亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        國(guó)際勞工組織及經(jīng)修正的MLC 2006簡(jiǎn)介

        2019-07-05 09:55:40林德輝
        船舶 2019年3期
        關(guān)鍵詞:總噸守則海員

        林德輝

        (中國(guó)船舶及海洋工程設(shè)計(jì)研究院 上海200011)

        引 言

        作為第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束的《凡爾賽和約》的一部分,國(guó)際勞工組織(International Labour Organization,ILO)成立于1919年。ILO致力于促進(jìn)社會(huì)正義和國(guó)際公認(rèn)的人權(quán)和勞工權(quán)利。1946年,ILO成為聯(lián)合國(guó)的一個(gè)專門機(jī)構(gòu)。其宗旨是改善勞動(dòng)者的工作條件和健康狀況。截止2019年3月,國(guó)際勞工組織有187個(gè)成員國(guó)。2006年海事勞工公約(MLC 2006)整合了過去一個(gè)世紀(jì)里通過的幾乎所有現(xiàn)有的海事文件。它歸納了自1920年以來,在調(diào)整海員獲得體面的生活和工作條件方面的國(guó)際經(jīng)驗(yàn)[1]。

        1 MLC 2006的生效和修正

        ILO自2001年以來,經(jīng)過近五年的努力,整合并修訂了自20世紀(jì)20年代以來的現(xiàn)有ILO 的60多個(gè)公約及議定書,形成了一本綜合的《2006年海事勞工公約》 (Maritime Labour Convention 2006,MLC 2006),并于2006年2月23日在日內(nèi)瓦舉行的第94屆大會(huì)暨第10屆海事大會(huì)上通過。該公約在達(dá)到至少30個(gè)國(guó)家批準(zhǔn),且這些國(guó)家的商船總噸位占世界商船總噸位的33%之日起12個(gè)月后生效。2012年8月20日,該公約達(dá)到了這兩個(gè)生效條件。據(jù)此,該公約已于2013年8月20日正式生效。

        國(guó)際海事界普遍認(rèn)為,MLC 2006的通過(2006年2月23日)、接受(2012年8月20日)以及生效、(2013年8月20日),必然對(duì)海事界產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響,并構(gòu)成今后全球質(zhì)量航運(yùn)(Quality Shipping)的重要內(nèi)容。MLC 2006將與國(guó)際海事組織(IMO)的三項(xiàng)公約:

        —— 國(guó)際海上人命安全公約(SOLAS),

        —— 國(guó)際防止船舶造成污染公約(MARPOL),以及

        —— 國(guó)際海員培訓(xùn)、發(fā)證和值班標(biāo)準(zhǔn)公約(STCW)

        一起構(gòu)成世界海事法規(guī)體系的四大支柱[2]。

        自2013年MLC 2006生效以來,為保持不斷跟上航運(yùn)部門的需求,該公約作了多次修正,至2019年3月,該公約已被90個(gè)成員國(guó)批準(zhǔn),且這些國(guó)家的商船總噸位超過世界商船總噸位的91 %。

        截至2019年3月15日,MLC 2006已進(jìn)行3次修正:

        —— 2014年6月11日在日內(nèi)瓦舉行的第103屆國(guó)際勞工大會(huì)上批準(zhǔn)了“MLC 2006的2014年修正案”(Amendments of 2014 to the MLC 2006)。該修正案已生效(生效日期為2017年1月18日)。該修正案系對(duì)實(shí)施規(guī)則2.5“遣返”(Repatriation)和4.2“船東責(zé)任”(Shipowners’ liability)有關(guān)的守則和附件的修正[3];

        —— 2016年6月9日在日內(nèi)瓦舉行的第105屆國(guó)際勞工大會(huì)上批準(zhǔn)了“MLC 2006之守則的2016年修正案”(Amendments of 2016 to the Code of the MLC 2006)。該修正案已生效(生效日期為2019年1月8日)。該修正案系對(duì)規(guī)則4.3“健康和安全保護(hù)以及事故防止”(Health and safety protection and accident prevention)和5.1 “船旗國(guó)責(zé)任”(Flag State responsibilities)有關(guān)的守則和附件的修正[4];

