亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)寫(xiě)作中緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的語(yǔ)用研究

        2019-08-22 11:38:00
        英語(yǔ)知識(shí) 2019年3期
        關(guān)鍵詞:本族語(yǔ)語(yǔ)篇導(dǎo)向

        高 君 周 惠

        (1.大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué),遼寧大連;2.東北師范大學(xué),吉林長(zhǎng)春)

        1. 引言

        如何恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)確定性和不確定性是學(xué)術(shù)寫(xiě)作的核心修辭方式和互動(dòng)特征,因?yàn)橐氆@得學(xué)術(shù)同行認(rèn)可,寫(xiě)作者一方面需要表達(dá)學(xué)術(shù)自信與鮮明立場(chǎng),另一方面又要權(quán)衡與其他學(xué)術(shù)聲音之間的關(guān)系,采取適當(dāng)?shù)木徍筒呗?。因此,緩和語(yǔ)(hedges)和增強(qiáng)語(yǔ)(boosters)被廣泛使用于學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中(Hyland, 1998)。近年來(lái),學(xué)者們從不同的角度對(duì)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)進(jìn)行了研究,如學(xué)科特異性研究(Hyland,1998),跨語(yǔ)言對(duì)比分析(Vassileva, 2001; Hu &Cao, 2011; 滕延江,2008; 蔣躍 陶梅,2007),中介語(yǔ)對(duì)比分析等(Hyland & Milton, 1997; Takimoto,2015; Lee & Deakin, 2016)。國(guó)內(nèi)基于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)術(shù)語(yǔ)篇研究主要集中在理工科英語(yǔ)論文(馮茵 周榕,2007;徐江 鄭莉 張海明,2014;王晶晶 呂中舌,2016),鮮見(jiàn)針對(duì)英語(yǔ)專業(yè)研究生學(xué)位論文的系統(tǒng)深入分析。就研究框架來(lái)說(shuō)國(guó)內(nèi)研究均采用Prince等(1982)的分類框架,即只側(cè)重于關(guān)注緩和語(yǔ)方面,而未能同時(shí)關(guān)注增強(qiáng)語(yǔ)。但是緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的使用均屬于語(yǔ)用能力的一部分(Hyland & Milton, 1997; Fraser,2010),只有同時(shí)關(guān)注二者的使用情況,考察作者如何平衡確定性與不確定性,才能夠切實(shí)體現(xiàn)出作者在處理與讀者、語(yǔ)篇和客觀現(xiàn)實(shí)這三者之間關(guān)系的能力。因此,我們認(rèn)為有必要系統(tǒng)考察中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)研究生學(xué)位論文中緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的具體使用情況并揭示其與本族語(yǔ)者之間存在的差異,從而為提高外語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)用能力提供指導(dǎo)。

