張恒軍
當(dāng)前中日關(guān)系重回正軌,迎來(lái)窗口期。據(jù)美國(guó)皮尤研究中心(Pew Research Center)2018年夏季進(jìn)行的民調(diào)顯示,近年來(lái)日本民眾對(duì)中國(guó)積極評(píng)價(jià)的數(shù)量在穩(wěn)步增長(zhǎng)。目前17%的日本民眾對(duì)中國(guó)抱有好感,創(chuàng)下6年來(lái)的新高。2018年10月,日本民間團(tuán)體“言論NPO”與中國(guó)國(guó)際出版集團(tuán)聯(lián)合進(jìn)行的民調(diào)顯示,中國(guó)民眾對(duì)日本印象“好”或“相對(duì)較好”的比例較上一年度上升了10.7%,達(dá)到42.2%,自2005年開展此項(xiàng)調(diào)查以來(lái),首次超過(guò)四成,創(chuàng)下新高。中日是亞洲文明的兩個(gè)代表性國(guó)家,日本是亞洲文明程度最高的國(guó)家,中國(guó)是發(fā)展中國(guó)家的典范。如何通過(guò)對(duì)話實(shí)現(xiàn)交流互鑒,共同創(chuàng)造和平、安寧、繁榮、開放、美麗的亞洲,是中國(guó)政府的倡議,也是亞洲國(guó)家發(fā)展的必由之路。
習(xí)近平主席說(shuō),文藝“是不同國(guó)家和民族相互了解和溝通的最好方式”。①中日兩國(guó)都有著自己風(fēng)格獨(dú)特的文學(xué)傳統(tǒng),它們之間的相遇、相看,往往可以加深文明之間的互相了解、互相欣賞和互相尊重,從而激發(fā)出更為絢爛的文化和文明。因此,可以以當(dāng)代文學(xué)為媒,在文學(xué)對(duì)話中促進(jìn)亞洲文明交流互鑒,推動(dòng)構(gòu)建亞洲命運(yùn)共同體。
一、當(dāng)代文學(xué):亞洲文明對(duì)話的人文紐帶
文學(xué)“旅行”能夠激發(fā)文明對(duì)話。文學(xué)永遠(yuǎn)是溝通心靈的最佳手段。著名作家井喬先生說(shuō):“只有通過(guò)一個(gè)國(guó)家優(yōu)秀的文學(xué)作品,才能真正了解這個(gè)國(guó)家?!碑?dāng)代文學(xué)反映的是當(dāng)今社會(huì)的脈搏,體現(xiàn)的是這個(gè)文化的內(nèi)在氣質(zhì)。要想走進(jìn)當(dāng)代人的精神世界,理解這個(gè)國(guó)家的發(fā)展脈絡(luò),閱讀當(dāng)代文學(xué)作品無(wú)疑是一個(gè)重要的途徑。中日之間的文學(xué)“旅行”,不僅能夠深刻地認(rèn)識(shí)對(duì)方,還能夠全面地認(rèn)識(shí)自己。
當(dāng)代文學(xué)在實(shí)踐亞洲文明對(duì)話中發(fā)揮了重要作用。當(dāng)代日本曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò)兩次當(dāng)代中國(guó)文學(xué)熱:一次是上世紀(jì) 50年代前期,另一次是80年代前期。這兩段時(shí)期可謂當(dāng)代中國(guó)文學(xué)在日本的“黃金時(shí)代”。當(dāng)時(shí),幾乎所有日本人都對(duì)當(dāng)代中國(guó)文學(xué)文化動(dòng)向十分關(guān)注。經(jīng)過(guò)30年的沉寂,最近5年,當(dāng)代中國(guó)文學(xué)在日本的影響力漸強(qiáng)。2012年莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),帶領(lǐng)當(dāng)代中國(guó)文學(xué)進(jìn)入新局面;2015年閻連科小說(shuō)《受活》日文版的熱銷,徹底改變了日本民眾對(duì)當(dāng)代中國(guó)文學(xué)的看法。當(dāng)代中國(guó),尤其是改革開放40年以來(lái),上世紀(jì)80年代“中國(guó)的日本文學(xué)翻譯、出版和閱讀,呈現(xiàn)出爆發(fā)式的全面繁榮態(tài)勢(shì)”;②90年代則進(jìn)入一波波的閱讀熱潮,從渡邊淳一到川端康成再到村上春樹,從“一分鐘小說(shuō)”到“掌上小說(shuō)”再到財(cái)經(jīng)小說(shuō)、商戰(zhàn)小說(shuō);進(jìn)入21世紀(jì),已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了“走進(jìn)主義”,走到文學(xué)的深處,登堂探奧。當(dāng)代日本文學(xué)成為一代又一代中國(guó)人的精神養(yǎng)料。