        —— 2018年6月5日在日內(nèi)瓦舉行的第107屆國(guó)際勞工大會(huì)上批準(zhǔn)了“經(jīng)修正的MLC 2006之守則的2018年修正案”(Amendments of 2018 to the Code of the MLC 2006 as amended)。該修正案預(yù)計(jì)生效日期為2020年12月26日(Expected date of entry into force: 26-Dec.-2020)。【由于該修正案是對(duì)守則的修正,采用類似于SOLAS中“默認(rèn)接受”的要求,即在預(yù)先確定的期限屆滿時(shí),應(yīng)認(rèn)為已被接受,除非在此之前,正式表示不同意該修正案的會(huì)員國(guó)數(shù)超過已簽署該公約的會(huì)員國(guó)數(shù)的40%,且這些會(huì)員國(guó)的商船合計(jì)總噸位不少于已簽署該公約的會(huì)員國(guó)的商船合計(jì)總噸位的40%。但這種情況發(fā)生的可能性極小,一般說來,該修正案將在其預(yù)計(jì)生效日期2020年12月26日生效?!拷刂?019年3月15日,該修正案未生效。該修正案系對(duì)規(guī)則2.1“海員就業(yè)協(xié)議”(Seafarers’ employment agreements)、2.2“工資”(Wages)和2.5“遣返”(Repatriation) 有關(guān)的守則的修正[5]。

        2019年3月15日,可從http://www.ilo.org/ 下載“經(jīng)修正的MLC 2006”(Maritime Labour Convention,2006, as amended),其包括MLC 2006以及已生效的MLC 2006的2014年修正案和MLC 2006的2016年修正案,但不包括MLC 2006的2018年修正案(尚未生效,但須注意2020年12月26日該修正案很可能生效,屆時(shí)經(jīng)修正的MLC 2006也將包括此修正案)。

        此“經(jīng)修正的MLC 2006”英文版120頁[6],本文以下所述的MLC 2006均指該“經(jīng)修正的MLC 2006”(以下均簡(jiǎn)稱為MLC 2006)。

        2 MLC 2006解釋性說明

        MLC 2006的結(jié)構(gòu)分為正文“條款”(Articles)與“規(guī)則和守則”(Regulations and Code)兩大部分,在這兩大部分之間,插入“海事勞工公約的規(guī)則和守則的解釋性說明”(Explanatory note to the Regulations and Code of the Maritime Labour Convention),在該說明中明確,本解釋性說明旨在對(duì)海事勞工公約作一般性指導(dǎo),不構(gòu)成公約的組成部分?!皸l款和規(guī)則”規(guī)定了核心權(quán)利和原則以及批準(zhǔn)本公約的成員國(guó)的基本義務(wù)(the core rights and principles and the basic obligations of Members ratifying the Convention);“守則”包含了規(guī)則的實(shí)施細(xì)節(jié)(the details for the implementation of the Regulations)。它由A部分(強(qiáng)制性標(biāo)準(zhǔn),mandatory Standards)和B部分(非強(qiáng)制性指南,non-mandatory Guidelines)組成。在該解釋性說明中還明確,該公約有三個(gè)根本目標(biāo)(underlying purposes):

        —— 在正文和規(guī)則中規(guī)定一套確定的權(quán)利和原則(a firm set of rights and principles);

        —— 通過守則允許成員國(guó)在履行這些權(quán)利和原則的方式上有相當(dāng)程度的靈活性(a considerable degree of flexibility in the way Members implements those rights and principles);和

        —— 通過第5篇確保這些權(quán)利和原則得以妥善的遵守和執(zhí)行。

        MLC 2006在實(shí)施中有兩個(gè)方面的靈活性:其一是成員國(guó)在必要時(shí)(見第VI條第3款)通過實(shí)質(zhì)上等效(按第VI條第4款的規(guī)定)來執(zhí)行守則A部分的具體要求。其二是通過將A部分許多規(guī)定的強(qiáng)制性要求表述得更加寬泛(by formulating the mandatory requirements of many provisions in Part A in a more general way)來實(shí)現(xiàn)的,這樣就為在國(guó)家的層面上采取確切的行動(dòng)留出了更廣泛的自主權(quán)(leaving a wider scope for discretion as to the precise action to be provided for at the national level)。在這種情況下,守則中非強(qiáng)制性的B部分給出了實(shí)施指導(dǎo)(guidance on implementation)。

        盡管該解釋性說明不構(gòu)成公約的組成部分,但其對(duì)于了解和使用該公約十分重要,特別是該ILO公約的結(jié)構(gòu)與船舶業(yè)界比較熟悉的IMO公約通常分成正文和附則的結(jié)構(gòu)有所不同。因此在采用MLC 2006時(shí),建議先閱讀此說明。