        2. 研究背景

        Lakoff(1973: 471)最早提出了模糊限制語(yǔ)(hedges)概念,用來(lái)指那些可以使事情變得更模糊或不那么模糊(fuzzier or less fuzzy)的語(yǔ)言。之后這一概念引起了學(xué)者們的廣泛關(guān)注,影響較大的是Brown和Levinson (1987)禮貌理論框架下的模糊限制語(yǔ)研究。與Lakoff (1973)一樣,Brown和Levinson(1987: 147)也認(rèn)為模糊限制語(yǔ)既包括具有緩和功能(weakening)的限制成分,也包括具有加強(qiáng)功能(strengthening)的限制成分。但是值得注意的是,迄今為止多數(shù)研究都把研究重點(diǎn)放在模糊限制語(yǔ)的緩和功能上面(Prince et al.,1982; Myers, 1989; Salager-Meyer, 1994; Hyland,面的關(guān)注。與之相比,Holmes(1984, 1990)從影響言語(yǔ)行為施事功能的角度把語(yǔ)言限制成分明確地劃分為緩和語(yǔ)(hedges或attenuators)和增強(qiáng)語(yǔ)(boosters),其中對(duì)言語(yǔ)行為語(yǔ)力起弱化作用的(如might、probably、seem等)稱為緩和語(yǔ),起強(qiáng)化作用的(如certainly、without doubt、believe等)稱為增強(qiáng)語(yǔ)。在此基礎(chǔ)上,Hyland(1996, 2005)對(duì)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中出現(xiàn)的緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的語(yǔ)言形式和功能進(jìn)行了歸納和總結(jié)。Hyland指出學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中作者一方面承認(rèn)多種聲音和觀點(diǎn)的存在,通過(guò)使用諸如possible、might、perhaps這樣的緩和語(yǔ)對(duì)所述命題不給予完全肯定,給讀者提供協(xié)商空間;另一方面在意識(shí)到多種聲音和觀點(diǎn)存在的前提下對(duì)所述命題持有信心,通過(guò)clearly、demonstrate、obviously這樣的增強(qiáng)語(yǔ)選擇主動(dòng)收縮或閉合與讀者的對(duì)話空間,或與讀者建立一致關(guān)系(solidarity)。因此,能否找到使用緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的平衡點(diǎn),即恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)作者觀點(diǎn)和立場(chǎng)以及打開(kāi)或閉合與讀者協(xié)商空間成為衡量學(xué)術(shù)寫(xiě)作者語(yǔ)用能力的一個(gè)重要指標(biāo)。本文強(qiáng)調(diào)緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的語(yǔ)用差別,采用Hyland的二分法,從緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)兩個(gè)方面對(duì)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)語(yǔ)篇展開(kāi)研究。

        目前關(guān)于緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)使用的中介語(yǔ)對(duì)比分析研究結(jié)論不完全一致。一方面在于是否存在學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者的使用差異。多數(shù)研究發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者對(duì)緩和語(yǔ)的使用頻數(shù)顯著少于本族語(yǔ)者(Hyland & Milton,1997;Yang,2013;Lee &Deakin,2016),但現(xiàn)有研究對(duì)于增強(qiáng)語(yǔ)使用的對(duì)比存在不同結(jié)果,Lee和Deakin(2016)發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者對(duì)增強(qiáng)語(yǔ)的使用沒(méi)有明顯差異,然而Hyland和Milton(1997)卻指出學(xué)習(xí)者比本族語(yǔ)者過(guò)度使用增強(qiáng)語(yǔ)。另一方面在于學(xué)習(xí)者對(duì)緩和語(yǔ)與增強(qiáng)語(yǔ)的使用孰多孰少。Hyland和Milton(1997)以及Lee和Deakin(2016)發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者對(duì)緩和語(yǔ)的使用多于增強(qiáng)語(yǔ),與本族語(yǔ)者的使用情況一致;又有研究發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者對(duì)緩和語(yǔ)的使用少于增強(qiáng)語(yǔ),傾向于更直接明顯的表達(dá)方式(Vassileva,2001;Takimoto,2015),與本族語(yǔ)者緩和語(yǔ)多于增強(qiáng)語(yǔ)的情形相反。這樣看來(lái)關(guān)于學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中使用緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的進(jìn)一步研究顯得尤為必要。因此,本研究依據(jù)Hyland(1996, 2005) 的分析框架(詳見(jiàn)下文),通過(guò)考察我國(guó)英語(yǔ)專業(yè)碩士研究生學(xué)位論文語(yǔ)篇中緩和語(yǔ)與增強(qiáng)語(yǔ)的使用情況及語(yǔ)類結(jié)構(gòu)和語(yǔ)用功能上的分布差異,探究我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)寫(xiě)作中的語(yǔ)用能力。

        3. 研究設(shè)計(jì)

        3.1 研究問(wèn)題

        本研究對(duì)比分析中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和英語(yǔ)本族語(yǔ)者學(xué)術(shù)寫(xiě)作中緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的使用情況,旨在探究我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者二語(yǔ)語(yǔ)用能力現(xiàn)存的問(wèn)題,具體回答以下三個(gè)問(wèn)題:1)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)寫(xiě)作中緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的使用數(shù)量和頻率有何特點(diǎn),與英語(yǔ)本族語(yǔ)者相比有何異同。2)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)寫(xiě)作中緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)在語(yǔ)類結(jié)構(gòu)上的分布有何特點(diǎn),與英語(yǔ)本族語(yǔ)者相比有何異同。3)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)寫(xiě)作中緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)使用的語(yǔ)用功能分布上有何特點(diǎn),與英語(yǔ)本族語(yǔ)者相比有何異同。

