〔美國(guó)〕約翰·薩曼利
在敲門聲響起十多分鐘前,我就沒在練習(xí)了。我輕輕地把薩克斯放回盒子里,然后朝門口走去?!罢l???”我問。其實(shí),我完全知道誰在敲門。
“科勒太太?!?/p>
她的聲音聽起來就像是用手指在氣球上摩擦一樣。
我打開門。
“你這吹薩克斯吵人的事,我是怎么跟你說的?”她責(zé)備道。只見她的頭發(fā)上裹著卷發(fā)器,身上穿著一件印花長(zhǎng)袍。顯然,她這種裝束完全成了一個(gè)舊時(shí)代的遺物。
“現(xiàn)在已經(jīng)過了8點(diǎn),”她繼續(xù)說道,“你吹薩克斯影響我看電視?!?/p>
“電視看得太多了會(huì)讓你的大腦退化。你應(yīng)該去讀讀書?!蔽姨岢鼋ㄗh。
“這么吵吵鬧鬧的,你覺得我能讀得下去嗎?”
她說的有幾分道理。
“練習(xí)嘛,聽起來自然就沒那么悅耳,”我說,“所以才稱之為‘練習(xí),要是我不練習(xí)的話,那怎么才能吹得更好呢?”
“那是你的問題?!?/p>
“難道你不想讓我吹得像科爾特蘭那么棒嗎?”我笑了笑。
她用一種呆滯的表情看著我?!肮苣阆襁\(yùn)煤的火車,還是像運(yùn)煤的卡車,這都無所謂。我會(huì)把我對(duì)你說的話告訴他的。把你那薩克斯收起來吧。”
說完,她轉(zhuǎn)身咚咚咚上了樓。
我隨手關(guān)上了門。
科勒太太除了不喜歡音樂外,其他方面都還不錯(cuò)。她不會(huì)打聽我出出進(jìn)進(jìn)在搞什么名堂,而我呢,通常也會(huì)還她的人情。我只有在不練習(xí)的那一陣子才會(huì)關(guān)注她的日常事務(wù)。她周末偶爾出門去北方看望她的妹妹,至少她是這么說的。坦白地說,她對(duì)整個(gè)事情只字不提,我懷疑她有男朋友了—不過,我所關(guān)心的是她在不在家。在我非常需要練習(xí)的時(shí)候,我常常會(huì)不動(dòng)聲色地把她的出行計(jì)劃給套出來,然后在那個(gè)周末練習(xí)吹奏。要是她知道我趁她離開時(shí)在出租屋里練習(xí)的話,她很可能會(huì)生氣,哪怕是她不在家,聽不到吹奏的聲音—只要抓到了我屢教不改的事實(shí),她就會(huì)把我攆出去。
在把薩克斯收起來之前,我準(zhǔn)備把它擦拭一下。這時(shí)候,電話鈴響了。我拿起電話。
“是麥克費(fèi)特嗎?”那聲音顫抖地說。
“啊,怎么啦?”
“這里出了……一樁命案。”那聲音有點(diǎn)歇斯底里。我無法辨認(rèn)出來,對(duì)方是男還是女。
“有話慢慢說。你是誰?”
“在……在常青樹酒吧后面的小胡同里。”電話掛了。
我以前從來沒有接過這樣的電話。我接手的通常都是那種極為平常的離婚、人員失蹤等類案子。一般情況下,我不大愿意接手兇殺案。有那么一兩次,我接手的案子中牽涉到兇殺,我不喜歡這種案子的后續(xù)調(diào)查。
雖然我不知道這打電話的人是誰,可他知道我的名字,而且女房東嫌吵,又不準(zhǔn)我今晚練習(xí)薩克斯,所以,我決定去現(xiàn)場(chǎng)看一看。其實(shí),那常青樹酒吧我并不陌生,我曾在那里度過了許多美妙的夜晚和清晨。仔細(xì)回想起來,每當(dāng)我吹起薩克斯管,其他的一切都被拋到了九霄云外。
我抓起外套,鎖上門,走上了街頭。
死的是一位爵士樂演奏家。
他在吹奏時(shí),常常把中音薩克斯管深深地插進(jìn)喉嚨里,像是在用一根大煙斗抽著煙。不過,這并不是他的死因—他的胸口有一個(gè)彈孔。要是在別的時(shí)間或別的地方看到這地上躺著的可憐的人,說不定我會(huì)一走了之。我前面說過,對(duì)于這種案子的死者,我并不陌生。我曾見過幾個(gè)不幸的人—他們?cè)谔颖芘f生活之后,深深地陷入了他們所選擇的新生活。
而這一次不同。我認(rèn)識(shí)他。他的名字叫華萊士·威格斯·摩根。幾年來,我還跟著他吹奏過幾次,大多是在夜晚的業(yè)余時(shí)間里。
跟其他在常青樹酒吧演奏的人一樣,威格斯是一個(gè)在大學(xué)里學(xué)過樂器的專業(yè)演奏家。他們一個(gè)個(gè)都是雄心勃勃、對(duì)這個(gè)大時(shí)代充滿渴望的爵士樂的少壯派,擁有著一份穩(wěn)定的工作,要么是作為俱樂部、影視工作室的樂隊(duì)伴奏,要么是他們自己唱片中的首席演奏家。就在幾天前,威格斯就第一個(gè)實(shí)現(xiàn)了這一目標(biāo)。一家大唱片公司上個(gè)月看過他在紐約的一場(chǎng)精彩演出之后,跟他簽下了合約。
可事業(yè)剛剛才開始,他就遭此不測(cè),被人殺害了!