        3 MLC 2006正文條款

        MLC 2006的正文“條款”共16條,其中最值得注意的是第I、II 、VI 、X 、XIV和 XV條。該公約的第I條“一般義務(wù)”中規(guī)定了批準(zhǔn)本公約的各成員國(guó)承諾按第VI條規(guī)定的方式全面履行公約的規(guī)定,以確保所有海員體面就業(yè)的權(quán)利。成員國(guó)應(yīng)為確保有效實(shí)施和執(zhí)行本公約之目的而相互合作。

        第II條“定義和適用范圍”對(duì)主管機(jī)關(guān)、海員、船舶和船東等作出定義,其中:

        —— 主管機(jī)關(guān)(competent authority)系指有權(quán)就公約規(guī)定的事項(xiàng)頒布和實(shí)施具有法律效力的規(guī)則、命令或其他指令的部長(zhǎng)、政府部門或其他當(dāng)局(the minister, government department or other authority having power to issue and enforce regulations, orders or other instructions having the force of law in respect of the subject matter of the provision concerned);

        —— 海員(seafarers)系指在本公約所適用的船舶上以任何職務(wù)受雇或從業(yè)或工作的任何人員(any person who is employed or engaged or works in any capacity on board a ship to which this Convention applies);

        —— 船舶(ship)系指除專門在內(nèi)河水域之內(nèi),或者在遮蔽水域之內(nèi)或其緊鄰水域,或者適用港口規(guī)定的區(qū)域航行的船舶以外的船舶(a ship other than one which navigates exclusively in inland waters or waters within, or closely adjacent to, sheltered waters or areas where port regulations apply);

        —— 船東(shipowner)系指船舶所有人或者從船舶所有人那里承擔(dān)了船舶經(jīng)營(yíng)責(zé)任,并在承擔(dān)這種責(zé)任時(shí)已同意接受船東根據(jù)本公約所承擔(dān)的職責(zé)和責(zé)任的任何其他組織或個(gè)人,如管理人、代理或光船承租人,無論是否有任何其他組織或個(gè)人代表船東履行了某些職責(zé)或責(zé)任(the owner of the ship or another organization or person, such as the manager, agent or bareboat charterer, who has assumed the responsibility for the operation of the ship from the owner and who, on assuming such responsibility, has agreed to take over the duties and responsibilities imposed on shipowners in accordance with this Convention,regardless of whether any other organization or persons fulfil certain of the duties or responsibilities on behalf of the shipowner)。

        對(duì)于適用范圍,明確了除非另有明文規(guī)定,本公約適用于除從事捕魚或類似捕撈(engaged in fishing or in similar pursuits)的船舶和用傳統(tǒng)方法制造的船舶,例如獨(dú)桅三角帆船和舢板(dhows and junks)以外的通常從事商業(yè)活動(dòng)(ordinarily engaged in commercial activities)的所有船舶,無論其為公有或私有(whether publicly or privately owned)。本公約不適用于軍艦和海軍輔助船(warships or naval auxiliaries)。在該條中強(qiáng)調(diào),除非另有規(guī)定,提及本公約同時(shí)意味著提及規(guī)則和守則,這意味著規(guī)則和守則是本公約的一部分,且在船舶設(shè)計(jì)與建造中,主要是采用規(guī)則和守則,特別是守則,因?yàn)槠渖婕熬唧w的技術(shù)要求。

        第VI條“規(guī)則以及守則之A部分和B部分”明確,除非本公約另有明文規(guī)定,不能按守則A部分規(guī)定的方式履行權(quán)利和原則的成員國(guó),可通過實(shí)質(zhì)上等效于(substantially equivalent) A部分規(guī)定的法律和條例的規(guī)定或其他措施(provisions in its laws and regulations or other measures)來實(shí)施 A部分。這使強(qiáng)制性的A部分標(biāo)準(zhǔn)具有靈活性,當(dāng)然這種“實(shí)質(zhì)上等效”應(yīng)有助于充分達(dá)到守則A部分有關(guān)規(guī)定的總體目標(biāo)和目的(the general object and purpose),且落實(shí)守則A部分的有關(guān)規(guī)定。

        第X條“生效的影響”(Effect of entry into force)中列出了該公約生效后修訂的36個(gè)ILO公約和1個(gè)議定書,其中包括船舶設(shè)計(jì)與建造中曾經(jīng)廣泛采用的ILO第92號(hào)公約【海員艙室公約(修正)】和133號(hào)公約【海員艙室(補(bǔ)充規(guī)定)公約】,以及第68號(hào)公約(海員膳食與餐桌公約)和第147號(hào)公約(商船最低標(biāo)準(zhǔn)公約)。