        3.2 語(yǔ)料收集

        本研究所使用的語(yǔ)料來(lái)自自建的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者碩士學(xué)位論文語(yǔ)料庫(kù)和本族語(yǔ)者碩士學(xué)位論文語(yǔ)料庫(kù)。語(yǔ)料庫(kù)由50篇中國(guó)大陸地區(qū)的外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專業(yè)碩士學(xué)位論文和50篇北美地區(qū)的英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)方向的碩士學(xué)位論文組成,在學(xué)科、體裁和語(yǔ)類結(jié)構(gòu)上具有一致性(建庫(kù)詳情參見(jiàn)周惠 劉永兵,2015),語(yǔ)料庫(kù)

        表1 學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)基本情況一覽表

        3.3 分析框架與統(tǒng)計(jì)分析

        本文采用Hyland(1996, 2005)的分析框架。Hyland總結(jié)了學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的語(yǔ)言形式并形成了詞表。Hyland還從語(yǔ)用的角度,把緩和語(yǔ)分為兩大類:以內(nèi)容為導(dǎo)向的(contentoriented)和以讀者為導(dǎo)向的(reader-oriented)。前者又可以細(xì)分為以精準(zhǔn)為導(dǎo)向的(accuracy-oriented)和以作者為導(dǎo)向的(writer-oriented)。我們依據(jù)這一分類模式,并參照Lee和Deakin(2016)把Hyland(2005)詞表中的緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)進(jìn)行了相應(yīng)分類。“精準(zhǔn)導(dǎo)向”是指緩和或增強(qiáng)命題內(nèi)容精確性和準(zhǔn)確性,如might、possible、actually等;“作者導(dǎo)向”是指緩和或增強(qiáng)作者對(duì)命題內(nèi)容的責(zé)任,如appear、suggest、show等??偟膩?lái)說(shuō),無(wú)論是精準(zhǔn)導(dǎo)向還是作者導(dǎo)向都涉及到命題內(nèi)容,所以二者同屬于內(nèi)容導(dǎo)向,只是精準(zhǔn)導(dǎo)向側(cè)重于側(cè)重于命題內(nèi)容與客觀事實(shí)之間關(guān)系,作者導(dǎo)向側(cè)重于作者對(duì)命題內(nèi)容的主觀評(píng)價(jià)。“讀者導(dǎo)向”是指緩和或增強(qiáng)作者與讀者之間的關(guān)系,如保護(hù)作者可能受到否定或挑戰(zhàn)、打開(kāi)協(xié)商空間的讀者導(dǎo)向緩和語(yǔ)in my opinion、would等,以及樹(shù)立作者權(quán)威、閉合協(xié)商空間或與讀者建立一致關(guān)系的讀者導(dǎo)向增強(qiáng)語(yǔ)believe、of course等。

        然后我們使用AntConc軟件在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中對(duì)Hyland所列詞表中的165個(gè)緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)進(jìn)行檢索,導(dǎo)出索引行。文獻(xiàn)研究表明,緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的識(shí)別需要在上下文語(yǔ)境中進(jìn)行。某些詞匯具有多種意義,如a中的about一詞在充當(dāng)指示(denotic)意義使用的時(shí)候不實(shí)現(xiàn)緩和功能;should一詞除了實(shí)現(xiàn)緩和功能外,還具有態(tài)度標(biāo)記(如b句)和介入標(biāo)記(如c句)的功能。因此我們將索引行導(dǎo)出后手動(dòng)刪除不實(shí)現(xiàn)緩和功能和增強(qiáng)功能的句子,計(jì)數(shù)后進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。

        表2 緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的分析框架

        a. Various worksaboutEnglish literary stylistics have been published. (CCU1_LR.txt)

        b. Instructorsshouldalso provide grammar feedback on student writings and provide students with the opportunity to correct these grammar errors.(MA67_RD.txt)

        c. Itshouldbe further noted that all students in both classes, as a requirement of the course,participated all the activities and tasks associated with the research. (MA84_ME.txt)

