亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Analysis of Linguistic Differences in Government Work Report Translation

        2019-09-10 19:44:09高敏
        校園英語·月末 2019年1期
        關(guān)鍵詞:遼寧大學(xué)高敏筆譯

        【Abstract】With its rapid economic growth and deepening foreign exchanges, China has become a major player in the world. As a result, Government Work Report has become increasingly influential both at home and abroad. And its translation quality directly influences China’s international status, diplomatic relations and national images. On this basis, this paper will analyze differences between Chinese and English in the 19th CPC National Congress Report, including active and passive voice, and dynamic and static expressions.

        【Key words】Government Work Report; translation techniques; linguistic differences

        【作者簡介】高敏(1996.08-),遼寧大學(xué)2018級英語筆譯專業(yè)碩士研究生。

        Since the introduction of reform and opening-up, China has strengthened cooperation with other nations in many fields. Efficient communication is needed. Government Work Report aims to sum up the work of past years and make plans for following years, playing an indispensable role in conveying information so that foreign countries are likely to have a comprehensive understanding of the work and national conditions of the Chinese government. Therefore, China’s state image and diplomacy are determined by its translation quality.

        1. Function and Language Features of Government Work Report

        From the lexical level, Government Work Report is filled with formal and accurate words expressed in the way of repetition, abbreviation, and four-word structure. Syntactic level is reflected in a common Chinese sentence pattern -- Non-subject sentence. In the long sentences, “conjunctions are seldom used, but are presented vaguely.” And from the textual level, the whole report can be generally divided into three parts, the past five years, the new era and work arrangements.

        2. Linguistic Differences

        Differences between English and Chinese are derived from their different language families, Indo-European and Sino-Tibetan. From the perspective of linguistic morphology, English belongs to synthetic language, stressing the change of lexical form. While Chinese belongs to analytical language whose grammatical relation is expressed by function words and the transformation of word order. These differences influence translation strategies, so the translator needs to have comprehensive understandings. The following content studies two major linguistic differences to compare the Chinese and English version of the 19th CPC National Congress Report and explain translation skills.

        2.1 Active and Passive Voice

        The first difference lies in voice. Chinese language stresses the subject of a sentence, so it usually uses the active voice. But the passive voice is applied, more often than not, in English version in which things are expressed with objective ways. There are usually two methods to exchange the active voice for the passive voice. First, the position of subject and object in the source text are reserved in order to avoid top-heavy situation. For example, “黨和國家事業(yè)全面開創(chuàng)新局面” is translated into “On all fronts new advances have been made for the cause of the Party and the country”? In this sentence, the subject “黨和國家事業(yè)” and the object “新局面” are transposed. The second method is using amplification in translation, which is suitable for a sentence without an object. For example, “黨的建設(shè)制度改革深入推進(jìn),黨內(nèi)法規(guī)制度體系不斷完善” is translated into “Further advances have been made in the reform of the institutional framework for Party building, and continuous improvements have been made to the system of Party regulations.”“further advances” and “continuous improvements” are added and put to the front.

        2.2 Dynamic and Static Expressions

        The second difference is dynamic and static. Dynamic descriptions and many verbs are usually existed in Chinese language in which has no change of part of speech. Whereas in English, static descriptions, such as nouns, adjectives and prepositions are usually used in it. In the process of translation, the translator should pay attention to the dynamic and static differences between English and Chinese so that the translation can better conform to codes of language of target readers. In the example of “黨的建設(shè)制度改革深入推進(jìn),黨內(nèi)法規(guī)制度體系不斷完善” , verbs like“提升”“推進(jìn)”“完善” are often translated by nouns: “improvement” “advances”“ improvements”. This kind of nominalization is commonly applied in English rather than in Chinese.

        3. Conclusion

        The paper demonstrates that linguistic differences are of great theoretical and practical significance to analyze the English translation of the 19th CPC National Congress Report. It also provides some strategies and references for the English version of the Government Work Report.

        References:

        [1]趙俠.目的論三原則在科技英語翻譯中的應(yīng)用[J].哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2015(06):108.

        猜你喜歡
        遼寧大學(xué)高敏筆譯
        Doublet luminescence due to coexistence of excitons and electron-hole plasmas in optically excited CH3NH3PbBr3 single crystal
        Probing thermal properties of vanadium dioxide thin films by time-domain thermoreflectance without metal film?
        跨學(xué)科口筆譯研究的百科全書——Researching Translation and Interpreting介評
        《口筆譯話語分析研究新進(jìn)展》評介
        教育生態(tài)學(xué)視域下的英語筆譯教學(xué)研究
        代表中國
        An Analysis of Deviation in Oliver Twist
        新生代(2019年4期)2019-11-13 21:46:34
        《遼寧大學(xué)學(xué)報》(自然科學(xué)版)征稿細(xì)則
        略論筆譯與口譯的區(qū)別
        1例白血病合并痛風(fēng)繼發(fā)高敏綜合征(DHS)的護(hù)理
        亚洲成人av大片在线观看| 亚洲国产精品激情综合色婷婷| 人妻少妇满足中文字幕| 国产精品成人av大片| 国产卡一卡二卡3卡4乱码| 婷婷色中文字幕综合在线| 亚洲成人观看| 久久国产欧美日韩高清专区| 永久免费中文字幕av| 久久精品不卡一区二区三区| 四虎成人精品在永久免费| 亚洲乱亚洲乱妇无码麻豆| 国产极品久久久久极品| 亚洲一级毛片免费在线观看| 国产一级黄色av影片| 亚洲精品视频中文字幕| 久久久久无码精品国产app| 国产视频导航| av中文字幕少妇人妻| 中文字幕无线精品亚洲乱码一区| 国产成人一区二区三区| 国产不卡在线观看视频| 青青草国产精品一区二区| 波多野结衣aⅴ在线| 国产精品女同久久久久久| 黄色大片国产精品久久| 91精品国产综合久久久蜜| 无码丰满熟妇一区二区| 在线不卡av天堂| 手机在线中文字幕av| 一本久道综合色婷婷五月| 无码专区天天躁天天躁在线| 丝袜 亚洲 另类 欧美| 亚洲一区二区三区99| 欧美黑人xxxx又粗又长| 国产精品视频一区二区三区四| 精品无码人妻久久久一区二区三区 | 中文字幕亚洲一二三区| 真实国产老熟女无套中出| 国产精品入口牛牛影视| 我也色自拍俺也色自拍|