        第XIV條“本公約的修正案”(Amendment of this Convention)中闡明,修正案應(yīng)在合計(jì)總噸位占世界商船總噸位的至少33%的至少30個(gè)成員國(guó),對(duì)修正案或經(jīng)修正的公約(視實(shí)際情況)的批準(zhǔn)書已經(jīng)登記后視為已被接受(An amendment shall be deemed to have been accepted on the date when there have been registered ratifications, of the amendment or of the Convention as amended, as the case may be, by at least 30 Members with a total share in the world gross tonnage of ships of at least 33 per cent)。在此接受之日起12個(gè)月后生效??梢妼?duì)該公約修正案的生效條件與該公約本身的生效條件相同,因此要對(duì)該公約進(jìn)行修正,相當(dāng)困難,為此制訂了第XV條。

        第XV條“對(duì)守則的修正案”(Amendments to the Code)提出了較為寬松的守則修正案的生效條件,即對(duì)守則的修正,采用類似于SOLAS中“默認(rèn)接受”的要求,即在預(yù)先確定的期限屆滿時(shí),除非國(guó)際勞工局局長(zhǎng)在規(guī)定的期限內(nèi)收到超過40%的已批準(zhǔn)本公約成員國(guó)的正式的不同意見,并且他們代表著不少于已批準(zhǔn)公約成員國(guó)船舶總噸位的40%,大會(huì)通過的修正案應(yīng)視為已被接受(An amendment approved by the Conference shall be deemed to have been accepted unless, by the end of the prescribed period, formal expressions of disagreement have been received by the Director-General from more than 40 per cent of the Members which have ratified the Convention and which represent not less than 40 per cent of the gross tonnage of the ships of the Members which have ratified the Convention)??紤]到在船舶設(shè)計(jì)與建造中主要采用守則中A部分標(biāo)準(zhǔn)和B部分指南的要求,因此這一條具有實(shí)用價(jià)值。

        4 MLC 2006的規(guī)則和守則

        MLC 2006的“規(guī)則和守則”分列于以下5篇(Titles)中:

        第1篇:海員上船工作的最低要求(Minimum requirements for seafarers to work on a ship);

        第2篇:就業(yè)條件(Conditions of employment);

        第3篇:起居艙室、娛樂設(shè)施、食品和膳食服務(wù)(Accommodation, recreational facilities, food and catering);

        第4篇:健康保護(hù)、醫(yī)療、福利和社會(huì)保障(Health protection, medical care, welfare and social security protection);

        第5篇:遵守與執(zhí)行(Compliance and enforcement)。

        每一篇包含了關(guān)于具體權(quán)利或原則的幾組規(guī)定(groups of provisions relating to a particular right or principle),其編號(hào)相關(guān)聯(lián)。例如,第3篇的第1組包括關(guān)于“起居艙室和娛樂設(shè)施”的規(guī)則3.1、標(biāo)準(zhǔn)A3.1和導(dǎo)則B3.1。

        在這5篇規(guī)則和守則中,與船舶業(yè)關(guān)系最密切的為第3篇。該篇的規(guī)則3.1“起居艙室和娛樂設(shè)施”中規(guī)定,實(shí)施本規(guī)則的守則中與船舶建造和設(shè)備有關(guān)的要求僅適用于本公約對(duì)有關(guān)成員國(guó)生效之日或以后建造的船舶。對(duì)于該日之前建造的船舶,ILO第92號(hào) 海員艙室公約(修正)和第133號(hào) 海員艙室(補(bǔ)充規(guī)定)公約中規(guī)定的對(duì)于船舶建造和設(shè)備的要求,應(yīng)根據(jù)有關(guān)成員國(guó)的法律或規(guī)程,在其適用的范圍內(nèi)繼續(xù)適用。明確在2013年8月20日或以后建造的船舶,應(yīng)實(shí)施MLC 2006規(guī)則和守則第3篇的要求,在2013年8月20日之前建造的船舶,應(yīng)繼續(xù)實(shí)施第92號(hào)和第133號(hào)公約的要求。

        4.1 起居艙室的一般要求

        第3篇的標(biāo)準(zhǔn)A3.1“起居艙室和娛樂設(shè)施”的6“對(duì)于起居艙室的一般要求”(With respect to general requirements for accommodation)中規(guī)定了,所有海員起居艙室應(yīng)具有足夠的凈高(there shall be adequate headroom in all seafarer accommodation);必須充分和自由活動(dòng)的所有海員起居艙室的最小允許凈高(the minimum permitted headroom)不得小于203 cm;主管機(jī)關(guān)可準(zhǔn)許在這些艙室中的任何處所或處所的一部分酌情有限降低上述高度(may permit some limited reduction in headroom in any space, or part of any space),如主管機(jī)關(guān)認(rèn)為該降低是合理的;且不會(huì)給海員帶來不適(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/6(a));