這時(shí)候,我聽到有人在叫我的名字。
“詹姆斯·麥克費(fèi)特?!?/p>
我朝那個(gè)說話的人轉(zhuǎn)過身去。他是警察局負(fù)責(zé)兇殺案的斯特林偵探。他邁著慵懶的步伐緩緩地朝我走來。在他身后,在小巷口,我看到各種有車牌和無車牌的汽車陸續(xù)趕到了現(xiàn)場(chǎng)。一輛救護(hù)車從城市的某個(gè)地方呼嘯而來。
斯特林走了過來,看著那具尸體,然后看著我。“誰給你打的電話?”他問。
“匿名電話。你呢?”
“一個(gè)吧臺(tái)助理打來的。他是在倒垃圾的時(shí)候發(fā)現(xiàn)的,”斯特林說,“你認(rèn)識(shí)他?還是他留下了什么東西?”
“是的,我認(rèn)識(shí)他。他叫威格斯?!?/p>
“你們的關(guān)系很密切嗎?”斯特林問。
“我以前常跟他一起演奏。”
他一聽就皺起了眉頭?!澳銜?huì)演奏?”
“次中音薩克斯?!蔽艺f。
“我還真沒想到,你是那種備受折磨的藝術(shù)家型。不過,折磨一個(gè)藝術(shù)家讓他招供也許……”他咧嘴笑了起來。
“嘿,別開玩笑,我這人很敏感。如果你是女人的話,你早就明白了。”
斯特林好奇地打量著我,然后說:“你還是回家吧。”他朝一群人揮了揮手,把他們引向了小胡同—負(fù)責(zé)犯罪現(xiàn)場(chǎng)攝影的、取證的,還有驗(yàn)尸官都聞?dòng)嵹s來了。
“等我們有了答案,會(huì)打電話給你的?!?/p>
“那是自然?!蔽覒?yīng)了一句??稍跊]有找到我自己的答案之前,我還不打算離開。
我剛要走進(jìn)酒吧,就聽到一個(gè)穿制服的人大聲嚷道:“這里有個(gè)小玩意兒。”
我轉(zhuǎn)過身去,看見他從垃圾桶里撿起了什么東西—他用一支鉛筆插進(jìn)了扳機(jī)護(hù)圈里,把一把點(diǎn)22口徑的小手槍提了起來。但愿技術(shù)人員能夠找到一些證據(jù)確鑿的指紋。這對(duì)激情犯罪一般很管用。
酒吧里,只有幾個(gè)人在來回走動(dòng)。兩個(gè)穿制服的警察已經(jīng)開始盤問在場(chǎng)的人。一張熟悉的面孔坐在桌子旁抽著煙。我走了過去。
“嘿,利克斯。”
利克斯抬起頭來。他的臉上慢慢地綻開了一絲笑容,就像海綿吸水一樣。“麥克費(fèi)特,有一陣子沒見到你了?!?/p>
我坐了下來?!澳切└缓纻儗?duì)我已經(jīng)厭倦了。只要你沒錢了,他們就會(huì)覺得你了然無趣。所以,我就來了?!?/p>
利克斯的笑聲很快就消失了?!巴袼乖趺戳耍炕镉?jì),幾個(gè)小時(shí)前,我們還演得好好的呢?,F(xiàn)在,他卻死了。”
“究竟出了什么怪事?”
“演完第二場(chǎng)之后,威格斯就離開了。他說,他過一會(huì)兒再跟我們碰頭,因?yàn)樗惺乱k?!?/p>
“知道是什么事嗎?”
“也許是因?yàn)槟硞€(gè)美女給他拋了一個(gè)媚眼。”
“是觀眾里的?”
他長(zhǎng)長(zhǎng)地吸了一口煙,然后把煙給捻滅了。“是坐在前排桌子邊的。我猜是他的一位粉絲吧。威格斯的任何演出,她幾乎都沒有錯(cuò)過?!?/p>
“她長(zhǎng)什么樣子?”
“看起來老成世故。她進(jìn)來時(shí)總是戴著一頂非常時(shí)髦的帽子?!?/p>
這我想到過?!澳阋姷竭^吉米嗎?”
利克斯點(diǎn)了點(diǎn)頭?!霸趲?。”
我起身走進(jìn)了男廁所。吉米的啜泣聲被鋪著瓷磚的墻壁和地板放大了。我打開了中間那個(gè)小隔間。吉米坐在那個(gè)已經(jīng)放下的馬桶蓋上,雙腿蜷在胸前,雙臂抱著膝蓋。他是一個(gè)吧臺(tái)助理兼雜役,一個(gè)臉上常常掛著壞笑的瘦小子。在這里,大家都喜歡他,也挺照顧他。
“你沒事吧?”我問。
“威格斯……”他的聲音越來越小?!岸寂で赡菢?。我干嗎非要去找他???”
“我們都要經(jīng)歷一些我們不想經(jīng)歷的事情?!蔽以静幌胝f出這些陳詞濫調(diào),可我一時(shí)又想不出什么新鮮的詞來?!斑@就是生活的全部?!蔽夷贸隽艘化B紙巾,在水里蘸了一下,然后擰出多余的水,遞給了吉米?!鞍涯愕哪槻烈徊痢D銜?huì)感覺好一些的。”
過了一會(huì)兒,我覺得吉米已經(jīng)冷靜下來,可以跟他說話了。我原本有一個(gè)看法,是利克斯向我暗示的:一個(gè)嫉妒心很強(qiáng)的丈夫或者男友看見威格斯跟他的女孩在一起。于是,流言蜚語滿天飛,隨后是拳腳相加,再后來就聽到了槍聲。我決定另辟蹊徑。
“你今晚有沒有看見什么嫌疑人在這周圍來回溜達(dá)?”
吉米平靜地說道:“你是指那些黑幫流氓?”
