華人來秘魯大多是做勞工,早期華工沒有什么文化,加上歷史條件所限,導致在秘魯出現(xiàn)一大批千奇百怪的中國姓。比如有的華裔姓“HOJA”,西班牙語是“葉子”的意思。很可能是當時由于語言障礙,這個中國人拿著樹葉告訴移民官這是他的姓。姓“葉”也就變成了姓“HOJA”。
還有被寫成近似發(fā)音的姓,如許多華裔的姓是“LEON”,西班牙語“獅子”之意,但實際上是“梁”?!癉AFU”,這個所謂的姓顯然是個名字,也許叫“大福”,結果陰差陽錯成了姓。如今在秘魯姓“大?!钡娜A裔還真不少。
記者在書展還遇到一個姓“CHANGANA”的秘魯人,他說自己有中國血統(tǒng),祖輩姓“CHAN”,因為歷史上的戰(zhàn)亂,擔心受到牽連,就改成了“CHANGANA”。還有一名黑人婦女告訴記者,她本姓李,祖輩到秘魯時,在北部的農(nóng)莊做工。由于祖輩在農(nóng)莊做工時,所有工人都被改成農(nóng)場主的姓,導致她現(xiàn)在已經(jīng)沒有中國姓了。但她還是通過親屬和血緣關系,找回自己原來的姓,而且知道了自己的祖籍在中國廣東。
(據(jù)中新社8.6訊)