當(dāng)前,在兩國(guó)文學(xué)的對(duì)話中還存在不平衡性的問(wèn)題。當(dāng)代中國(guó)文學(xué)在日本的接受程度相對(duì)較低,與當(dāng)代日本文學(xué)在中國(guó)的受歡迎程度形成了強(qiáng)烈的對(duì)比。日本讀者對(duì)本土小說(shuō)還是追捧的。因此,在圖書出版、譯介等商業(yè)因素影響之外,需要深入展開熱烈的文學(xué)對(duì)話,推動(dòng)日本民眾關(guān)注和走進(jìn)當(dāng)代中國(guó)文學(xué);還需要注重文學(xué)交流的雙向性,尊重讀者的取向,認(rèn)識(shí)自身的不足,創(chuàng)作基于共同價(jià)值的文學(xué)。閻連科小說(shuō)《受活》再版3次啟示我們,在語(yǔ)言、想象力、故事結(jié)構(gòu)以及對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的描述上有新鮮感的文學(xué)作品在日本依舊受歡迎。此外,為盡快縮小差距,當(dāng)代文學(xué)“走出去”需要加大國(guó)家助推的力量。
二、當(dāng)代作家:亞洲文明對(duì)話的重要力量
作家群體是文明對(duì)話的重要力量。作家是善于講故事的人,作家在文明對(duì)話中更擅長(zhǎng)調(diào)動(dòng)觀眾和粉絲的熱情。著名作家、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主莫言就善于講故事。在博鰲論壇“亞洲文明對(duì)話”分論壇會(huì)場(chǎng),他選擇一個(gè)發(fā)生在自己身邊的故事開場(chǎng),“上世紀(jì)60年代,我叔叔在供銷社工作,買了一包伊拉克的椰棗孝敬我奶奶,我奶奶分了一個(gè)給我,我覺得那是地球上最好吃的食物,這個(gè)味道在我記憶中留存了幾十年。以至于第一次海灣戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí),我們一起學(xué)習(xí)的同學(xué)對(duì)美國(guó)攻打伊拉克的態(tài)度分了兩派,而我是堅(jiān)決反對(duì)美國(guó)打伊拉克的,我怕美國(guó)的飛機(jī)大炮把伊拉克的椰棗樹毀了”。③
中日作家面對(duì)面交流是亞洲文明對(duì)話的典范。面對(duì)面的交流,是心與心的碰撞,會(huì)讓對(duì)話更具凝聚力。新世紀(jì)以來(lái),中日作家對(duì)話不斷,如整體性的中日女作家對(duì)話會(huì)(2001年)、中日青年作家會(huì)議(2006年)、中日青年作家對(duì)話會(huì)(2010年)、中日作家會(huì)議(2016年)、中日青年作家交流會(huì)(2017)、中日科幻文學(xué)論壇(2018)等,還有作家與作家、作家與讀者之間的交流,如劉震云與淺田次郎對(duì)話會(huì)、閻連科與日本市民讀者對(duì)話會(huì)等,以及2018年梁曉聲、渡邊淳一書房同時(shí)落戶青島等活動(dòng),都取得了較好的效果。
創(chuàng)作、譯介也是文明對(duì)話的過(guò)程。日本譯介中國(guó)當(dāng)代文學(xué)全集或者選集,主要有《現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)全集》(15卷,河出書房)、《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)選集》(20卷,平凡社)、《現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)》(12卷,河出書房新社)、《現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)選集》(13卷,德間書店)、《Collection 中國(guó)同時(shí)代小說(shuō)》(10卷,勉誠(chéng)社),包括莫言、閻連科、余華、賈平凹、殘雪、甘耀明等作家。中國(guó)也對(duì)日本當(dāng)代文壇主要作家進(jìn)行了比較全面的譯介,包括川端康成、三島由紀(jì)夫、夏目漱石、芥川龍之介、井上靖、大江健三郎、村上龍、村上春樹、小川洋子、松本清張、森村誠(chéng)一、渡邊淳一、東野圭吾等。
