丁 帥,詠 梅
(內(nèi)蒙古師范大學(xué) 科學(xué)技術(shù)史研究院,內(nèi)蒙古 呼和浩特 010022)
中國是統(tǒng)一的多民族國家.在長期的歷史發(fā)展過程中,各民族創(chuàng)造和積累了豐富多彩的歷史文化,留下了浩如煙海的古籍.蒙古文作為記錄蒙古族歷史發(fā)展進程的重要信息載體,是蒙古族特有精神價值的體現(xiàn).蒙古文木刻版印刷技藝來源于雕版印刷術(shù),雕版印刷工藝是人類最早利用的復(fù)制文字的技藝.已有數(shù)千年的歷史.蒙古文木刻版印刷術(shù)受到文化、地域、宗教等方面的影響,在歷史發(fā)展的長河中,逐步加入了自己特殊的刻版技術(shù),形成了獨特的工藝,使得蒙古文木刻版印刷術(shù)的發(fā)展有別于其他種類的雕版印刷.
歷史上,蒙古族以手寫、刻印方式出版圖書.刻印中使用了木刻版、青銅版、銅版、石版等制版材料.[1]在蒙古文木刻印刷史上,北元及清代以木刻版出版書籍數(shù)目最多;元代以木刻方式出版宗教和語言文字書籍最多;北元時期出版語言文字書籍最多;清代時期出版宗教書籍最多.清代從事木刻版印刷有政府、寺廟和民間刻印坊三大機構(gòu).政府機構(gòu)中最著名的是北京的武英殿,著名的《甘珠爾》佛經(jīng)是1717-1720年在北京刊刻而成(圖1).這三個機構(gòu)所刻印的內(nèi)容有所不同,但是其印刷技藝卻相輔相成.
圖1 《大藏經(jīng)·甘珠爾》藏于內(nèi)蒙古社會科學(xué)院圖書館Fig.1 DaZangJingGanZhu Er Collection in the Inner Mongolia Academy of Social Sciences Library
清代除政府機構(gòu)刻印經(jīng)書外,還有很多寺廟使用木刻版印刷術(shù)進行佛經(jīng)印刷,比較著名的有凈住寺、嵩祝寺、隆福寺、白塔寺、察哈爾察干烏拉廟、多倫諾爾廟、塔爾寺、瑞應(yīng)寺、五臺山、大庫倫、阿拉善延福寺等處的木刻印刷所,而察哈爾察干烏拉廟、多倫諾爾廟、瑞應(yīng)寺是內(nèi)蒙古主要的木刻印刷中心.[2]察哈爾察干烏拉廟是集編撰、翻譯、刻印、發(fā)行為一體的蒙古文木刻出版地,它始建于清乾隆五十一年(1786),位于察哈爾鑲白旗察干烏拉山(今正鑲白旗境內(nèi)),由羅桑楚臣建成,是羅桑楚臣的根本寺所在.《正鑲白旗志》中記載:“乾隆五十一年,察哈爾正白旗察干烏拉廟(廣茂寺)建成.翌年,格布希、羅布桑朱立特木采用蒙文活字雕版印刷技術(shù)主辦蒙文印刷廠,出版多種蒙文版書籍.”[3]17察哈爾察干烏拉廟刊印的書籍中,除了宗教經(jīng)典以外還有大量的民間諺語、詩歌、傳說故事以及來自印度和藏區(qū)的名著,漢文古典小說等.由此可見,察干烏拉廟在當時蒙古文印刷出版占有舉足輕重的作用.