        起居艙室應(yīng)予以充分隔熱(the accommodation shall be adequately insulated)(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/6(b));

        在經(jīng)修訂的SOLAS所定義的客船以外的船舶上,臥室(sleeping rooms)應(yīng)位于舯部或尾部的載重線以上,但在特殊情況下,如因船舶的尺度、類型或其預(yù)期的用途,使臥室位于任何其他位置并不切實(shí)可行,則臥室可位于船舶首部,但無論如何不得位于防撞艙壁之前(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/6(c));

        在客船以及特殊用途船上,如對(duì)照明和通風(fēng)作出了滿意的安排,主管機(jī)關(guān)可準(zhǔn)許將臥室置于載重線以下,但無論如何不得置于緊貼工作通道之下(immediately beneath working alleyways)(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/6(d));

        臥室不應(yīng)與貨物處所和機(jī)器處所、廚房、倉庫、烘干房或公共衛(wèi)生區(qū)域(communal sanitary areas)直接相通;將上述處所與臥室分開的艙壁部分和外部艙壁應(yīng)使用鋼材或其他經(jīng)認(rèn)可的材料有效地建造,并具備水密和氣密性(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/6(e));

        用于建造內(nèi)部艙壁、天花板和襯板、地板和接合的材料(the materials used to construct internal bulkheads, panelling and sheeting, floors and joinings)應(yīng)適合于其用途,且有益于確保健康環(huán)境(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/6(f));

        應(yīng)提供適當(dāng)?shù)恼彰骱妥銐虻呐潘O(shè)施(proper lighting and sufficient drainage)(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/6(g));

        對(duì)于健康和安全保護(hù)以及事故防止(Health and safety protection and accident prevention)的要求,考慮到為防止海員暴露于船上有害的噪聲級(jí)和振動(dòng),以及其他環(huán)境因素和化學(xué)品的風(fēng)險(xiǎn)中(with respect to preventing the risk of exposure to hazardous levels of noise and vibration and other ambient factors and chemicals on board ships),并為海員提供一個(gè)可接受的職業(yè)和船上生活環(huán)境(to provide an acceptable occupational and onboard living environment for seafarers),起居艙室和娛樂設(shè)施及膳食服務(wù)設(shè)施應(yīng)滿足規(guī)則4.3以及守則的相關(guān)規(guī)定(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/6(h))。

        4.2 臥室的要求

        第3篇的標(biāo)準(zhǔn)A3.1的 9中規(guī)定了對(duì)于臥室的要求,在除客船以外的船舶上,應(yīng)為每一海員提供單獨(dú)的臥室,對(duì)小于3 000總噸的船舶或特殊用途船舶,主管機(jī)關(guān)在與有關(guān)船東和海員組織協(xié)商后可準(zhǔn)予免除此要求(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/9(a));

        應(yīng)為男海員和女海員提供分開的臥室(separate sleeping rooms)(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/9(b));

        臥室應(yīng)有足夠的尺寸并配備適當(dāng)?shù)年愒O(shè)(properly equipped),以確保合理的舒適性及便于整潔(to facilitate tidiness)(標(biāo)準(zhǔn) A3.1/9(c));

        在所有情況下都應(yīng)為每個(gè)海員提供單獨(dú)的床位(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/9(d));

        床的最小內(nèi)部尺寸(the minimum inside dimensions)應(yīng)為198 cm×80 cm(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/9(e));

        對(duì)單床位的海員臥室,地板面積應(yīng)不小于:

        —— 在3 000總噸以下的船舶上,4.5 m2;

        —— 在3 000總噸或以上但小于10 000總噸的船舶上,5.5 m2;

        —— 在10 000總噸或以上的船舶上,7 m2(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/9(f));但為了在3 000總噸以下的船舶、客船和特殊用途船上提供單床位的臥室,主管機(jī)關(guān)可允許減小地板面積(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/9(g));

        對(duì)于客船和特殊用途船以外的3 000總噸以下的船舶,臥室最多可容許兩名海員居住;此類臥室的地板面積應(yīng)不小于7 m2(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/9(h));

        在客船和特殊用途船上,不擔(dān)任高級(jí)海員職責(zé)的海員的臥室地板面積應(yīng)不小于:

        —— 雙人間,7.5 m2;

        —— 三人間,11.5 m2;

        —— 四人間,14.5 m2(標(biāo)準(zhǔn) A3.1/9(i));