這正是我的本意。我知道威格斯有一個(gè)小毛病,喜歡賭博,雖說不至于讓他斷胳膊缺腿的,但足以讓他心愛的薩克斯進(jìn)當(dāng)鋪里待上幾次。
“跟以往也差不多?!奔渍f道。他終于從廁所的小隔間里走了出來,走到水槽上方的鏡子前,梳理了一下頭發(fā)。
“其他的人有什么異常舉動(dòng)嗎?”我問。
“沒有。這里近來死氣沉沉的。沒有幾個(gè)人來到酒吧。”
“好吧,吉米。你最好回到那里去。警察可能會(huì)問你一些問題?!?/p>
走出洗手間,我就知道,接下來的幾天我可能不會(huì)有多少合眼的時(shí)候了。
睡了幾個(gè)小時(shí)之后,一覺醒來便發(fā)現(xiàn)威格斯兇殺案的消息充斥了各大報(bào)紙,連電視午間新聞也做了三十秒的報(bào)道。不過,談及的內(nèi)容并不多,他死亡的周圍環(huán)境也未報(bào)道,警察也沒有找到任何線索。到目前為止,我唯一的主角就是一位穿著講究的爵士樂女粉絲。可即使我能找到她,把她和威格斯兇殺案連在一起也顯得很勉強(qiáng)。
吃了午飯后,我決定去追蹤調(diào)查威格斯的賭博問題。我驅(qū)車向城中方向駛?cè)?,把車停在一個(gè)不起眼的店鋪前面。
“嘿……利奧。生意怎么樣?你的腰帶上又掛了什么戰(zhàn)利品沒有?”
利奧惡狠狠地瞪了我一眼。他的個(gè)子矮小,留著大胡子,就像窗簾一樣掛在他的嘴唇上。為了不讓胡須吸進(jìn)嘴里,他每說出一個(gè)字都得帶著一股強(qiáng)氣流。
“你想來賭一把?好?。 彼f,“我倒想看看,你是不是想把襯衣也給輸?shù)?。如果不想的話,還是趕緊給我滾蛋吧。”
我走到了他的窗口,將那些揣著失業(yè)救濟(jì)金和福利金等著投注發(fā)大財(cái)?shù)馁€徒們往前推?!拔倚枰憬o我提供一些信息。”
利奧理了理手中的一些現(xiàn)金。他手里拿的錢比我六個(gè)月的穩(wěn)定工作掙的還要多。“我為什么要幫你?你總是要給我的生意添亂?!?/p>
“你聽說過行善積德嗎?等你進(jìn)了天堂,說不定它會(huì)幫上你的忙。等你到了去天堂報(bào)到的那一天,上帝知道你會(huì)需要的?!?/p>
他似乎真的在考慮我說的話。不過,在他還沒有明白過來之前,我還是先給他來一點(diǎn)下馬威。“我會(huì)請(qǐng)一些住在附近的老朋友過來,讓你暫時(shí)休息一會(huì)兒?!?/p>
這一招還挺管用。
“你到底需要什么?”
“威格斯·摩根。他最近投過什么大賭注沒有?是不是賭輸了?”說完,我走到了一邊,以便他可以繼續(xù)接待客人。
“他什么也沒賭,”利奧說,“我哪兒也沒聽到過他的名字。”
眼下,我別無選擇,只能信了利奧的話。其實(shí),幫人投注對(duì)他來說只是次要的,他主要的是替人刺探消息。如果威格斯沒有親自在利奧這里投過賭注,那么,這附近的其他賭場(chǎng)想必?fù)尩搅诉@一份羹。在賭場(chǎng),人們總是喜歡談?wù)撃切┹敿摇?/p>
“好啦,利奧。謝謝你,”出去的時(shí)候,我轉(zhuǎn)過頭朝他大聲喊道,“星期六的季后賽,幫我投上五十美元?!?/p>
就在大門關(guān)上之前,利奧的嘴里嘟噥著什么。還好,我已經(jīng)聽不見了。
在午餐交通高峰期,我驅(qū)車回了家??磥恚袼共幌袷且?yàn)橥锨穫鶆?wù)而遭人謀殺的。
那天晚上,常青樹酒吧人來人往,非常繁忙。人們排著隊(duì)進(jìn)去,就在我進(jìn)門的時(shí)候,門衛(wèi)巴蒂朝我揮了揮手。所以,人們都以鄙夷的目光看著我。
進(jìn)去后,我發(fā)現(xiàn)這里響著兩種音樂—在俱樂部后面的小舞臺(tái)上,演奏的是讓人興奮、節(jié)奏感很強(qiáng)的爵士樂五重奏,另一種是酒吧間本身播放的管弦樂—那不間斷的談話聲,玻璃杯碰撞的叮當(dāng)聲,與吧臺(tái)收銀機(jī)開和關(guān)的聲音交織在一起。
我走到了酒吧那邊,找到了一條剛才被一個(gè)彪形大漢占用的凳子。他一走,我趕緊溜了過去,這讓另一個(gè)單身男子懊惱不已。他朝我沉下了臉,我也沒給他好臉色。我坐了下來,望著樂池,看著演奏家們的演奏,可我的注意力卻被吉米吸引住了。他離開吧臺(tái),走到了舞臺(tái)一側(cè)。
他和兩個(gè)身穿緊身T恤衫、留著與之匹配的馬尾辮的粗壯男子發(fā)生了激烈爭(zhēng)執(zhí)。那種五短身材,經(jīng)??梢詮南鄵溥x手身上看得到。除了相撲選手外,我不喜歡任何人長(zhǎng)成那樣。我看見其中一個(gè)家伙一次又一次抓住吉米的肩膀,粗暴地把他推來推去。