據(jù)《正鑲白旗志》記載:察干烏拉廟最興盛時期,喇嘛人數(shù)達200人左右.[3]754由于歷史原因,在20世紀60年代察哈爾察干烏拉廟遭受毀滅性損壞,寺廟已經(jīng)不復(fù)存在,只剩下殘存的瓦礫和石塊.《正鑲白旗志》中提到:“1966年8月,旗各學(xué)校紅衛(wèi)兵拆除全旗所有尚存的土地廟、喇嘛廟,廟產(chǎn)(包括喇嘛個人財產(chǎn)、房屋、經(jīng)卷、佛像)被查、抄、沒收、變賣或落入私人腰包.”[3]42察干烏拉廟由于損壞嚴重,寺中存留的木刻版絕大多數(shù)都被當作木材燒毀,少部分作為搭建房屋的木料而使用.僅有兩塊保存完整的木刻版現(xiàn)存于正鑲白旗文體局中.據(jù)當?shù)厝朔Q,寺廟破壞之前,廟中所雕刻的木刻版數(shù)量可以鋪滿整個草原,由此可見其生產(chǎn)規(guī)模之大.察哈爾察干烏拉廟寺規(guī)中有這樣記載:“達蘇木安本、札蘭、章京之事,為保證我旗各寺廟喇嘛們把所屬各蘇木和王的蘇魯克牧群登記造冊,蓋印后上交印務(wù)處.在旗登記檔冊后,把蓋章并簽署喇嘛姓名的名冊,歸還各寺廟,備以后檢查使用.”[4]從這段話中,也可以看出察哈爾察干烏拉廟在當時地位之高,印務(wù)工作之完善.
通過觀察和了解,大部分木刻版保存完整,其木刻版為雙面刻印,中間部分蒙古文仍然清晰可辨.由于長時間的風化以及磨損,木刻版邊角和四周的蒙古文字符有些模糊.據(jù)那順巴雅爾介紹,木刻版剛被收錄的時候,還可以進行印刷,可見當時的工藝水平之高超.木刻版所雕刻的內(nèi)容就是《察哈爾格西·羅桑楚臣傳》的一部分,對羅桑楚臣的研究具有很高的參考價值.
察哈爾察干烏拉廟的創(chuàng)建者羅桑楚臣生于1740年,他的故鄉(xiāng)是鑲白旗十二蘇木之第三蘇木.《察哈爾格西·羅桑楚臣傳》中記載:
“上師誕生于察哈爾八旗之鑲白旗十二蘇木之第三蘇木,蒙古語稱為賽汗,是在水草豐美之湖的西岸.”[5]20
羅桑楚臣22歲到北京雍和宮參尼德學(xué)部繼續(xù)深造,先后師承呼圖克圖額爾德尼阿旺索德那木、額爾德尼阿旺巴拉丹、綽爾濟陶依日布、阿嘉呼圖克圖羅桑丹畢堅贊、章嘉呼圖克圖若必多吉等高僧大德,接受了多種經(jīng)諭,精通了五明學(xué),并在此獲得“格西”稱號,聞名于世.29歲從北京返回家鄉(xiāng)察干烏拉,自回到家鄉(xiāng)后一直從事佛教經(jīng)典的編譯、佛學(xué)義理的著述、佛教作品的刻印出版和傳教講經(jīng)活動.46歲羅桑楚臣創(chuàng)建了察干烏拉廟,他興建察干烏拉廟的原因,在《察哈爾格西·羅桑楚臣傳》中記載:
是年(金豬年,1791年)秋,上師為新撰之《至尊宗喀巴大師傳》的刻版和諸法事之圓滿而遠赴北京.[6]12
水鼠年(1792年),上師五十三歲.這年春天,因刻版匠人被他人挑撥,刻版之事不如上師所愿.上師只得帶上許多刻版所需的木材,回到察干烏拉廟.[6]12
當時(木虎年,即1794年),上師派人赴北京請來幾位刻版匠人,繼續(xù)刻寫《宗喀巴大師傳》,刻版最終順利完成.之所以能無礙地完成刻版之事,一者圣上師發(fā)愿之力功,二者此地被應(yīng)化具足福分之眾生,長期信奉佛法,終成善果之故.宏法大愿,得以實現(xiàn).[6]12
由上述材料可知,羅桑楚臣本想在北京刻印《至尊宗喀巴大師傳》,但是由于刻版匠人的原因,無奈之下返回故里.他把木材帶回了察哈爾察干烏拉廟,另從北京請來刻版工人,以《至尊宗喀巴大師傳》為起點進行雕刻,開始了木刻版印刷的刻印工作.此后察哈爾察干烏拉廟的刻印工作一直經(jīng)久不衰,羅桑楚臣去世后,由其弟子進行翻譯,雕刻,出版.其中最為出名的弟子是《察哈爾格西·羅桑楚臣傳》的作者羅布桑桑若布尼瑪,他為后續(xù)的刻印工作做出了很大的貢獻,為后人研究羅桑楚臣提供了第一手資料.