        在特殊用途船舶上,臥室可容納4人以上,此類臥室的地板面積應(yīng)不小于每人3.6 m2(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/9(j));

        在客船和特殊用途船舶以外的船舶上,對(duì)于擔(dān)任高級(jí)海員職責(zé)的海員(seafarers who perform the duties of ships’ officers)的臥室,如果不提供專用起居室或休息室(private sitting room or day room),地板面積每人應(yīng)不小于:

        —— 在3 000總噸以下的船舶上,7.5 m2;

        —— 在3 000總噸或以上但小于10 000總噸的船舶上,8.5 m2;

        —— 在10 000總噸或以上的船舶上,10 m2(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/9(k));

        在客船和特殊用途船舶上,對(duì)擔(dān)任高級(jí)海員職責(zé)的海員的臥室,如果不提供專用的起居室或休息室,每人所占的地板面積對(duì)于低級(jí)別的高級(jí)海員應(yīng)不少于7.5 m2,對(duì)于高級(jí)別的高級(jí)海員應(yīng)不少于8.5 m2;低級(jí)別的高級(jí)海員指操作級(jí),高級(jí)別的高級(jí)海員指管理級(jí)(junior officers are understood to be at the operational level, and senior officers at the management level)(標(biāo)準(zhǔn) A3.1/9(l));

        除臥室外,船長(zhǎng)、輪機(jī)長(zhǎng)和大副(the master, the chief engineer and the chief navigating officer)還應(yīng)有相連的起居室、休息室或相當(dāng)?shù)母郊犹幩╝n adjoining sitting room, day room or equivalent additional space)。主管機(jī)關(guān)經(jīng)與有關(guān)船東和海員組織協(xié)商后,可對(duì)3 000總噸以下的船舶免除此要求(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/9(m));

        對(duì)于每一名居住者,其家具應(yīng)包括一個(gè)寬敞的衣柜(至少為475 L)和空間不小于56 L的抽屜或相當(dāng)空間;如抽屜設(shè)在衣柜里面,則衣柜的合計(jì)容積至少應(yīng)為500 L;柜內(nèi)應(yīng)設(shè)擱板,并可由居住者上鎖,以確保隱私(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/9(n));

        每間臥室應(yīng)設(shè)一張桌子或書桌,其可以為固定式、折疊式或可滑動(dòng)式的類型(which may be of the fixed, drop-leaf or slide-out type),并按需配備舒適的座位(標(biāo)準(zhǔn) A3.1/9(o))。

        4.3 照明和餐廳的要求

        標(biāo)準(zhǔn)A3.1的 8中規(guī)定了對(duì)于照明的要求,根據(jù)客船可能允許的特殊布置,臥室和餐廳應(yīng)有自然采光,并應(yīng)配備足夠的人工照明(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/8)。

        標(biāo)準(zhǔn)A3.1的 10中規(guī)定了對(duì)于餐廳(mess rooms)的要求:餐廳的位置應(yīng)與臥室隔開,并應(yīng)盡實(shí)際可行地靠近廚房;主管機(jī)關(guān)在與有關(guān)的船東和海員組織協(xié)商后,可對(duì)小于3 000總噸的船舶免除此要求(標(biāo)準(zhǔn) A3.1/10(a));

        餐廳應(yīng)足夠大,且舒適,并在考慮到任一時(shí)間可能用餐的海員人數(shù)的基礎(chǔ)上,配備適當(dāng)?shù)募揖吆驮O(shè)備(包括提供茶點(diǎn)的常開設(shè)施);在適當(dāng)時(shí)應(yīng)配備分開的或共用的餐廳設(shè)施(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/10(b))。

        在第3篇的標(biāo)準(zhǔn)A3.1之后,即為導(dǎo)則B3.1“起居艙室和娛樂設(shè)施”的要求,其雖為非強(qiáng)制性的,但對(duì)船舶設(shè)計(jì)與建造具有指導(dǎo)性。

        例如導(dǎo)則B3.1.4“照明”(Lighting)中要求,在所有船舶中,應(yīng)為海員起居艙室配備電燈。如沒有兩個(gè)獨(dú)立的照明電源,則應(yīng)通過適當(dāng)構(gòu)造的燈具或照明器具提供應(yīng)急使用的附加照明(導(dǎo)則B3.1.4/1)。

        在臥室中,應(yīng)在每個(gè)鋪位的床頭處(at the head of each berth)安裝一個(gè)閱讀燈 (an electric reading lamp)(導(dǎo)則 B3.1.4/2)。

