亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        電子網(wǎng)絡詞典翻譯準確性的調查研究

        2019-09-10 19:44:09張涵
        校園英語·月末 2019年1期
        關鍵詞:英語翻譯

        【摘要】隨著“互聯(lián)網(wǎng)+”和“大數(shù)據(jù)”時代的到來,高效便捷成為人們對工作學習和生活的要求,電子網(wǎng)絡詞典強大的翻譯功能滿足了人們多方面的需求。然而,在為使用者帶來便利的同時,電子網(wǎng)絡詞典翻譯的準確性也受到廣泛關注。本文以英語翻譯為例,對目前較為流行的幾種電子網(wǎng)絡詞典翻譯的準確性進行調查研究,進一步探求電子網(wǎng)絡詞典在翻譯實踐中的利弊,為使用者提供借鑒。

        【關鍵詞】電子網(wǎng)絡詞典;翻譯準確性;英語翻譯

        【作者簡介】張涵,東北農業(yè)大學。

        一、電子網(wǎng)絡詞典翻譯基本原理

        電子網(wǎng)絡詞典是一種全新的應用程序提供方式,即用戶在自己的桌面系統(tǒng)中裝一個輕量級的客戶端,利用網(wǎng)路訪問服務器,由服務器提供龐大的詞典服務系統(tǒng)。其本質是機器翻譯,核心是翻譯技術,包括單詞分析、句法分析、語義分析和文理分析四個方面。其工作過程是:首先把語句分成單詞,通過存放于機器數(shù)據(jù)庫內的電子詞典查找詞義;然后根據(jù)語法規(guī)則分析語句,并把它變換成概念和結構;最后借助語言模型生成目標語言。

        二、電子網(wǎng)絡詞典發(fā)展現(xiàn)狀

        1.國內現(xiàn)狀。目前,國內的電子翻譯工具不下百種,根據(jù)不同特點,大致可分為詞典類、漢化類、在線類和專業(yè)翻譯類。在電子翻譯研究中,電子詞典是最為成功、最為實用的成果之一。然而, 只要比較一下, 就會發(fā)現(xiàn)很多問題。電子網(wǎng)絡詞典的商業(yè)目的比較明顯, 而其翻譯的實際質量不高, 如微觀結構設置不合常規(guī),義項劃分比較混亂, 釋義不夠準確甚至錯誤,短語、句子、文章的翻譯結果往往不盡人意。有些電子網(wǎng)絡詞典翻譯內容盡管豐富, 但混雜的釋義和體例,難以滿足用戶實際需要。比如,但就boil這一個日常用語,不用的詞典給出的義例就存在差別。Google翻譯:沸騰、煮沸等;Windows Live在線翻譯:煮沸;雅虎翻譯:沸騰、開、滾等;愛詞霸:達到沸點、沸騰、煮沸等;百度詞典:沸騰、煮沸、烹煮等;海詞在線翻譯:沸騰、煮沸;金橋翻譯:沸騰、煮沸等;谷詞在線詞典:沸騰、煮沸等;木頭魚在線翻譯:煮沸。

        2.國內外現(xiàn)階段翻譯質量標準。國際上以ALPAC為評價標準,該標準分為可懂度(Intelligibility)和忠實度(fidelity)。ALPAC可懂度等級(Scale of Intelligibility)分為9級,即:完全清楚、易懂,就像正常原語;9級為最高級的文本,風格貼切;5級為中間級,即:只有在仔細斟酌之后才能看懂大意,用詞不當、古怪的句法、未翻譯詞、出現(xiàn)上述類似的錯誤,但盡管有這些“噪音”干擾,可以察覺出中心大意;1級為最低級,即:根本無法讀懂,怎么思索和推敲也無法讀懂句子。中科院計算所2003年11月舉辦的機器評測,主要評測漢英、英漢機器翻譯系統(tǒng),評分標準采用可懂度和忠實度合并的方法,按譯文的可理解率為每一個機譯的句子評分,分0到6共7個等級:0級為完全沒有譯出來;2級為譯文有一部分符合原文的一部分意思,或者全句沒有譯對,但是關鍵的詞都孤立地譯出來了;5級為譯文流暢地表達了原文的信息,語法結構基本正確,但個別譯文在詞形變化、詞序、譯詞選擇,地道性等方面有問題需小范圍修改;6級為最高級,系完美級。

        三、電子網(wǎng)絡字典翻譯利弊分析

        1.總體優(yōu)勢。與人工翻譯文章段落相比,電子詞典的翻譯更為高速、便捷,詞典類在線工具在單詞翻譯方面也具有先天優(yōu)勢,即便是存在生僻的詞也不在話下,而且釋義周詳,不同詞性的釋義都一一列舉,與標準翻譯相比,網(wǎng)絡電子詞典翻譯的句式在很大程度上可以借鑒,但是仍需要我們根據(jù)不同類型的翻譯材料特點進行句式和動詞的調整。

