江楓譯
我啜飲過生活的芳醇——
付出了什么,告訴你吧——
不多不少,整整一生——
他們說,這是市價(jià)。
他們稱了稱我的份量——
錙銖必較,毫厘不爽,
然后給了我我的生命所值——
一滴,幸福的瓊漿!
英國神學(xué)家?guī)毂忍卣f:“生活方式是一種世俗的靈性,認(rèn)識到生活的有限性激發(fā)了這種靈性?!边@話非常適合用來概括艾米莉·狄金森這樣一位有著“艾默斯特修女”之稱的詩人。她在現(xiàn)實(shí)中的生活極為有限——一輩子都只生活在一個(gè)小地方,閉門不出,終身未嫁——但她被這種“生活的有限性”所激發(fā)出來的,是一個(gè)豐饒無比的精神世界。
她“啜飲過生活的芳醇”,卻為此付出了“整整一生”,生活對她是十分苛刻的,將她的生命放在上帝的天平上一稱,給的報(bào)酬只是“一滴,幸福的瓊漿”。但她沒有抱怨,沒有哀嘆,整首詩流露出的是一種悲壯的色彩,甚至有點(diǎn)感恩的心情。狄金森的詩用世俗談崇高,用玩笑談肅穆,證明了她的宅女生活超越了絕大部分人對于生活的體驗(yàn)。這些詩作所凝聚成的生命,與那些豐富多彩的生命同樣值得被贊嘆。