        自然采光和人工照明的適當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)(Suitable standards of natural and artificial lighting)應(yīng)由主管機(jī)關(guān)確定(導(dǎo)則B3.1.4/3)。

        又例如導(dǎo)則B3.1.6“餐廳”中要求,在客船以外的船舶上,海員餐廳的地板面積應(yīng)不少于按計(jì)劃容納人數(shù)每人 1.5 m2(1.5 square meters per person of the planned seating capacity)(導(dǎo)則 B3.1.6/3)。

        4.4 衛(wèi)生設(shè)施的要求

        標(biāo)準(zhǔn)A3.1的11中規(guī)定了對(duì)于衛(wèi)生設(shè)施(sanitary facilities)的要求,船上的所有海員均應(yīng)能使用滿足最低健康和衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)以及合理的舒適標(biāo)準(zhǔn)(reasonable standards of comfort)的衛(wèi)生設(shè)施,應(yīng)為男海員和女海員提供分開的衛(wèi)生設(shè)施(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/11(a));

        在駕駛橋樓(navigating bridge)和機(jī)器處所的易于到達(dá)之處或靠近機(jī)艙控制中心處應(yīng)設(shè)有衛(wèi)生設(shè)施;對(duì)小于3 000總噸的船舶,在主管機(jī)關(guān)與有關(guān)的船東和海員組織協(xié)商后可免除此要求(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/11(b));

        在所有船舶上,應(yīng)在方便的位置為沒有個(gè)人衛(wèi)生設(shè)施的每6名或以下海員至少提供一個(gè)廁所、一個(gè)洗臉盆和一個(gè)浴盆和/或淋?。?biāo)準(zhǔn)A3.1/11(c));

        在除客船以外的船上,每個(gè)臥室均應(yīng)配備帶有流動(dòng)冷熱淡水的洗臉盆,但當(dāng)該洗臉盆已位于所提供的個(gè)人浴室中者除外(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/11(d));

        對(duì)于航行時(shí)間通常不大于4h的客船,主管機(jī)關(guān)可考慮作出特殊安排或減少所要求的衛(wèi)生設(shè)施數(shù)(標(biāo)準(zhǔn) A3.1/11(e));

        所有盥洗場(chǎng)所(wash places)均應(yīng)有流動(dòng)的冷熱淡水(標(biāo)準(zhǔn)A3.1/11(f))。

        導(dǎo)則B3.1.7“衛(wèi)生設(shè)施”中要求:

        洗臉盆和浴缸應(yīng)具備合適的尺寸,且以表面光滑,不易開裂、剝落或腐蝕的認(rèn)可材料制成(導(dǎo)則B3.1.7/1)。

        所有廁所均應(yīng)為經(jīng)認(rèn)可的樣式,具有足量的沖洗水或某些其他合適的沖洗方式,例如空氣,其須隨時(shí)可用,且可獨(dú)立控制(導(dǎo)則B3.1.7/2)。

        擬供多于一人使用的衛(wèi)生間(Sanitary accommodation)應(yīng)符合以下要求:

        (a)地板應(yīng)為認(rèn)可的耐用材料,防潮,且應(yīng)完善地排水;

        (b)艙壁應(yīng)采用鋼材或其他認(rèn)可的材料,在甲板以上至少23 cm及以下的部分應(yīng)為水密;

        (c)衛(wèi)生間內(nèi)應(yīng)有足夠的照明、供暖和通風(fēng);

        (d)廁所應(yīng)位于臥室和盥洗室易于到達(dá)之處,但又要與其隔開,廁所門不應(yīng)直接朝向臥室或臥室與廁所之間的唯一通道;但如廁所位于總?cè)藬?shù)不多于4名海員的兩間臥室之間的衛(wèi)生間內(nèi),則此要求不適用;和

        (e)如同一艙室有多于一個(gè)廁所,應(yīng)予充分遮擋,以確保隱私(導(dǎo)則B3.1.7/3)。

        供海員使用的洗衣設(shè)施應(yīng)包括:

        (a)洗衣機(jī);

        (b)烘干機(jī)或具有足夠加熱和通風(fēng)的烘干室;和

        (c)熨斗和熨衣板或其相當(dāng)設(shè)施(導(dǎo)則B3.1.7/4)。

        5 ILO第92號(hào)和133號(hào)公約以及三項(xiàng)公約的比較

        在2013年8月20日MLC 2006正式生效前,由ILO制訂的與船舶有關(guān)的公約見表1。

        為確保和改善船上海員的工作和生活條件,ILO曾相繼制訂了第92號(hào)和133號(hào)公約。

        ILO的第92號(hào)公約即“有關(guān)船上海員艙室公約”(1949年修訂),該公約于1949年6月18日通過,故可稱為“1949年海員艙室公約(修正)”,其生效日期為1953年1月29日。