羅桑楚臣從北京回到察哈爾后前后兩次坐禪、閉門修行共6年,進一步鞏固和提高了所學(xué)佛學(xué)知識,期間撰寫了《圣人宗喀巴大傳》等著作.羅桑楚臣在青年學(xué)經(jīng)時就認識到書籍出版的重要性,從北京回到家鄉(xiāng)后,即在察干烏拉廟開始籌辦經(jīng)卷木刻印刷業(yè),使察哈爾察干烏拉廟成為蒙古歷史上重要的一個木版印刷地之一.
羅桑楚臣刻印出版了《薩迦格言》《詩鏡》《育民甘露》等很多著名經(jīng)文,在察干烏拉廟還出版過《察哈爾格西·羅桑楚臣的訓(xùn)諭》《章嘉國師若必多吉傳》《薩迦格言注釋如意鑰匙》《育民甘露注解如意寶飾》《圣人宗喀巴大傳》《額爾德尼吐希廟青史》等多種佛教歷史文學(xué).
目前在蒙古族中流傳的《薩迦格言》就是羅桑楚臣的譯文.這部譯文于18世紀在察干烏拉廟第一次刻印,此后于1779年在北京木刻版出版,在1957-1999年,內(nèi)蒙古人民出版社已印刷了三次,可見這部譯文的影響之大.另外他翻譯了《章嘉國師若必多吉傳》《育民甘露注釋如意修飾》,為推進蒙、藏民族文化的交流做出了很大的貢獻.除宗教著作之外,還出版過蒙古文版的《西游記》《三國演義》等名著.蒙古文木刻版印刷術(shù)自此開始傳承發(fā)揚.
錫林郭勒盟非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人那順巴雅爾出生于1975年9月10日,從小就深受正鑲白旗蒙古文木刻版印刷術(shù)歷史的熏陶,一直鉆研蒙古文木刻版制作過程.《論語·雍也》中提到“知之者不如好之者,好之者不如樂之者”,傳承人也是如此.樂之,才是作為手藝人的主要從藝原因之一.除了興趣愛好外,據(jù)當?shù)厝朔Q,那順巴雅爾可以一筆畫出一個人的造型輪廓,說明其具有一定的藝術(shù)天分.經(jīng)過那順巴雅爾的苦心專研和不懈努力,在認真研習(xí)了察干烏拉廟刻印出的著作之后,摸索出前人制作工藝的要領(lǐng),在前人的基礎(chǔ)上,復(fù)原了蒙古文木刻版.并于2012年2月,獲得錫林郭勒盟非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性傳承人榮譽稱號.直至今日,他仍在潛心研究蒙古文木刻版印刷技術(shù).2016年5月5日,那順巴雅爾被邀請至內(nèi)蒙古師范大學(xué),展示傳統(tǒng)蒙古文木刻印刷技藝.這也證實了在正鑲白旗地區(qū),至今仍有一種先前未見報道、罕為人知的蒙古文木刻版印刷術(shù),仍用于蒙古文經(jīng)書的保存與印刷.這對技術(shù)史的研究具有極為重要的意義.