        2.弊端概述。根據(jù)對主要電子詞典的文章段落翻譯的測評分析發(fā)現(xiàn)各電子詞典的翻譯對于專業(yè)詞匯的準確性、語序的排列、句意的通順情況上下不一、甚至出現(xiàn)短語翻譯有誤的情況,而有些專業(yè)類翻譯雖然不算錯,但是句子不夠地道,也不符合英語語言習慣。這是使用電子詞典進行翻譯的人群在學習、工作中的一大阻礙,相關人群的問題情況分為以下幾點:1.對于學生:錯誤的翻譯可能影響其外國語言學習造成學生對學習內容的誤解等問題。2.對于有翻譯需求的普通群眾:可形成無法正確理解國外文件、產品等其真正的含義,與外國人交流有障礙,詞不達意的后果。3.對于相關專業(yè)研究者:或造成其學術研究的偏差達不到專業(yè)研究嚴謹求實的要求。4.對于有國際交流需求的企業(yè):可造成交流不通暢、無法理解對方真正建議、要求以至于無法正常進行公司間的商業(yè)合作等問題。

        四、結束語

        綜上所述,我國目前的大部分網(wǎng)絡詞典在翻譯簡單句和簡單從句時,在語法上可達到很高的準確度,但在用詞上卻不一定準確。對于多個從句、多重從句、多狀語、多定語等復雜句,語法準確度就很低了,大約只有20%。所有這些問題,再加上文體、語義、語境方面研究和應用的滯后,使得譯文經(jīng)常是風馬牛不相及,笑話百出。對于這樣的譯文,校對所需要花費的時間往往比手工翻譯還要多,因此對于許多經(jīng)驗豐富的翻譯工作者來說,這種翻譯的工作效率還不如人工翻譯的高。

        但是,機器翻譯技術正在不斷的被完善,其靈敏度和準確率也正在一步一步地提高。隨著機器翻譯技術的進步,相信在不久的將來,電子網(wǎng)絡詞典的翻譯準確性也將大幅提高。

        參考文獻:

        [1]郭著章. 英漢互譯實用教程[M].武漢:武漢大學出版社,2010.

        [2]張衛(wèi)晴,張政.從機器翻譯評測看機器翻譯發(fā)展[J].中國科技翻譯, 2008(2):14-17.

        猜你喜歡
        英語翻譯
        地鐵站內公示語英語翻譯的特點和技巧
        翻譯轉換理論指導下的石油英語翻譯
        英語翻譯中跨文化視角轉換及翻譯技巧探討
        湖北農機化(2020年4期)2020-07-24 09:07:10
        中國諺語VS英語翻譯
        學生天地(2020年28期)2020-06-01 02:18:52
        評《科技英語翻譯》(書評)
        英語翻譯中跨文化視角轉換及翻譯技巧探討
        透視高校英語翻譯教學
        試論如何提高英語翻譯能力
        跨文化交流中的英語翻譯功能研究
        文化差異對大學英語翻譯教學的影響分析
        人間(2015年21期)2015-03-11 15:24:28
        亚洲一区二区三区在线最新| 日韩另类在线| 久久一区二区三区不卡| 免费在线观看草逼视频| 亚洲国产成人极品综合| 久久国产劲暴∨内射| 2021国产成人精品国产| 大屁股流白浆一区二区 | 亚洲无码图| 美女视频黄a视频全免费网站色| 最新国产毛2卡3卡4卡| 精品成人乱色一区二区| av手机在线天堂网| 全部亚洲国产一区二区| 夜夜春亚洲嫩草影院| 亚洲中久无码永久在线观看软件 | 少妇太爽了在线观看免费视频| 国产精品亚洲一区二区极品| 日韩精品一二三区乱码| 人妻无码一区二区不卡无码av| 可以免费观看的毛片| 亚洲成av人片在线天堂无| 91精品国产综合久久久密臀九色 | 日本五月天婷久久网站| 老熟妇高潮av一区二区三区啪啪 | 在线亚洲免费精品视频| 亚洲最大水蜜桃在线观看| 真人作爱免费视频| 手机看片福利日韩国产| 亚洲国产成人va在线观看天堂| 看久久久久久a级毛片| 亚洲av无码片一区二区三区| 亚洲女同同性少妇熟女| 亚洲第一幕一区二区三区在线观看| 久久久老熟女一区二区三区 | 国产又粗又黄又爽的大片| 久久国产精品不只是精品| 日本岛国视频在线观看一区二区| 国产乱人伦av在线麻豆a| 亚洲国产av导航第一福利网| 中文字幕午夜AV福利片|