我正要起身,準(zhǔn)備走過去幫吉米一把的時(shí)候,他們離開了。吉米立在那里愣了一會(huì)兒,他的嘴巴張開著,眼神顯得很茫然。過了一會(huì)兒,他快步離開那里,開始朝吧臺(tái)這邊走來。
我叫了他的名字。他走了過來。
“嘿,麥克費(fèi)特先生。你今晚要上臺(tái)演奏嗎?”他的聲音聽起來有點(diǎn)顫抖。
“不,吉米。今晚是大魚登場(chǎng)。我只不過是個(gè)小蝦米。我去,他們還不把我給生吃了?!蔽覇査麜r(shí),他好像不打算對(duì)剛才發(fā)生的事情發(fā)表任何評(píng)論。
“這沒什么,”他說,“那兩個(gè)家伙很生氣,因?yàn)槲覀冞@里沒有代客停車服務(wù)。”
我沒有再追問下去。相反,我在吧臺(tái)上丟了十塊錢?!敖斜葼柦o我來一杯杜松子酒?!?/p>
吉米走了過去,把我點(diǎn)的酒跟酒吧招待說了一聲。就在這時(shí),我突然看見了她。
一個(gè)戴著一頂時(shí)髦帽子的女人剛剛走了進(jìn)來。當(dāng)利克斯給我講述那天晚上威格斯被害的經(jīng)過時(shí),作為唯一的細(xì)節(jié),我就記住了她,而且我意識(shí)到,她是我唯一的線索。
她走到了酒吧的另一頭。一個(gè)男子看見了她,讓出了他的座位。她見了只是微微點(diǎn)了點(diǎn)頭,“謝謝你!”然后點(diǎn)燃了一支香煙,朝吧臺(tái)后面鏡中的自己看了一眼。這時(shí)候,我看見那個(gè)男人在憤然離開之前,嘴唇微微動(dòng)了一下,像是在發(fā)泄心中的不滿。
我悠然自得地坐在那里,觀察著她??梢钥吹贸觯谏κ着说臅r(shí)候更顯得蒼老。她的動(dòng)作顯得很自信,直截了當(dāng)。她做任何事情都沒有猶豫。實(shí)際上,她在那兒也沒做什么,只是把那噴出來的一縷青煙吹向天花板,并盯著我而已。
就這樣持續(xù)了五分鐘。這時(shí)候,小號(hào)手突然吹出了一個(gè)刺耳的高音符,我轉(zhuǎn)身朝樂池望去。我轉(zhuǎn)過身來又喝了一口酒,發(fā)現(xiàn)她仍然在注視著我。
我不能放過這個(gè)跟她談話的機(jī)會(huì)。而且,我也不喜歡獨(dú)自一人坐在酒吧里……畢竟,在我身上她花費(fèi)了一些時(shí)間,我不能讓她失望。
我抓起比爾擺在我面前的那只酒杯,繞過吧臺(tái),穿過三排人群,朝她走去。她的身邊已經(jīng)沒有空凳子了,所以我站在她的左邊,向她欠下身子。
“你好?!?/p>
她正在吸著煙。見了我,她還是有禮貌地把煙從嘴角吐了出來,吹在她旁邊的那個(gè)女人臉上。
“你好?!彼f。
一切進(jìn)行得很順利。我喝了一口酒。這時(shí),她突然一驚,朝她的錢包看去,我看到吉米提著酒杯架從服務(wù)員專用的小樓梯里走了過來。
“嘿,吉米,”我舉起酒杯,大聲喊道,“再給我來一杯,好嗎?”
他點(diǎn)了點(diǎn)頭。
她合上錢包,在吧臺(tái)上放了一包火柴。
“看來,你經(jīng)常來這兒?”我這么說了,心里卻一陣犯怵。老兄,難道我生銹了嗎?
她伸手去拿吧臺(tái)上的那碗花生。她剝了幾個(gè),放進(jìn)嘴里?!笆堑?,我見過。我以前也在這兒見過你?!?/p>
我喝了一口?!拔沂悄切┭葑嗉业呐笥选!?/p>
“哦,你也會(huì)演奏?”
“會(huì)一點(diǎn)兒?!?/p>
“我希望你不要像這些家伙,”她朝舞臺(tái)上指了一下,“他們所做的一切就是索取,從他們面前的觀眾那里索取。他們從來就舍不得回報(bào),好像那是他們的靈魂似的。這就是你們要成為一個(gè)偉大的演奏家必須要做到的?!?/p>
看到了我對(duì)她的怨恨的反應(yīng),她說了聲“對(duì)不起”。
我點(diǎn)了點(diǎn)頭?!澳愫孟駥?duì)支付會(huì)費(fèi)了解得不少啊。”
“可以這么說,我是親眼看到的?!?/p>
“你對(duì)音樂感興趣嗎?”
“很感興趣。”
“那你對(duì)演奏家也感興趣嗎?”
“我已經(jīng)結(jié)了婚?!?/p>
“那你的結(jié)婚戒指戴在哪兒?”
“它跟我的服裝不怎么協(xié)調(diào)。我把它放在家里了。”
“算了吧。鉆戒又不會(huì)與任何東西發(fā)生沖突?!?/p>
“誰說了是鉆石戒指?”
“一般都是鉆石的?!蔽掖鸬?。
她低頭看著杯中的酒?!扒闆r不是這樣。我們結(jié)婚的時(shí)候,我丈夫買不起鉆石戒指。”
音樂會(huì)有一段中場(chǎng)休息時(shí)間。“我去試一試,看能不能找一張桌子,”她說,“跟我一起去嗎?”