2019年筆者兩次到正鑲白旗那順巴雅爾家中進行實地調(diào)查,兩次調(diào)研均采用筆錄、照相、攝像等方式,對整個生產(chǎn)流程和技術(shù)細節(jié)做了詳細的記錄,并收集了相關(guān)的民俗資料.蒙古族最初信仰薩滿教,其以自然界諸神為崇尚對象,并形成一整套的祭祀儀式;之后又信奉藏傳佛教、喇嘛教,并逐漸發(fā)展為明清以來蒙古地區(qū)的統(tǒng)治宗教.我們要充分了解當?shù)氐娘L土人情以及宗教文化,才會更好的領(lǐng)悟蒙古文木刻版印刷術(shù)的精髓.
經(jīng)過調(diào)研,對目前蒙古文木刻版印刷的選材處理方面以及操作過程的介紹如下:
木材、紙、墨,是木刻版蒙古文古籍印刷的三大原材料.前期對于原料的選擇和使用,關(guān)乎能否順利制成木刻版印刷制品.
3.1.1 木材
木材多選用果樹木進行雕刻,但是由于內(nèi)蒙古地區(qū)草原居多,木刻版對于樹木的需求數(shù)量又很多,所以那順巴雅爾一直是從北京地區(qū)買取木材作為原料.近年來果木價格飛快增長,同時果樹木的樹干細小,對于制作一些幅面大的木刻版無法在一塊木板上完成,所以那順巴雅爾選擇樺樹作為主材料.樺樹質(zhì)地堅硬,價格相對低廉,耐水性好,長時間的印刷不會使木刻版進水變形,不影響印刷質(zhì)量.買回來的圓木,那順巴雅爾特別強調(diào),要在陰干處放置2年左右才可進行模切,這樣做的目的是為了清除木料中的水分,防止雕刻好的印版中存有水分,以免發(fā)生腐爛和蟲蛀現(xiàn)象,影響印刷質(zhì)量.除了利用靜置放干的方法,還曾用過蒸煮木料,而后烘干的方法,這樣可以加快對木料處理的時間,保證木料在以后的印刷中,遇到水性油墨不會吸水變形.
3.1.2 紙張
紙張的制作,那順巴雅爾提到前人曾用草紙來進行印刷,內(nèi)蒙古地區(qū)草原十分廣袤,前人就地取材,選擇用草紙來進行印刷.但是以現(xiàn)存木刻版印刷經(jīng)書的形式來看,草紙的質(zhì)量遠不如現(xiàn)代紙張,對于經(jīng)書的保存具有很大的影響.那順巴雅爾曾設(shè)想用最古老的方式傳承古代的工藝技術(shù),但是由于雕刻的幅面大小以及造紙工藝方法不足等原因,他還是選擇從北京地區(qū)購買紙張進行印刷.
3.1.3 油墨
對于油墨的選擇,那順巴雅爾選擇水性油墨進行印刷.傳統(tǒng)手工藝很少用油性油墨來進行印刷復(fù)制的,因為油性油墨黏度太大,手工操作困難,難以保證油墨量的多少.對于水性油墨,可以保證完全覆蓋陽文表面,通過改變刷印強度,來控制轉(zhuǎn)印油墨的效果.
選好木材后,將其按書的版面大小鋸成同等大小的木版,厚度在2~3 cm,這是單面刻板的厚度要求.如果是雙面刻板,就要加厚一點.工序是先切大版,然后中間切開,形成兩個獨立的木刻版.由于蒙古地區(qū)木材短缺,所以前人使用雙面木刻版占有很大的比例,在正鑲白旗文體局中存放的兩塊木刻版就是雙面雕刻而成的.切開之后的木刻版,要進行檢查和打磨,確定是否有蟲蛀的情況,判定是否符合刻板的制作要求才能進行下一步的操作.