        4. 研究結(jié)果和討論

        4.1 結(jié)果

        表3 緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的總體分布情況對(duì)比

        檢索結(jié)果顯示(表3),學(xué)習(xí)者語(yǔ)料中緩和語(yǔ)總頻數(shù)為6555次,標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)是每十萬(wàn)詞840.0次;增強(qiáng)語(yǔ)總頻數(shù)為3025次,標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)是每十萬(wàn)詞387.7次。本族語(yǔ)者語(yǔ)料中緩和語(yǔ)總頻數(shù)為10123次,標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)是每十萬(wàn)詞1130.5次;增強(qiáng)語(yǔ)總頻數(shù)為3200次,標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)是每十萬(wàn)詞357.4次。通過(guò)對(duì)數(shù)似然率方法進(jìn)行顯著性檢驗(yàn)后發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者比本族語(yǔ)者少用緩和語(yǔ),多用增強(qiáng)語(yǔ),差異顯著(前者LL=-357.23,p=0.000<0.001;后者LL=+10.28,p=0.001)。同時(shí)學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者對(duì)緩和語(yǔ)的使用比例均大于增強(qiáng)語(yǔ)的使用比例,存在一定的相似性。但是從兩組語(yǔ)料各自緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)之比來(lái)看,學(xué)習(xí)者緩和語(yǔ)的使用是增強(qiáng)語(yǔ)的2.2倍左右,比本族語(yǔ)者緩和語(yǔ)與增強(qiáng)語(yǔ)之比(3.2倍)低,可見(jiàn)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的總體緩和程度較本族語(yǔ)者低。

        其次,從語(yǔ)類結(jié)構(gòu)分布情況看(圖1),學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者的緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)在論文各部分均有不同,但主要差異都體現(xiàn)在結(jié)果與討論部分。在結(jié)果與討論部分,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用緩和語(yǔ)2811次,標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)360.23次,本族語(yǔ)者使用緩和語(yǔ)4921次,標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)為549.57次,學(xué)習(xí)者比本族語(yǔ)者少約190頻次;學(xué)習(xí)者的增強(qiáng)語(yǔ)出現(xiàn)1470次,標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)是188.38次,本族語(yǔ)者使用增強(qiáng)語(yǔ)1521次,標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)是169.86次,學(xué)習(xí)者比本族語(yǔ)者多了近20頻次。

        最后,從語(yǔ)用功能分布上看(表4),學(xué)習(xí)者緩和語(yǔ)的使用在精確導(dǎo)向、作者導(dǎo)向和讀者導(dǎo)向三方面功能與本族語(yǔ)者相比均顯示少用,且差異顯著(LL值分別為-22.78、-205.39、-641.26,p值均為0.0000<0.0001)。在增強(qiáng)語(yǔ)的使用上,學(xué)習(xí)者在作者導(dǎo)向和讀者導(dǎo)向功能明顯多用(LL值分為+17.60和+127.29,p值均為0.0000<0.0001),在精確導(dǎo)向上明顯少用(LL=-41.02, p=0.0000<0.0001)。

        圖1 緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的語(yǔ)類結(jié)構(gòu)分布情況對(duì)比

        表4 緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的語(yǔ)用功能分布情況對(duì)比

        4.2 討論

        從以上結(jié)果可以看出,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者已經(jīng)基本掌握了緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的語(yǔ)言形式資源,具備了基本的語(yǔ)用語(yǔ)言能力(pragmalinguistic competence),但是在社交語(yǔ)用能力(sociopragmatic competence)方面還略顯不足。中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者還沒(méi)有掌握如何恰當(dāng)?shù)卦谟⒄Z(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中處理與命題內(nèi)容和潛在讀者之間的關(guān)系,也就是如何管理自己對(duì)命題內(nèi)容和潛在讀者的介入程度(commitment and detachment)。