“不,謝謝。我需要跟酒水挨得近一點(diǎn)?!蔽遗牧伺陌膳_(tái)說。
離開前,她伸手摘下了帽子。在此之前,我還沒有對(duì)她的帽子發(fā)表任何看法。但我不得不說些什么。
“這帽子很有意思。”這話她無法辯駁。
“謝謝。這該死的別針老是戳人?!?/p>
哈哈,帽針。好守舊啊。
等她把帽子脫掉,我扶著她下了凳子。
“很高興認(rèn)識(shí)你?!彼f。
我看著她穿過人群,小心翼翼地把帽子端在胸前,好像帽子在流血,她不想讓它弄臟她的衣服。不一會(huì)兒,她就消失了。好,我正好趁這個(gè)機(jī)會(huì)再喝一杯,可吉米還沒有把酒端過來。于是,我離開了。
在酒吧外,巴蒂看見了我。
“這么快就走了?”他說。
“我們這種人還得去謀生啊。”我走向車子。它就停在街對(duì)面,斜對(duì)著酒吧的入口。我在那兒等待著帽子太太的出現(xiàn)。
兩個(gè)小時(shí)之后,她果然出現(xiàn)了。根據(jù)脖子抽筋疼痛的狀況,我想我已經(jīng)打過幾次盹了。
她站在街角,朝一輛出租車招了手。我跟了上去,一路上尾隨著她。
二十分鐘之后,我們?cè)谝惶幵?jīng)是一些有錢的中產(chǎn)階級(jí)居住的社區(qū)停了下來;如今,這里風(fēng)光不再,徘徊在經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和極度凄涼之間。她走下車子,走進(jìn)了一棟由褐砂石砌成的房子。
我把車子停在街對(duì)面。我走了過去,站在門廊里,看著郵箱上的四個(gè)名字。這時(shí)候,我才意識(shí)到自己犯了一個(gè)愚蠢的錯(cuò)誤—竟然在酒吧里忘了問她的名字。還好,只有一個(gè)名字寫著先生/太太。所以,我知道這位帽子太太其實(shí)名叫約翰·莫里斯太太。我把名字寫在了我的記事本上,然后走開了。
又一個(gè)沒有練習(xí)薩克斯的晚上。醒來之后,我吃了點(diǎn)早餐,便開始打電話。我從問詢臺(tái)那里查到了莫里斯家的號(hào)碼。我撥通了電話,希望有人來接聽—那個(gè)前一天晚上一直在喝酒的、戴著一頂時(shí)髦帽子的人,可回答我的卻是一臺(tái)男聲應(yīng)答機(jī)。
“你已經(jīng)撥通了莫里斯家的電話。”應(yīng)答機(jī)回答道?!罢?qǐng)留下相關(guān)信息,我們會(huì)盡快給你回話。如果你是學(xué)生,請(qǐng)直接致電鄧普頓大學(xué)音樂事務(wù)處:555—1324。”
我試著撥了一下辦公室電話,因?yàn)楝F(xiàn)在已經(jīng)是上午十點(diǎn)半左右。
我等了一會(huì)兒。嗨,打通了。
“你好。這里是鄧普頓大學(xué)音樂系?!?/p>
“你好!”我開口說道,“我叫詹姆斯……”
“如果你找漢德爾教授,請(qǐng)按1號(hào)鍵;如果你找馬科斯教授,請(qǐng)按2號(hào)鍵;如果你找莫里斯教授,請(qǐng)按3號(hào)鍵。如果你要找研究生……”
我掛斷了電話。真該死!我又被愚弄了。噢,上帝!我真的討厭這些語音信箱。把那個(gè)家伙刪掉之后,我又重?fù)芰艘淮巍?/p>
“我是莫里斯教授?!币粋€(gè)男人說道。
“莫里斯教授,我的名字叫詹姆斯·麥克費(fèi)特,我正在調(diào)查一樁兇殺案。我想過來問你幾個(gè)問題……”
“……關(guān)于威格斯·摩根。我一直在等著這個(gè)消息?!彼f。
“你認(rèn)識(shí)他?”
“我當(dāng)了他十年的音樂老師?!?/p>
真是踏破鐵鞋無覓處,得來全不費(fèi)工夫?!拔荫R上就過來?!?h3>六
莫里斯先生的辦公室顯得凌亂不堪。一摞摞的內(nèi)部文件或堆積在一架立式鋼琴上,或散落在地上,或占去了他書桌的一半。幾個(gè)樂譜架就擺在那角落里,就像唱詩(shī)班成員一樣默默地等待著張開雙臂,領(lǐng)取它們的樂譜。
我坐到他辦公桌前的一把積滿灰塵的椅子上時(shí),他還沉浸在回憶之中。莫里斯先生五十歲左右,他的聲音抑揚(yáng)頓挫,聽起來輕快悅耳。
“威格斯這孩子很聰明,是我最得意的學(xué)生之一?!?/p>
“你是在大學(xué)里跟他認(rèn)識(shí)的?”
他笑了起來?!安皇?。盡管隔了兩代,可我們來自同一個(gè)街區(qū)。小時(shí)候,他媽媽就把他帶到了我的身邊,希望他不要在街上亂跑。實(shí)際上,他成為一名演奏家有點(diǎn)出人意料。”
“那你呢?”
“我?”
“你的一個(gè)學(xué)生取得如此大的成功,而你卻默默無聞,你有沒有為此感到煩惱過?”
“你怎么知道我不喜歡默默無聞?”
“我只不過是推測(cè)?!?/p>
“你還是把推測(cè)用在股市上吧,”他向前探身,“我為威格斯取得的成就感到非常高興。如果他所付出的辛勞到頭來一無所獲,那倒會(huì)讓我感到痛苦?!?/p>
我環(huán)顧了一下辦公室,嘗試著以一個(gè)新的角度跟他進(jìn)行交談?!澳愕钠拮佑惺裁瓷莩薜氖群脝??”
“她跟這有什么關(guān)系?”