清朝中前期,蒙古人的書寫工具主要是竹筆、木筆,而后開始使用內(nèi)地的毛筆書寫文字.印版文字謄寫者們使用樺木制作的筆,亦稱竹筆.竹子和樺木雖質(zhì)硬耐磨,但是筆尖蘸墨久濕難免歪折,所以蒙古人掌握了讓制筆用的木料堅固的方法:就是將制作好的木筆的筆尖放在點燃的黃油燈中,這樣煮完后,將竹筆筆尖在煙中熏干,再修整好以備書寫用.這樣處理后的竹筆就堅固耐用了.[7]但是隨著時代的進步,絕大多數(shù)的木刻版的刻寫都省略了謄寫這一步驟.如那順巴雅爾所說,有些字體他也書寫的不好,他就利用電腦的鏡面技術(shù),直接打印出反文,使用米糊作為膠水貼在木板上.在雕刻過程中,根據(jù)打樣的圖形進行雕刻.雖然不使用傳統(tǒng)的謄寫工序,但是,對于書寫反文這套工序,傳承人還是牢記于胸.
3.4.1 刻版工具
印版雕刻工具以刀具為主(圖2),由于蒙古文字造型與漢文不同,所以刻字用的刀具形狀也會根據(jù)蒙古文獨特的造型進行磨制.
圖2 那順巴雅爾最常使用的刻版刀具Fig.2 The most commonly used engraving tool of Nashumbayar
對刻書工匠來說刻刀是最重要的生產(chǎn)工具,其好壞直接影響工作效率,所以每個刻書工匠都擁有不同類型的刻刀.那順巴雅爾日常使用的工具不下5種,其中有一把從2010年至今都沒有損壞,刀口鈍化,就自行進行磨制,直至把刀頭打磨消失為止.那順巴雅爾不僅有雕刻文字的技術(shù),還有對刀具的保養(yǎng)和磨制的技術(shù).因為蒙古文字的結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜多變,所以刻制蒙古文字的刀亦分工明確、各有所用、各有所長.此外,也有一些輔助工具,如錐子、膠水、錘子、鑿子、磨石等.還需要工具箱或工具袋,目的是為了保護刀具的利刃.
3.4.2 刊刻過程
刊刻的過程復(fù)雜,名目繁多.先是“發(fā)刀”,即緊挨著每個字跡的四周刻出一條細線來,作為邊框線.其次是“挑刀”,即依照所刻出來的細線,將字畫兩邊及內(nèi)外線條中間需要空白的部分鏟去.然后是“打空”,即用半圓刃的鑿子將一切多余的部分挖去.最后是“鋸邊”,即沿著印版四周的邊欄,把多出的部分刨平.雕刻的文字大小也有要求,太小則不好下刀,影響木刻版的準確性和美觀度;太大,則會失真,失去蒙古文圓潤的特點.對于雕刻部分,陽文厚度的把握是手藝人自己心中的一把尺.陽文所刻的厚度盡可能保持一致,這樣在刷印過程中,紙張所受壓力才會大致相同,不會出現(xiàn)沾臟,透墨,施墨不均等情況.如圖3,為那順巴雅爾現(xiàn)場進行雕刻木刻版.
圖3 傳承人現(xiàn)場進行“挑刀”雕刻木刻版Fig.3 The inheritor carries out the"TiaoDao"carving woodcut version
3.5.1 印刷工具
印刷工具主要是刷子,按照不同的作用分為兩種.一是進行蘸墨、刷墨用的毛刷;二是在紙張上面進行壓印的毛刷.蘸墨用的毛刷為印版提供均勻的墨層,而壓印毛刷則是為印刷的過程提供一定的轉(zhuǎn)印壓力.那順巴雅爾提到曾經(jīng)為了使印刷過程更加順暢,前人會用瑪瑙石進行揉滾紙張,以達到紙張的表面張力最大,使印刷效果更好.所以,壓印毛刷一是起到供給壓力的作用,二是改善了紙張的柔韌度.蒙古地區(qū)多數(shù)所用的是馬鬃、馬尾制作的刷子,由于資源豐富,所以就地取材比較方便.