        本研究發(fā)現(xiàn),中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者明顯少用緩和語(yǔ),這一發(fā)現(xiàn)與之前多數(shù)研究發(fā)現(xiàn)基本一致(Hyland & Milton,1997; Lee & Deakin, 2016)。并且仔細(xì)觀察后我們發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者在處理與命題內(nèi)容和讀者的關(guān)系時(shí)均少用緩和語(yǔ)。首先,從命題內(nèi)容的準(zhǔn)確性角度看,一方面,我們對(duì)客觀世界的觀察和理解不可能達(dá)到絕對(duì)準(zhǔn)確和正確,使用一定的緩和策略(例[1])不僅不會(huì)削弱命題內(nèi)容的準(zhǔn)確性,反而是恰當(dāng)?shù)目茖W(xué)性表達(dá),體現(xiàn)出作者實(shí)事求是和務(wù)實(shí)中肯的態(tài)度,令人信服。

        例[1]

        The results of this data might be misleading due to the duplicity of many of the.... (MA47_RD.txt)While the lexicon is generally the easiest part of a language to study, .... (MA21_LR.txt)

        另一方面,學(xué)習(xí)者在命題內(nèi)容的精確性陳述方面明顯少用增強(qiáng)語(yǔ),增強(qiáng)語(yǔ)的恰當(dāng)運(yùn)用可以體現(xiàn)作者在留有余地的同時(shí)又對(duì)所述命題持有信心(例[2])。綜上,我們可以得出結(jié)論,學(xué)習(xí)者在進(jìn)行陳述命題或觀點(diǎn)呈現(xiàn)的時(shí)候還不能恰如其分、游刃有余地把握好確定性與不確定之間的平衡。

        例[2]

        Conscious effort from the learner is undoubtedly vital for second language acquisition to be successful.(MA6_LR.txt)

        However, the full picture is actually more complex than this, as will become clear through a detailed examination. (MA86_RD.txt)

        其次,學(xué)生作者在表達(dá)自己對(duì)命題內(nèi)容的責(zé)任方面傾向于多用較強(qiáng)語(yǔ)勢(shì)的投射動(dòng)詞如show、find等(例[3]),表達(dá)對(duì)所述命題的肯定態(tài)度,則少用語(yǔ)勢(shì)適中的argue、suggest等動(dòng)詞呈現(xiàn)研究結(jié)果及研究結(jié)論的過(guò)程中,如果使用過(guò)于武斷的表達(dá)會(huì)降低語(yǔ)篇的信服度,直接影響到學(xué)術(shù)觀點(diǎn)的推介。

        例[3]

        Carol Beth Floyd (2011) makes a research and the findings show that critical thinking performance is more difficult in a second language (ibid.).(GXN_LR.txt)

        Considering in a general way, we find that the negation in a sentence does not necessarily fall on any specific words or items under the condition of normal stress. (ECU_RD.txt)

        例[4]

        however, I would argue that these spoken statements also seem to promote positive emotional states in a way that simply indicating agreement does not. (MA84_ME.txt)

        The results of the study suggest that there is little explicit help for students in navigating the initiation process into discourse communities since expectations for becoming a member of a discipline are often left unspoken and... (MA15_LR.txt)

        最后,在處理與讀者的關(guān)系時(shí),中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者明顯少用了緩和語(yǔ),而過(guò)多使用了增強(qiáng)語(yǔ),如well known、of course等(例[5]),傾向于通過(guò)加載語(yǔ)用預(yù)設(shè),迫使讀者融入作者的立場(chǎng)或視角,試圖與讀者建立共識(shí),達(dá)成一致關(guān)系,從而忽略或縮小了人際協(xié)商空間,會(huì)給讀者造成一定程度上的強(qiáng)加感,威脅讀者的消極面子(Brown& Levinson, 1987)。而本族語(yǔ)者在建構(gòu)學(xué)術(shù)知識(shí)時(shí)意識(shí)到多種學(xué)術(shù)聲音的存在,更多地考慮到潛在讀者的消極面子,尤其通過(guò)使用would、should等(例[6])讀者導(dǎo)向緩和語(yǔ)打開(kāi)與讀者的對(duì)話空間,使所闡述的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)更具說(shuō)服力,論說(shuō)效果更好。

        例[5]

        However, it is well known that comprehension precedes production in all aspects of linguistics, so the advantage of including a production task is debatable. (MA6_RD.txt)