“我只是想知道你的薪水是否讓她感到滿意?!?/p>
他站了起來?!斑@不關(guān)你的事。我不明白,你這一連串提問與威格斯兇殺案有什么關(guān)系?!?/p>
“可我明白。這跟兇殺案關(guān)系很大,”我站了起來,走到門口,“近期,我可能還要問你幾個(gè)問題。我會(huì)跟你聯(lián)系的?!?/p>
說完,我徑直走了出去。
在開車回家的路上,我試圖從我所掌握的事實(shí)真相中理出頭緒來。坦率地說,沒有多少需要清理的。這一切是如何結(jié)合在一起的?我決定從頭開始調(diào)查。
回到家之后,我給斯特林打了電話。
“你們有沒有查出那顆子彈的口徑?”
“不是一顆,是幾顆子彈。幾顆點(diǎn)22口徑的子彈射入了心臟?!?/p>
“槍的來源呢?”
“我們追查到南大街的一家當(dāng)鋪,說是某個(gè)女人為了自身防衛(wèi)買下了那支手槍。那女人名叫珍妮·特拉弗。有關(guān)她的情況現(xiàn)在還一無所知?!?/p>
我的心往下一沉。難道我真的指望從他那里得知莫里斯的姓氏嗎?
“還有其他線索嗎?上面有沒有指紋印?”
“只有店員的指紋印?!?/p>
“那你呢?”斯特林問,“你有什么……”
“謝謝?!边€沒等他從我嘴里盤問出我在這樁案件中發(fā)現(xiàn)的線索,我就掛斷了電話。并不是我不想與警方一起分享,而是我想親自看到這一結(jié)局。我想親眼看看這個(gè)惡魔的眼睛—一位天才演奏家的青春之火就這樣被他早早地泯滅了。
眼下,我沒有其他緊要的事情要做,所以,我決定去那家當(dāng)鋪看一看。我總不能讓案件中遺留的問題就這么懸而未決。
我知道斯特林提到的那家當(dāng)鋪。它不是那種典型的當(dāng)鋪,不是吸毒的人或賭徒孤注一擲的地方。它的主顧是那些想交換舊樂器的人。就像麥當(dāng)娜改變她的職業(yè)形象一樣,換樂器的音樂人也很多。
我走了進(jìn)去,向店員做了一番自我介紹。
他說:“我已經(jīng)把我知道的全向警察說了?!?/p>
顯然,我的自我介紹并沒有給他留下深刻的印象。于是,我悄悄塞給他一張二十美元的鈔票。
我問起了有關(guān)那個(gè)女人的事情。
“你肯定她的名字叫珍妮嗎?”我問。
“這是她自己說的?!?/p>
“你應(yīng)該有她的簽名。收據(jù)在哪兒?”
他看著我,好像我就是一個(gè)笨蛋。“有些人做生意不喜歡留下痕跡。我們做的是公平交易?!?/p>
“這聽起來有點(diǎn)不合法。我覺得,典當(dāng)行有責(zé)任提供報(bào)告。”
“你總不至于為一個(gè)小小的合作朝一個(gè)人的下巴開槍吧?”他以挑戰(zhàn)的目光盯著我。
“這方面的法律我知道的并不比你少。我知道他們把這種行為稱為惡意攻擊,”我說道,“好吧,佩里·梅森。她是用什么跟你交換的?”
他彎下腰,在柜臺(tái)后面翻了起來,然后站起身?!坝眠@只紅寶石戒指?!?/p>
這是一只尺寸碩大的戒指。“用一只紅寶石戒指換了一把點(diǎn)22口徑的手槍?”
“是的,我知道。每一分鐘都有一個(gè)人出生?!?/p>
我謝過他,然后走了出去。還沒走到門口,我停下了腳步,轉(zhuǎn)過身來?!绊槺銌栆幌拢┝耸裁磁c眾不同的衣服嗎?”
“是的。她穿著一件裘皮大衣。我沒有見過這種大衣。因?yàn)槲夷棠淘诟易娓刚剳賽蹠r(shí),為了給祖父留下好印象,做了一件假的裘皮大衣。家史上大概就是這么說的?!?/p>
“好的,謝謝!”我轉(zhuǎn)身走了出去。
在門關(guān)上之前,我聽見他說:“這跟她頭上戴的那頂紫色帽子看起來基本上搭配?!?/p>
我坐在車子里,街道上的噪聲被搖起的車窗隔絕開來,顯得很安靜。珍妮·特拉弗想必就是莫里斯太太。有多少人穿著這樣的衣服在城里閑逛?如果這是真的話,她有可能開槍打死了威格斯??蛇@是為什么呢?難道他們之間有什么風(fēng)流韻事,后來她又赫然發(fā)現(xiàn)他與另一個(gè)女子有染?這當(dāng)然有可能。這些演奏家的刻板印象在威格斯的案子中是真實(shí)存在的—?jiǎng)偛胚€信誓旦旦地愛著她們,可到了下一場(chǎng)演出前又把她們給甩了。
我把車子啟動(dòng)起來,然后駛?cè)朊C\嚵髦?。我想,現(xiàn)在該是拜訪莫里斯太太的時(shí)候了。
我把車子停在了莫里斯家褐砂石房屋的前面。我走上樓梯,那一連串未解的疑惑在我的腦海里來回旋轉(zhuǎn)。在等待的時(shí)候,我在他們的公寓周圍來回走動(dòng),我不知道,我該如何跟莫里斯太太提起這樁兇殺案。
等得無聊時(shí),我的眼睛開始在她家門庭周圍不停地搜尋。只見一個(gè)角落里堆積了一些平時(shí)聚集下來的雜貨店和超市散發(fā)的沒用的宣傳單,另一個(gè)角落里堆放著一些尺碼不合腳的鞋子。這時(shí)候,我注意到里面的門開著。
誰瞅準(zhǔn)了這樣的機(jī)會(huì)都不會(huì)輕易放過的。我推開那扇門,爬上樓梯,走向莫里斯家的公寓。
我發(fā)現(xiàn),另一扇門也是敞開著的。
“喂?”我喊了起來,“莫里斯太太在家嗎?”