3.5.2 印刷過程
在木刻版雕刻完成后,要清除表面的反貼薄紙的殘余部分,然后用熱水進行清洗,用毛刷刷掉殘余木屑進行檢驗修補.待木刻版晾干后就可以進行刷印了.那順巴雅爾提到,在印刷過程中,要保證一印一墨,即印刷一次,上一次墨.雖然煩瑣,但是可以保障印刷的質(zhì)量.對于缺墨,多墨部分可以進行隨時調(diào)整.這樣一張張地重復(fù),直到印完足夠的份數(shù)為止.
印刷完的散頁需要裝訂成冊,裝訂工具主要有切刀、銼子、細砂石、錐子、訂線等.但是由于蒙古文木刻版雕刻時間在20天左右,工期較長,而且沒有形成規(guī)模,只有那順巴雅爾一人在進行工作.工作要從選材,雕刻,印刷,裝訂一人完成,工作量很大.所以對于印后部分加工工序會輕視很多.那順巴雅爾的制作時間大約是15天左右一塊版,由于制作周期長,傳承人的主要精力一直都在刻板這一工序上面.具體的印后部分內(nèi)容也只是對筆者進行描述,并沒有實際操作.
筆者在訪談最后詢問了蒙古文木刻版印刷技術(shù)的傳承情況,結(jié)果并不樂觀.對于木刻版印刷,四川地區(qū)已經(jīng)有德格印經(jīng)院來進行雕刻印刷,南京也有金陵刻經(jīng)處一直在使用雕版印刷工藝制作書籍,兩者規(guī)模龐大,傳承者人數(shù)較多.然而內(nèi)蒙古地區(qū),還沒有形成規(guī)模性的傳承基地.至今,那順巴雅爾也沒有找到合適的接班人,蒙古文木刻版印刷術(shù)的傳承具有很大的難度.隨著時代的發(fā)展,蒙古文木刻版印刷術(shù)也不一定完全按照古老的方式來進行,但是對于這種傳統(tǒng)工藝的保護一定要加強重視.傳統(tǒng)手工藝的特點在于它是一個國家、一個民族、一個地域的象征,是民族文化的縮影.那順巴雅爾仔細研讀了過去的木刻版著作,有意識地去嘗試復(fù)原當時的工藝流程并取得了一定成效.他復(fù)原了蒙古文木刻版,加深了后代人對于蒙古文木刻版的理解,也為蒙古文文獻的保護提供了幫助.對于蒙古文木刻版?zhèn)鞒信c保護的問題,筆者認為有以下幾點原因.
4.1.1 認識和宣傳不到位
正鑲白旗交通比較閉塞,傳統(tǒng)工藝文化鮮為外界所知,傳播宣傳的較慢.悠久的蒙古文木刻版印刷術(shù)得不到良好的宣傳,只能在角落里默默散著光芒,無人問津.大眾對于木刻版的價值認識不到位,沒有體會到傳統(tǒng)手工藝帶來的文化內(nèi)涵.那順巴雅爾對自己的手藝推廣不到位,導(dǎo)致當?shù)厝酥皇呛唵瘟私饽究贪娴那闆r,甚至有些人不得而知.
4.1.2 社會各界與傳統(tǒng)工藝結(jié)合不充分
傳統(tǒng)手工藝沒有企業(yè)的扶持,沒有提高蒙古文木刻版的價值,單靠自己能力生存延續(xù)存在很大壓力.國家發(fā)放的補貼給予了很大的幫助,但是沒有從根本上解決傳承困難的問題,年輕人不了解傳統(tǒng)工藝發(fā)展前景,降低了學(xué)習(xí)傳統(tǒng)手工藝的積極性.中國學(xué)者對蒙古文木刻版印刷術(shù)的研究和推廣任重道遠.
4.1.3 蒙古文木刻版印刷術(shù)文化缺失
蒙古文木刻版經(jīng)歷800年的歷史,傳承至今,其中有很多獨特的地方?jīng)]有保存下來.受現(xiàn)代高科技的影響,已經(jīng)不再使用書寫文字方式進行刻版印刷,這樣對于前人書法價值的傳承也是一種遺失.在造紙和油墨使用方面,也同樣存在傳統(tǒng)文化與手工藝丟失的問題.