        ...and of course it follows that it is equally important to investigate what factors influence those language attitudes. (MA86_LR.txt)

        例[6]

        It would also be beneficial to investigate this matter in a more typical language environment, ...,with individuals learning a real language. (MA6_RD.txt)

        This particular argument should not be of major significance to my study, because .... (MA17_CO.txt)

        另外,本研究發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者使用緩和語(yǔ)比增強(qiáng)語(yǔ)多,與本族語(yǔ)者對(duì)兩者的使用比例趨勢(shì)一致。這一點(diǎn)與Vassileva(2001)和Takimoto(2015)的研究發(fā)現(xiàn)正好相反,這可能是由于我們的研究與之前研究在研究體裁和對(duì)象上不盡一致,Vassileva研究的是保加利亞作者所寫(xiě)的英語(yǔ)期刊論文,Takimoto考察的是日本大學(xué)生的命題作文。由此看來(lái),緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的使用在很大程度上受到語(yǔ)言使用者文化背景和文章體裁的影響。緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的研究還應(yīng)該考慮不同文化和體裁的影響。

        至于導(dǎo)致學(xué)習(xí)者語(yǔ)用能力不足的原因,部分原因可能是由于學(xué)習(xí)者還沒(méi)有形成使用緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的語(yǔ)用意識(shí)。以往研究發(fā)現(xiàn),緩和語(yǔ)和模糊語(yǔ)并沒(méi)有受到學(xué)習(xí)者的普遍注意(Hyland,2000)?;蛘呖赡苁菍W(xué)習(xí)者只考慮完成學(xué)位論文要求,而忽視了給可能出現(xiàn)的不同學(xué)術(shù)觀點(diǎn)的碰撞留出對(duì)話空間。當(dāng)然學(xué)習(xí)者少用緩和語(yǔ)而多用增強(qiáng)語(yǔ)還可能是學(xué)習(xí)者的文化身份所致。文獻(xiàn)中的跨語(yǔ)言分析研究普遍反映出,母語(yǔ)為英語(yǔ)的學(xué)術(shù)語(yǔ)篇作者比母語(yǔ)為其他語(yǔ)言的學(xué)術(shù)語(yǔ)篇作者(如漢語(yǔ)、法語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)等)傾向于使用較多的緩和語(yǔ)(Vassileva, 2001; Hu & Cao, 2011),而少用增強(qiáng)語(yǔ),從而表現(xiàn)出作者對(duì)所述觀點(diǎn)的謹(jǐn)慎態(tài)度。中國(guó)作者在學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中傾向于使用準(zhǔn)確、直接的表達(dá)方式,認(rèn)為模糊表達(dá)不夠權(quán)威,會(huì)削弱論辯力度(蔣躍 陶梅,2007);而西方學(xué)術(shù)傳統(tǒng)更注重對(duì)話本質(zhì)(Taylor & Chen, 1991)。實(shí)際上,適當(dāng)使用緩和語(yǔ)符合科學(xué)研究的本質(zhì),學(xué)術(shù)語(yǔ)篇寫(xiě)作不僅在于闡釋研究成果和學(xué)術(shù)觀點(diǎn),同時(shí)也是學(xué)術(shù)作者進(jìn)行身份建構(gòu)和自我呈現(xiàn)(self-representation)(Hyland,2012)的舞臺(tái),如何運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆绞匠尸F(xiàn)一個(gè)鮮明的、易于被話語(yǔ)共同體所接受的學(xué)術(shù)身份是一種十分必要的語(yǔ)用能力。

        5. 結(jié)語(yǔ)

        本研究通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)對(duì)比分析,考察了中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者與英語(yǔ)本族語(yǔ)者學(xué)術(shù)寫(xiě)作中緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)在使用頻率、語(yǔ)類結(jié)構(gòu)和語(yǔ)用功能上分布的異同。研究發(fā)現(xiàn),與英語(yǔ)本族語(yǔ)者相比,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者總體顯著少用緩和語(yǔ)和多用增強(qiáng)語(yǔ),從語(yǔ)類結(jié)構(gòu)看兩者差異突出體現(xiàn)在學(xué)術(shù)論文的結(jié)果面差異顯著。這些問(wèn)題可能源于學(xué)習(xí)者語(yǔ)用意識(shí)不足和母語(yǔ)文化身份的影響。

