金元彪
摘 要:目的:通過(guò)語(yǔ)用學(xué)的理論研究為幽默化產(chǎn)品設(shè)計(jì)提供理論依據(jù)。方法:從語(yǔ)用預(yù)設(shè)理論的角度出發(fā),結(jié)合產(chǎn)品語(yǔ)義學(xué)原理,對(duì)幽默效果的產(chǎn)生原理進(jìn)行論述。結(jié)論:基于研究,提出一種幽默產(chǎn)品的預(yù)設(shè)模型,為幽默化產(chǎn)品設(shè)計(jì)方法提供理論支持。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)用預(yù)設(shè);幽默;產(chǎn)品設(shè)計(jì)
幽默感在現(xiàn)今的產(chǎn)品設(shè)計(jì)中發(fā)揮著日益重要的作用,它不僅可以讓人在使用過(guò)程中獲得更豐富的體驗(yàn),還能讓產(chǎn)品自帶廣告屬性。目前,設(shè)計(jì)符號(hào)學(xué)的理論體系日趨完整,但設(shè)計(jì)符號(hào)學(xué)的發(fā)展目前僅僅停留在對(duì)語(yǔ)義學(xué)的借鑒上,設(shè)計(jì)符號(hào)的語(yǔ)義解釋需要設(shè)計(jì)語(yǔ)義學(xué)和設(shè)計(jì)語(yǔ)用學(xué)共同承擔(dān)。[1]
1 從語(yǔ)用預(yù)設(shè)視角研究幽默的設(shè)計(jì)學(xué)意義
幽默是特定環(huán)境和場(chǎng)景下社會(huì)行為的一部分,是人類(lèi)展示智慧的手段。[2]康德被認(rèn)為是第一個(gè)從乖訛的角度為幽默下了完整定義的人。他指出,幽默來(lái)自“從期待到期待落空的突然轉(zhuǎn)換”??档滤f(shuō)的“期待”從語(yǔ)用學(xué)的視角來(lái)看就和預(yù)設(shè)概念有關(guān)。預(yù)設(shè)的本質(zhì)是把已經(jīng)表達(dá)了的信息用舊信息、已知信息的形式隱藏在詞語(yǔ)、格式、句式背后,并把這些舊信息作為引出新信息的起點(diǎn)。[3]每個(gè)人在每天的交談中都會(huì)用到預(yù)設(shè),語(yǔ)用預(yù)設(shè)保證了對(duì)話(huà)的經(jīng)濟(jì)性和簡(jiǎn)潔性,而這種語(yǔ)言使用方式恰恰就是幽默產(chǎn)生的先決條件。因此從語(yǔ)用預(yù)設(shè)的視角可以更好地從技巧層面理解幽默。
2 語(yǔ)用預(yù)設(shè)幽默的相關(guān)特性
語(yǔ)用預(yù)設(shè)有很多特性,包括主觀(guān)性、共知性、適宜性、動(dòng)態(tài)性、隱蔽性、可撤銷(xiāo)性等。每一種特性在日常生活的不同情境中都發(fā)揮著不同的作用,本文重點(diǎn)分析在幽默效果中起重要作用的語(yǔ)用預(yù)設(shè)特性。
2.1 語(yǔ)用預(yù)設(shè)的共知性
語(yǔ)用預(yù)設(shè)共知性是存在于語(yǔ)言之外的共有知識(shí)、共知背景、共同假想所在,指涉應(yīng)為“說(shuō)話(huà)者認(rèn)為命題為聽(tīng)話(huà)者所熟悉,并極有可能被聽(tīng)話(huà)者所信,并可及聽(tīng)話(huà)者的知識(shí)范圍”,是交際雙方可以共同理解的背景知識(shí)。[4]語(yǔ)用預(yù)設(shè)的共知性是產(chǎn)生幽默效果的前提,只有在說(shuō)話(huà)人與聽(tīng)話(huà)人雙方在語(yǔ)境中共有所需的知識(shí)背景、文化背景、生活經(jīng)驗(yàn)時(shí)才能產(chǎn)生良好的幽默效果。
2.2 語(yǔ)用預(yù)設(shè)的隱蔽性
所謂語(yǔ)用預(yù)設(shè)的隱蔽性,指的是語(yǔ)用預(yù)設(shè)有時(shí)是隱藏在普通話(huà)語(yǔ)之內(nèi)的秘密信息。[5]出于某種目的,交際時(shí)發(fā)話(huà)人利用預(yù)設(shè)的隱蔽性故意將預(yù)設(shè)設(shè)置為背景,使受話(huà)人不易察覺(jué)。[6]例如,警察審案時(shí)常用的一句“案發(fā)當(dāng)晚你是幾點(diǎn)離開(kāi)現(xiàn)場(chǎng)的”隱藏了“案發(fā)時(shí)你在現(xiàn)場(chǎng)”的預(yù)設(shè)。
2.3 語(yǔ)用預(yù)設(shè)的可撤銷(xiāo)性
可撤銷(xiāo)性(defeasibility)是預(yù)設(shè)行為的重要特征之一。[7]一句話(huà)能產(chǎn)生一個(gè)或多個(gè)預(yù)設(shè),但由于某種語(yǔ)境因素的影響,預(yù)設(shè)將不復(fù)存在。預(yù)設(shè)的可撤銷(xiāo)性在幽默中經(jīng)常起到至關(guān)重要的作用。幽默的內(nèi)核是矛盾的對(duì)立統(tǒng)一。[8]我們可以在任何一個(gè)笑話(huà)的核心部分找出某種程度的荒謬、不合邏輯或?qū)ζ诖倪`反。[9]這種“對(duì)期待的違反”是幽默效果的核心,說(shuō)話(huà)人基于預(yù)設(shè)的共知性和隱蔽性給聽(tīng)話(huà)人某種期待的同時(shí)埋下伏筆,最終利用預(yù)設(shè)的可撤銷(xiāo)性造成對(duì)期待的違反,形成了幽默的效果。