4.1.4 蒙古文木刻版印刷術(shù)發(fā)展前景不明朗
國家對于少數(shù)民族傳統(tǒng)工藝給予經(jīng)濟和政策上的扶持,但是沒有輔助性的提出前景規(guī)劃與意見.那順巴雅爾對自己堅持的事業(yè)也沒有做出詳細的計劃,只是埋頭制作,沒有抬頭注意發(fā)展,導(dǎo)致蒙古文木刻版印刷術(shù)的傳承停滯不前.
保護是傳承、創(chuàng)新、振興的前提.經(jīng)過調(diào)研,發(fā)現(xiàn)在傳統(tǒng)手工藝保護過程中的諸多問題,通過自身的接觸和感受,先提出以下幾個方面的建議.
4.2.1 加大對傳統(tǒng)工藝的關(guān)注與宣傳
自2004年起,有關(guān)部門貫徹“保護為主,搶救第一”的方針,相繼實施了傳統(tǒng)工藝的界定、分類以及國家、省、市縣的名錄申報,卓有成效.這對于傳承人是一種極大地鼓舞,在社會上樹立了重視傳統(tǒng)工藝的熱潮.但是對于小門類非遺傳統(tǒng)工藝中,還需要政府部門的格外關(guān)注.由于傳統(tǒng)工藝涉及面很廣,有些冷門工藝不被重視,發(fā)展困難.四川的德格印經(jīng)院以及南京金陵刻經(jīng)處還是兩家合作申請的國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn),兩者的結(jié)合固然是好,但是對于自己獨特的工藝及技術(shù),多多少少都會有所損失.對于內(nèi)蒙古等此類偏遠地區(qū),國家應(yīng)該加強對偏遠地區(qū)的傳統(tǒng)工藝的收集與評定,這樣既可以為當?shù)氐膫鹘y(tǒng)工藝進行宣傳,還可以幫助提升當?shù)亟?jīng)濟水平.在調(diào)查返回前,那順巴雅爾非常感激筆者來到正鑲白旗進行調(diào)研,希望把當?shù)氐奈幕凸に噦鞑コ鋈?可見,當?shù)厝藢τ谛麄鱾鹘y(tǒng)工藝的渴望.
4.2.2 傳統(tǒng)工藝
各地區(qū)應(yīng)該根據(jù)實際情況,結(jié)合自身特點,以旅游景區(qū)為銷售鏈,建立手工藝產(chǎn)品的展示與宣傳,同步加大對民族文化特色商品和手工藝產(chǎn)品的介紹和推介.傳統(tǒng)工藝的保護是由三部分構(gòu)成,即傳承人,政府,以及專家、學(xué)者.傳承人在其中應(yīng)為主要部分,既要發(fā)展技藝,又要掌握和傳承,這才是重中之重.其次是政府的領(lǐng)導(dǎo)之責,制定方針政策,配合傳承人進行工藝的保護.最后是專家、學(xué)者部分,他們可以對傳統(tǒng)工藝進行調(diào)研,了解、宣傳、提高工藝的價值,即為輔助環(huán)節(jié).三者緊緊相連,牢不可分.