        本研究對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)術(shù)寫(xiě)作教學(xué)具有一定的啟示作用,教師要培養(yǎng)學(xué)生在學(xué)術(shù)寫(xiě)作中恰當(dāng)使用緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的語(yǔ)用意識(shí),尤其注意區(qū)分已經(jīng)被學(xué)界共同接受的事實(shí)和那些新提出的或還存有爭(zhēng)議的命題,既要有學(xué)術(shù)自信又要保持謙虛謹(jǐn)慎的態(tài)度。實(shí)際上,緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的使用不僅對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用能力提出了挑戰(zhàn),甚至本族語(yǔ)者在這方面也存在一定的困難(Hyland, 1994)。本族語(yǔ)學(xué)生學(xué)術(shù)語(yǔ)篇同專家作者學(xué)術(shù)語(yǔ)篇相比,在緩和語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的使用上也會(huì)有一定程度的差距。因此,未來(lái)研究有必要將學(xué)習(xí)者語(yǔ)篇與本族語(yǔ)學(xué)術(shù)寫(xiě)作專家語(yǔ)篇進(jìn)行對(duì)比,以期更全面地剖析英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)術(shù)寫(xiě)作中的語(yǔ)用能力現(xiàn)狀。

        猜你喜歡
        本族語(yǔ)語(yǔ)篇導(dǎo)向
        以生活實(shí)踐為導(dǎo)向的初中寫(xiě)作教學(xué)初探
        新聞?wù)Z篇中被動(dòng)化的認(rèn)知話語(yǔ)分析
        “偏向”不是好導(dǎo)向
        需求導(dǎo)向下的供給創(chuàng)新
        犬只導(dǎo)向炮
        《本族語(yǔ)和非本族語(yǔ)科技寫(xiě)作中的詞塊:語(yǔ)料庫(kù)方法在語(yǔ)言教學(xué)中的應(yīng)用》述評(píng)
        Non—Native Educators inEnglish Language Teaching述評(píng)
        亞太教育(2015年23期)2015-08-12 02:30:07
        英漢本族語(yǔ)者對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的口音感知及言語(yǔ)理解度的對(duì)比研究
        從語(yǔ)篇構(gòu)建與回指解決看語(yǔ)篇話題
        語(yǔ)篇特征探析
        国产精品天堂avav在线| 97人人模人人爽人人喊网| 加勒比精品视频在线播放| 亚洲妇熟xxxx妇色黄| 少妇被躁爽到高潮无码文| 国产成人午夜福利在线观看者| 2021年性爱喷水视频| 在线国产丝袜自拍观看| 国自产拍偷拍精品啪啪一区二区| 国产乱子伦一区二区三区| 久久夜色精品国产亚洲噜噜| 国产三级视频一区二区| 日本不卡一区二区三区在线观看| 高清少妇二区三区视频在线观看| 久久精品亚州中文字幕| 射精区-区区三区| 18禁无遮拦无码国产在线播放| 国产精品免费大片| 99久久国内精品成人免费| 日本女优中文字幕在线观看| 亚洲av网站在线观看一页| 日韩欧美亚洲综合久久影院ds| 日韩区在线| 青青草综合在线观看视频| 中文字幕精品永久在线| 一区二区三区中文字幕脱狱者| 18国产精品白浆在线观看免费 | 人妻精品无码一区二区三区 | 俄罗斯老熟妇色xxxx| 国产精品无码无片在线观看3D| 五十路在线中文字幕在线中文字幕| 亚洲国产成人精品无码区在线播放 | 女同在线网站免费观看| 国产一区二区三区三区四区精品| 国产顶级熟妇高潮xxxxx| 久久无码人妻一区二区三区午夜| 亚洲AV无码久久精品国产老人| 日韩人妻一区二区中文字幕| 国产av国片精品jk制服| 亚洲一区二区三区偷拍女厕| 久久综合给合久久狠狠狠9|