        為進(jìn)一步改善海員的工作和生活條件,ILO又通過了第133號(hào)公約,即“有關(guān)船上海員艙室公約(補(bǔ)充規(guī)定)”(1970年),該公約于1970年10月30日通過,故可稱為“1970年海員艙室公約(補(bǔ)充規(guī)定)”,其生效日期為1991年8月27日。

        一般來說,ILO第133號(hào)公約比ILO第92號(hào)公約提出了更高的要求,如海員臥室的每人居住面積更大。第133號(hào)公約規(guī)定床的最小內(nèi)部尺寸(198 cm×80 cm)更大(92號(hào)公約為190 cm×68 cm);餐廳占地面積和設(shè)備配置要求更高;對(duì)娛樂室和娛樂設(shè)施提出了更高和具體的要求;對(duì)廁所、浴衛(wèi)設(shè)施,要求設(shè)更多的單獨(dú)的個(gè)人浴室、供冷熱水的洗臉盆等。

        ILO的第92號(hào)公約是對(duì)海員艙室的基本要求,ILO的第133號(hào)公約是以補(bǔ)充規(guī)定的形式對(duì)第92號(hào)公約中部分條款作修正,這種修正是有條件的,即只有對(duì)在船舶合同中寫明,須遵照ILO的第92號(hào)公約和第133號(hào)公約的船舶才適用,這兩項(xiàng)公約在2013年8月20日之前有效。在2013年8月20日或以后建造的船舶,應(yīng)實(shí)施MLC 2006規(guī)則和守則第3篇的要求。下頁表2列出了三項(xiàng)公約對(duì)海員艙室某些要求的比較。

        由表2可見,第133號(hào)公約比第92號(hào)公約的要求更高,而MLC 2006的要求最高,這對(duì)船舶設(shè)計(jì)和建造提出更高要求,也無疑會(huì)相應(yīng)提高船舶的造價(jià)。

        表2 ILO三項(xiàng)公約對(duì)海員艙室某些要求的比較

        猜你喜歡
        總噸守則海員
        盼望
        盼 望
        森林守則
        文苑(2019年22期)2019-11-16 03:15:01
        挪威Fearnleys公司2018年6月新船訂單統(tǒng)計(jì)
        退休者七個(gè)理財(cái)守則
        特別健康(2018年4期)2018-07-03 00:38:08
        霧霾天健康守則
        挪威Fearnleys公司2017年11月新船訂單統(tǒng)計(jì)
        全球新船訂單近5年首破一億總噸
        廣東造船(2014年1期)2014-04-29 00:44:03
        日本新船完工量下降
        廣東造船(2013年5期)2013-04-29 00:44:03
        菲律賓擬提高本國(guó)海員占世界市場(chǎng)份額至50%
        国产中文字幕乱人伦在线观看| 国产成人亚洲综合二区| 国产av一卡二卡日韩av| 国产综合精品一区二区三区| 国产大学生粉嫩无套流白浆| 国产一区二区三区4区| 中文字幕精品一区二区三区av| 欧美大片va欧美在线播放| 国产麻豆精品久久一二三| 99热成人精品国产免国语的| 女同性恋看女女av吗| 亚洲av永久无码精品网站| 国产精品久久久久久52avav| 国产精品视频免费的| 国产91在线精品观看| 欧美精品欧美人与动人物牲交| 欧美成人一区二区三区| 中出高潮了中文字幕| 一区二区三区日本视频| 国产精品久久久久9999| 97无码人妻福利免费公开在线视频| 色婷婷丁香综合激情| 风流熟女一区二区三区| 欧美日韩国产精品自在自线| 国产精品毛片无遮挡高清| 精品人妻一区二区三区蜜臀在线| 音影先锋中文字幕在线| 亚洲 精品 综合 精品 自拍| 日韩av一区二区毛片| 亚洲国产日韩一区二区三区四区| 日韩精品久久无码中文字幕 | 中文字幕人妻熟女人妻洋洋| 日本加勒比东京热日韩| 一本色道久久综合亚洲精品不 | 在线亚洲+欧美+日本专区| 亚洲成在人线电影天堂色 | 妃光莉中文字幕一区二区| 精品人妻人人做人人爽| 亚洲AVAv电影AV天堂18禁 | 国产午夜三级一区二区三| 亚洲AV色欲色欲WWW|