華相國愛子心切,專門請來師爺輔導(dǎo)兩位公子寫詩作文,無奈教了3年還是一塌糊涂,幸虧碰上了唐伯虎這位才子,短短幾個月就讓華公子們開了竅。華公子作詩:“花影日頭溫,花影水腳冷。其花比其人,同此冷溫境!”唐伯虎對于這樣的詩自然是看不上眼的,他巧妙地換了幾個字,“日上花影溫,月來花影冷。將花比世人,同此炎涼境!”其實,相對于原詩,不過是把同義詞換了個說法,就點石成金了。華公子的另一首詩《雨后看云》是這樣的:“今朝隔壁雨霏霏,坐在新晴一釣磯。太上老君何事急,白云歸去馬如飛。”華公子的“今朝隔壁”其實想表達的意思就是“昨晚”,原本要用“昨夜雨霏霏”,但因須作七言絕句,少了兩個字,便用“今朝隔壁”替換“昨夜”兩個字,但這一句的意思講不通,唐伯虎就把這個詞語換成了“山中隔夕”?!鞍自茪w去馬如飛”這句,華公子想表達出白云被風吹得飛快,迅疾如馬奔跑,唐伯虎覺得這樣的想象很好,只是表達出來有些邏輯問題,于是改成了“白云如馬逐空飛?!薄吧街懈粝τ牿袢招虑缱灤?。天上不知何事急,白云如馬逐空飛?!币馑紱]有變,詩卻變得意境豐滿、言辭通暢了。
唐伯虎頗諳教育之道,他肯定了學(xué)生的思想和他們要表達的意思,進行修改替換,而不是徹底否定,完全換成自己的東西。