3 基于語(yǔ)用預(yù)設(shè)理論的幽默案例分析
例1:A:胖子,你們單位過(guò)節(jié)給你們發(fā)啥了?B:呵呵,發(fā)短信了。
在這個(gè)例子中講,笑話(huà)的人首先利用了語(yǔ)用預(yù)設(shè)的共知性:多數(shù)單位過(guò)年過(guò)節(jié)會(huì)給員工一些物質(zhì)福利,其次利用了語(yǔ)用預(yù)設(shè)中的隱蔽性“發(fā)”字可以產(chǎn)生發(fā)錢(qián)、發(fā)物等預(yù)設(shè)信息,同時(shí)還隱含著發(fā)通知、發(fā)郵件等隱蔽的預(yù)設(shè)。最后利用了語(yǔ)用預(yù)設(shè)的可撤銷(xiāo)性:用“發(fā)了短信”撤銷(xiāo)之前產(chǎn)生的預(yù)設(shè),制造出幽默的效果。
例2:臺(tái)北故宮“朕知道了”膠帶這款產(chǎn)品出現(xiàn)時(shí)在互聯(lián)網(wǎng)上引起了熱議,這個(gè)創(chuàng)意產(chǎn)品讓臺(tái)北故宮爆紅網(wǎng)絡(luò)。其備受歡迎的原因就是幽默。這種幽默效果的產(chǎn)生也可以用預(yù)設(shè)撤銷(xiāo)的原理解釋。該案例中存在著一種文化預(yù)設(shè)。文化預(yù)設(shè)是指一定社會(huì)中人們的共識(shí)但以潛在假設(shè)形式存在的信念和觀(guān)點(diǎn)。[10]在人們的預(yù)期中,與皇室有關(guān)的一切都應(yīng)該是莊嚴(yán)的,而一句印在膠帶上的大白話(huà)“朕知道了”打破了這一預(yù)期。隱蔽預(yù)設(shè)在語(yǔ)言幽默中發(fā)揮著重要作用,它為幽默的形成提供了合理性基礎(chǔ),而設(shè)計(jì)幽默的關(guān)鍵同樣在于發(fā)覺(jué)產(chǎn)品及其使用情景中隱蔽的合理性。
4 語(yǔ)用預(yù)設(shè)幽默原理在嶺南文創(chuàng)用品設(shè)計(jì)中的實(shí)踐
以嶺南文化元素的新年紅包為例,研究語(yǔ)用預(yù)設(shè)幽默原理在具體設(shè)計(jì)過(guò)程中的作用。
4.1 選取具有“共知性”的產(chǎn)品類(lèi)別
收送紅包是中國(guó)人長(zhǎng)久以來(lái)的傳統(tǒng)習(xí)俗,在人們的傳統(tǒng)認(rèn)知中,紅包就應(yīng)該是紅色的,并且多以紅、金搭配營(yíng)造富貴的感覺(jué)。同時(shí),人們都清楚紅包產(chǎn)品事實(shí)上是一種廉價(jià)的消耗品。
4.2 尋找打破固有預(yù)期的形式
在廣府文化中,“生菜”具有“生財(cái)”的吉祥之意,而且生菜在色彩上與傳統(tǒng)的紅包可以形成巨大的反差。因此,在該設(shè)計(jì)案例中選用廣府文化中“生菜”的符號(hào)合理地打破了人們的固有預(yù)期。
5 結(jié)語(yǔ)
讓人開(kāi)心的情感化設(shè)計(jì)遠(yuǎn)不止幽默這一種手段,本文僅基于語(yǔ)用預(yù)設(shè)理論剖析了特定類(lèi)型的幽默化設(shè)計(jì),為幽默化設(shè)計(jì)提供了一定的理論基礎(chǔ)。同時(shí),從語(yǔ)用預(yù)設(shè)角度分析產(chǎn)品設(shè)計(jì),使產(chǎn)品符號(hào)學(xué)獲得了新的研究視角。
參考文獻(xiàn):
[1] 吳瓊.設(shè)計(jì)語(yǔ)用學(xué)的范式研究[J].包裝工程,2016(7).
[2] 李健.幽默的文化依賴(lài)性及其翻譯策略——以《圍城》英譯本為例[J].安康學(xué)院學(xué)報(bào),2018(6).
[3] 楊翠.語(yǔ)言學(xué)中的預(yù)設(shè)分析[D].上海師范大學(xué),2006.
[4] 叢日珍.語(yǔ)義預(yù)設(shè)與語(yǔ)用預(yù)設(shè)的重疊性和互補(bǔ)性[J].現(xiàn)代外語(yǔ)(雙月刊),2016(10).
[5] 王鑫.對(duì)語(yǔ)用預(yù)設(shè)的再認(rèn)識(shí)[J].廊坊師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015(10).
[6] 宋瑤.語(yǔ)用預(yù)設(shè)及其特征分析[J].西部素質(zhì)教育,2015(12).
[7] Levinson,S.C. Pragmatics[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[8] 馬宇.試論預(yù)設(shè)理論和雙關(guān)幽默的生成[J].遼寧師專(zhuān)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2016(2).
[9] 蔣冰清.語(yǔ)義腳本理論對(duì)言語(yǔ)幽默的解讀[J].湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào),2008(6).
[10] 高查清.“文化預(yù)設(shè)”對(duì)譯者翻譯行為的影響[J].五邑大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2018(8).