我推開門,走進(jìn)公寓。在地板上,我找到了不與莫里斯太太談?wù)搩礆傅暮芎玫睦碛伞?/p>
她死了。她的喉管被人割斷了。她的血流得很多,差不多跟她的身體一樣長(zhǎng),像一條瘦影把她的輪廓勾勒了出來。
我在她的身邊跪了下來,摸了摸她的脈搏,以防萬一??伤呀?jīng)沒有了一絲氣息。
這下她哪兒也不去了。我關(guān)上了公寓的門,決定在這屋子的周圍轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn),看看到底發(fā)生了什么事。初步檢查之后,我沒有找到任何定罪的證據(jù)。所以,我又打開抽屜,展開了更詳細(xì)的搜索。
她的內(nèi)衣抽屜是首先要檢查的地方。通常情況下,這里是藏匿非法物品的一個(gè)寶庫(kù)。
我翻遍了她的胸罩和內(nèi)褲,什么也沒有發(fā)現(xiàn)。我檢查了第二個(gè)抽屜,還是一無所獲。我把手伸到抽屜里,摸了摸上面那個(gè)抽屜的下面,發(fā)現(xiàn)了一張寫有電話號(hào)碼的紙條。我把胸罩墊在手上,免得在電話機(jī)上留下我的指紋。我拿起了電話,撥通了那個(gè)號(hào)碼。
“嗯,”一個(gè)沙啞的聲音回答說,“押多少錢?還有,賭什么?我一整天都沒見到你了?!?/p>
我掛斷了電話。這聲音我聽得出來,就是那個(gè)幫人投注的利奧。
我坐在床上,靠著床頭板?,F(xiàn)在,情況出現(xiàn)了戲劇性的轉(zhuǎn)變。也許什么也不是,但在兇殺案調(diào)查過程中,凡是讓我后脖子汗毛豎起來的事情都值得懷疑。
我給斯特林偵探打了電話,叫他把照片發(fā)過來。隨后,我轉(zhuǎn)過身來,面對(duì)著床頭柜。我估計(jì),照片發(fā)過來大概還需要幾分鐘。一時(shí)間,什么信息也沒有,但慢慢地一個(gè)閃爍的數(shù)字引起了我的注意。電話應(yīng)答機(jī)!數(shù)字顯示有兩條信息等待接收。我敲擊了一下“播放”鍵。第一條是詐騙信息:“你剛剛贏得了免費(fèi)去百慕大群島度假的機(jī)會(huì)?!倍诙l信息更引起了我的注意。那聲音簡(jiǎn)直是歇斯底里。“我知道,你說過不要打電話,可我非常失望。他媽的,我需要這筆錢。如果我不付錢,他們就會(huì)殺了我。我們今晚在常青樹酒吧后面的小胡同見面。”
就是這個(gè)聲音,在大約三十六小時(shí)前向我透露了威格斯被人殺害的消息。
隨后,我再次違反了法律規(guī)定,把那條信息抹掉了。我想讓我和這位打電話的人成為今晚見面的主角。沒有任何警察。
那天晚上,我坐在公寓里,手中握著薩克斯,默默地?fù)崤存I。我能聽見樓上科勒太太家的電視節(jié)目聲。只要我不發(fā)出聲音,至少我可以在按鍵上動(dòng)一動(dòng)我的手指。這不僅僅是身體方面的鍛煉,也是心理方面的鍛煉。在我去見兇手之前,這樣的鍛煉讓我心情放松,讓我的神經(jīng)得到撫慰。
幾個(gè)小時(shí)后,我來到了常青樹酒吧后面的小胡同。我躲藏在胡同里的一個(gè)墻縫中。在那里,胡同里的一舉一動(dòng),我能看得一清二楚。
昏暗的光線透過上面離我左邊幾英尺的一個(gè)小窗戶,照到我的身上。我看了一下手表。已經(jīng)是晚上11點(diǎn)53分。音樂穿過墻壁從里面?zhèn)髁顺鰜?,漸漸變?nèi)酢N夷軌蚵牭贸?,樂?duì)正在演奏一支由連續(xù)的鼓聲合成的熱情、歡快的曲子,但其旋律卻一直聽不清楚。
這時(shí)候,后門開了,吉米走了出來。他在這里干什么呢?吸煙嗎?可他并不抽煙啊。我低頭看了看表,已經(jīng)是午夜時(shí)分了。
我把嗓門壓得很低。我不想嚇著他。
可吉米還是嚇了一跳。他轉(zhuǎn)過身來。
“吉米,我真想不到在這里碰見了你?!蔽艺f。
“麥克費(fèi)特先生。你在這兒干什么?”
我走到了從那扇小窗戶射出的燈光下。“我在等一個(gè)人?!?/p>
“誰?”
“一個(gè)兇手?!?/p>
即使在這小巷昏暗的燈光下,我也能看出吉米的臉色一下子變得蒼白。我決定抓住這個(gè)機(jī)會(huì)。“吉米,你為什么要這么做?”
吉米哽咽了?!拔摇?/p>
“坦白了吧。我知道,是你殺了他。莫里斯太太跟這樁兇殺案有什么關(guān)系?”