當(dāng)前,中日作家的交流和譯介傳播都還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。從2012年前后開始,中日之間的交流基本停滯。近三年開始逐漸恢復(fù)。其實(shí),作家間的交流與合作不僅是修正中日關(guān)系的“定盤星”,也是促進(jìn)亞洲命運(yùn)共同體的催化劑。俄羅斯作家陀思妥耶夫斯基說(shuō):“美能拯救世界?!弊g介傳播也會(huì)促進(jìn)雙方形成主觀闡釋和客觀歷史語(yǔ)境的交織,促進(jìn)文明的容納和融合。為此,政府應(yīng)以亞洲文明對(duì)話大會(huì)為契機(jī),團(tuán)結(jié)作家(包括翻譯家、研究專家),組織大量交流對(duì)話活動(dòng),匯聚亞洲文明,傳承亞洲精神,凝聚亞洲共識(shí)。
三、文學(xué)精神:亞洲文明對(duì)話的重要資源
文學(xué)精神是文明對(duì)話的基礎(chǔ)。文學(xué)精神的特質(zhì)是人文精神,在全球化語(yǔ)境下,人文精神包含著對(duì)全球與本土之間沖突的理解。就亞洲而言,即尊重亞洲文明的多樣性,這也是構(gòu)建亞洲命運(yùn)共同體的基礎(chǔ)。作為文明承載體的文學(xué),正是通過(guò)自身獨(dú)特的文學(xué)精神,吸引著中日兩國(guó)人民。讀者在人文精神的支配下感悟兩國(guó)文明的多樣性。莫言的小說(shuō)《?!泛汀吨贰返姆g者菱沼彬晁說(shuō),莫言之所以能變成世界的莫言,就是因?yàn)樗谔角笞约簭哪睦飦?lái)的旅途中發(fā)現(xiàn)“地球是一個(gè)小的村莊”,從而越過(guò)了文學(xué)的地平線。④
中日當(dāng)代文學(xué)精神在某些方面存在驚人的共同點(diǎn)。中日作家都密切關(guān)注生命的存在狀況,關(guān)注生活及生存意義,并通過(guò)不同的創(chuàng)作手法、敘事風(fēng)格向讀者展現(xiàn)不同的生存畫卷。以余華和村上春樹為例,余華以中國(guó)當(dāng)代社會(huì)變革為背景,充分表現(xiàn)人在物質(zhì)貧乏、生存艱難時(shí)的苦難和人性;村上春樹以日本經(jīng)濟(jì)高度發(fā)展為背景,充分表現(xiàn)物質(zhì)生活富裕狀況下人的精神苦悶和孤獨(dú)。在表達(dá)人類生存艱難的話語(yǔ)上,兩國(guó)作家的敏銳思考是非常相似的。他們都受到西方現(xiàn)代主義的影響和催化,都屬于大眾文化的一部分。盡管寫作手法、創(chuàng)作風(fēng)格、語(yǔ)言特點(diǎn)等不盡相同,但在關(guān)注人類生存、探討人性問(wèn)題以及人生意義上的理念是一致的。因此,文學(xué)精神在促進(jìn)亞洲文明對(duì)話中具有天然的優(yōu)勢(shì),更容易促進(jìn)文明交流,超越文明隔閡;促進(jìn)文明互鑒,超越文明沖突;促進(jìn)文明共存,超越文明優(yōu)越。
如何凸顯“和而不同”,促進(jìn)文明對(duì)話,是目前中日當(dāng)代文學(xué)發(fā)展亟需解決的問(wèn)題。為此,要如賈平凹所說(shuō),“真實(shí)地、準(zhǔn)確地寫出中國(guó)現(xiàn)實(shí)社會(huì)、寫出中國(guó)人的生存狀態(tài)和精神狀態(tài)”,把當(dāng)代中國(guó)的文學(xué)精神淋漓盡致地展現(xiàn)出來(lái),也就自然促成了對(duì)話。
亞洲文明的發(fā)展,需要文學(xué)對(duì)話的力量。文本、作家以及二者所創(chuàng)造出來(lái)的文學(xué)精神,輔之以精準(zhǔn)的傳播手段,能夠有效促進(jìn)亞洲文明交流互鑒。加強(qiáng)中日當(dāng)代文學(xué)的對(duì)話交流,必將進(jìn)一步豐富兩國(guó)人民的精神生活,讓兩國(guó)發(fā)展合作更加活力四射。
(本文系國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目“一帶一路背景下中國(guó)價(jià)值觀的國(guó)際傳播研究”的階段性成果,項(xiàng)目編號(hào):17ZDA285)
「注釋」
①《習(xí)近平總書記重要講話文章選編》,中央文獻(xiàn)出版社、黨建讀物出版社2016年版,第187頁(yè)。
②王向遠(yuǎn):《當(dāng)代中國(guó)的日本文學(xué)閱讀現(xiàn)象分析》,《名作欣賞》2014年第1期。
③《莫言以椰棗論文化交流:要把最好的東西給別人吃》,中國(guó)新聞網(wǎng),http://www. chinanews.com/gn/2016/03-23/7808688.shtml。
④焦波:《日本漢學(xué)家:中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在日本影響力漸強(qiáng)》,《中國(guó)文化報(bào)》2013年12月3日,第11版。