4.2.3 抓好學(xué)校教育
傳統(tǒng)工藝后繼乏人是一個具有普遍性的問題,雖然各地方政府采用對應(yīng)的政策,給予補貼,提高社會地位等措失,雖有一定效果,但不是長久之計.我們應(yīng)該把傳統(tǒng)工藝的傳承由順其自然變?yōu)樽匀欢?換句話說,就是由偶然到必然的過程.手藝人從事傳統(tǒng)工藝,可能是由于宗教習(xí)俗影響,絕大部分筆者認為還是興趣愛好.長期以來,教育部門對于傳統(tǒng)手工藝涉及很少,多是注重于理論與規(guī)范,學(xué)校教育并沒有讓學(xué)生發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)工藝自身美的價值,而是被當成一種任務(wù),一種負擔地去學(xué)習(xí),自然達不到培養(yǎng)和宣傳的效果.華先生曾說:“了解傳統(tǒng)工藝的手藝人的從藝原因,才是找到了一把打開傳統(tǒng)工藝傳承的一把鎖.”學(xué)校教育中,應(yīng)該加大對傳統(tǒng)工藝興趣的教育,讓孩子們在思想上不僅具有良好的保護文化的思想和意識,還要培養(yǎng)學(xué)生對傳統(tǒng)工藝的興趣愛好,兩者相輔相成,這樣才能達到事半功倍的效果.
4.2.4 開發(fā)蒙古文木刻版的利用價值
蒙古文木刻版從目前來看,印刷速率較慢,究其原因是工作人員少,效率低.應(yīng)該拓展蒙古文的刊刻內(nèi)容,擴大需求量,增加蒙古文木刻版的利用價值.把古老的手工藝與藝術(shù)收藏品相結(jié)合,既能擴大宣傳力度,又能吸引更多年輕人去制作蒙古文木刻版,把蒙古文木刻版技術(shù)帶到大眾身邊,這樣才能達到事半功倍的效果.
習(xí)近平總書記在2019年7月15日考察內(nèi)蒙古大學(xué)蒙古文古籍中心時提出:“要加強對蒙古文古籍的收集、整理、保護,挖掘弘揚蘊含其中的民族團結(jié)進步思想內(nèi)涵,激勵各族人民共同團結(jié)奮斗、共同繁榮發(fā)展.”對蒙古文古籍的修復(fù)和保護,最直接快捷的方式就是掌握蒙古文木刻版當時的技藝流程,這樣才可以從根本上解決保護與傳承的問題.印刷術(shù)是手工抄寫和描繪文圖的機械延伸,是傳播信息、普及教育的重要工具.蒙古文木刻版印刷技術(shù)擁有深厚的歷史淵源,得以傳承至今,實屬不易.文化是民族的血脈,是人民的精神家園,是一個民族凝聚力、生命力、創(chuàng)造力的源泉.在發(fā)展迅速的今天,各個領(lǐng)域都被信息化所影響,傳統(tǒng)工藝的技術(shù)與傳承遭受到冷漠對待.筆者認為,我們要保護前人留下來的藝術(shù)瑰寶,讓它們在信息化社會仍然占有一席之地.中華上下五千年的歷史,應(yīng)該有著豐富的文化內(nèi)涵,而最直接展現(xiàn)文化內(nèi)涵的載體就是這些古老而又精湛的傳統(tǒng)工藝.蒙古文木刻版印刷技術(shù)具有獨特的地域性特點,雖然在紙張和油墨的制作方面不及西藏地區(qū)傳統(tǒng)工藝傳承的好,但是仍然有自己獨特的地方.蒙古文木刻版印刷術(shù)從過去的輝煌到今天的沒落,我們后輩人要以敬畏之心來對待這種工藝,也要更加努力地進行蒙古文木刻版印刷技術(shù)的研究,為后來者提供借鑒和幫助.
致謝:感謝蒙古文木刻版印刷技術(shù)傳承人那順巴雅爾先生的悉心講解,在調(diào)研過程中,親自帶領(lǐng)我們感受傳統(tǒng)工藝的文化.感謝寶蘇雅拉同學(xué)對于本次調(diào)研的幫助.在語言方面,寶蘇雅拉負責翻譯工作,才使得本次調(diào)研得以順利完成,感謝丁承慧同學(xué)的幫助,順利地找尋一手資料.筆者在2019年8月于蘇州舉辦的“第七屆中國技術(shù)史與技術(shù)遺產(chǎn)論壇”學(xué)術(shù)會議上進行匯報,得到了與會老師的指點,一并致謝!