他挪動(dòng)了一下腳步,想要逃跑,可我早就料到了,并擋住了他的去路。我把他推到后面的墻上,用前臂壓著他的喉嚨,把他死死地控制住了。
“好吧?!奔椎吐曊f道,低得幾乎聽不見。
我把手臂從他的喉管上稍微松開了一點(diǎn)。
“莫里斯太太雇用了我……要我去殺了威格斯。”
我咬緊牙關(guān),不讓我的怒火在他的臉上和身上燃燒。我緊握著拳頭,我的指甲深深陷進(jìn)我的手掌,我不想讓它們?cè)诩椎暮砉苌习l(fā)泄。
“她心里……充滿了嫉妒。她說,她的丈夫比那些年輕人更有才華。他才應(yīng)該成為著名的演奏家,拿到那些唱片合約,拿到那一大筆現(xiàn)金……”
“你為什么要這么做?”
吉米在我的懷里直往下沉。我讓他沿著墻邊往下滑,靠在了一個(gè)垃圾袋上。
“他們?cè)谖液竺孀分X,”他咳嗽了一下,揉了揉喉嚨,“我欠他們很多錢。我需要這筆錢。莫里斯太太說好要付我錢的?!?/p>
我簡(jiǎn)直不敢相信他跟我說的話?!澳惚緛砜梢哉椅覀儙兔??!?/p>
“我害怕。我沒想到……”他的聲音聽起來很絕望,音調(diào)很高,我以前從來沒有聽過。那天晚上,是他給我打的電話,把威格斯被殺的消息告訴我。
“你為什么打電話給我?”
“我不知道,”他抽泣著,然后沉默了一會(huì)兒,“我想,我不能就那樣撇下他不管?!?/p>
我低頭看著他?!凹祝氵@太糟糕了。殺了他之后,你才良心發(fā)現(xiàn)。簡(jiǎn)直太糟糕了?!?h3>十一
那天晚上,我把吉米送到了斯特林的辦公室,并把我知道的情況向他解釋了一番。吉米未經(jīng)任何審訊就簽了口供。當(dāng)斯特林告訴他,莫里斯太太也被殺時(shí),吉米似乎毫無觸動(dòng);他已經(jīng)深深地陷入內(nèi)疚和恐懼之中。此時(shí)此刻,他滿腦子都在回憶著當(dāng)時(shí)的情景。
最后,斯特林偵探根據(jù)一只牛奶盒上的血指紋追蹤到一個(gè)黑幫殺手。在殺害了莫里斯太太之后,他好像是肚子餓了,便在她的家里找來了牛奶和餅干填飽了自己的肚子。根據(jù)他的臉部照片,警方又牽出了另一個(gè)惡棍,就是他的一個(gè)幫兇。他們經(jīng)常拉幫結(jié)伙,一起聯(lián)手作案。那天晚上,我就親眼看見他們?cè)诔G鄻渚瓢蓪?duì)吉米進(jìn)行敲詐勒索。他們?cè)鞠M玫侥锼固督o吉米的錢,以便取代那個(gè)中間人。然而,她的財(cái)源已經(jīng)枯竭了。根據(jù)莫里斯先生的陳述,她現(xiàn)在已經(jīng)無力償還吉米或其他人的錢。這些逼債的家伙最終發(fā)現(xiàn),他們得到的只是一個(gè)不同的償債方式—莫里斯太太的性命。
是利奧把莫里斯太太與吉米之間的交易暗中透露給了他們??磥?,莫里斯太太也是一位賭徒。而最先介紹他們認(rèn)識(shí)的也是利奧。下一步,我準(zhǔn)備找利奧談一談,從而搞清他在這一系列案件中所扮演的角色。這不會(huì)是一次社交性的拜訪。
只有在整個(gè)案子結(jié)束之后,我才意識(shí)到威格斯已經(jīng)離去了。紛亂復(fù)雜的破案事務(wù)讓我不得不把他暫時(shí)置于腦后。而現(xiàn)在,當(dāng)我坐在公寓那破舊的扶手椅上,凝視著窗外,我又不由自主地想起了他。
我想到了莫里斯說過的話,想到了讓威格斯不用在大街上疲于奔波的爵士樂。我想象著孩提時(shí)的威格斯,當(dāng)別的小朋友在玩棍球或捉迷藏的時(shí)候,他卻在刻苦學(xué)習(xí)音階等知識(shí)。要是他知道自己所有的時(shí)間都花在功課上到頭來讓他死于非命;要是他知道自己所掌握的每個(gè)新的爵士樂裝飾樂句讓他的演奏日臻完美,會(huì)最終成為他死亡的一個(gè)因素,那該有多好啊!這時(shí)候,另一幅畫面浮現(xiàn)在我的眼前—在舞臺(tái)上,當(dāng)他通過薩克斯的喇叭口盡情揮灑自己的熱情時(shí),他的面孔在興奮中扭曲變形。要是他知道自己的未來是這樣的話,他還會(huì)如此投入嗎?
我打開薩克斯的盒子,我心愛的老朋友發(fā)出了金燦燦的光芒。我把它背在身上,用手指默默地在按鍵上預(yù)熱了幾分鐘,然后將薩克斯管的吹口輕輕地放進(jìn)嘴里。
一開始,我吹得輕柔而沉穩(wěn),隨后在低音區(qū)低回徘徊,然后慢慢地增強(qiáng),慢慢地樂聲變得越來越大,直到我準(zhǔn)確地吹奏出那如泣如訴的藍(lán)調(diào)。當(dāng)樂曲聲籠罩著整個(gè)房間時(shí),我心中默默念叨,威格斯,這是給你演奏的曲子。我充滿了激情,這一次,我吹得比多年來任何一次都要好。
外面的敲門聲和間斷的責(zé)罵聲,我沒有去理會(huì)。科勒太太只有等待,只有等到我把獻(xiàn)給威格斯的曲子吹奏完,等到那最后一個(gè)音符透過我打開的窗戶傳出去,消失在茫茫的夜空中。