【摘 要】坦桑尼亞是一個(gè)多種族,多語種的國家。獨(dú)立后,坦桑尼亞政府將斯瓦希里語定為國語,大力推廣斯瓦希里語的發(fā)展,并規(guī)定使用斯瓦希里語作為小學(xué)授課語言,而英語則作為中學(xué)和大學(xué)授課語言。然而,隨著國家經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,社會(huì)更加需要會(huì)說國際語言(英語)的人才。為了提高畢業(yè)生的就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力,許多家庭支持英語作為小學(xué)授課語言。坦桑尼亞小學(xué)教育的語言政策的改革及實(shí)施充滿矛盾,小學(xué)教學(xué)語言的選擇面臨諸多難題。本文歷史發(fā)展的角度,分析討論坦桑尼亞教育的語言政策發(fā)展。
【關(guān)鍵詞】坦桑尼亞;斯瓦西里語;雙語教育;語言政策;授課語言
【中圖分類號(hào)】F412.7 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A
【文章編號(hào)】2095-3089(2019)01-0007-02
坦桑尼亞由坦噶尼喀(大陸)和桑給巴爾島兩部分組成。坦桑尼亞于1961年脫離英國殖民政府獲得獨(dú)立,于1964年與桑給巴爾合并,建立坦桑尼亞聯(lián)合共和國(The United Republic of Tanzania)。據(jù)統(tǒng)計(jì),截至2017年,坦桑尼亞全國人口總數(shù)為5730萬,其中桑給巴爾130萬。分屬126個(gè)民族,是東非地區(qū)民族最多的國家,主要有蘇庫馬、查加、尼亞姆維奇、馬康迪、赫赫和哈亞族。另外還有歐洲人、印巴人和阿拉伯人后裔。據(jù)統(tǒng)計(jì),坦桑尼亞有約120多種民族語言,分屬尼羅-撒哈拉語系、尼日爾-科爾多凡語系和科伊桑語系,其中斯瓦希里語屬于尼日爾-科爾多凡語系。斯瓦希里語是東非族際通用語種,99%的坦桑尼亞人會(huì)熟練使用斯瓦希里語(Brock-Utne 2005:51)。英語作為官方用語,使用人數(shù)僅為總?cè)丝诘?%。(Rubagumya 1991:68-69)。和大多數(shù)非洲國家一樣,多語言環(huán)境使國家在語言教育規(guī)劃方面面臨各種挑戰(zhàn)。
一、坦桑尼亞殖民時(shí)期的教育語言政策(1886-1961年)
從16世紀(jì)初開始,坦桑尼亞先后遭受葡萄牙、德國和英國等殖民者長(zhǎng)達(dá)400多年的掠奪和統(tǒng)治。在德國殖民統(tǒng)治確立以先,斯瓦希里語就已經(jīng)是坦噶尼喀通用語,德國殖民政府曾試圖采取措施阻止其進(jìn)一步的傳播。1905年,坦噶尼喀史上首次跨民族的反殖民運(yùn)動(dòng)——馬及馬及起義(Maji Maji Rebellion)爆發(fā)。在起義爆發(fā)之前,德屬東非政府陷入語言困境,急需要一門族際通用語來管理殖民政府的行政事務(wù)。德國殖民政府初期的語言抉擇在德語和斯瓦希里語之間猶豫不定。一方面德國政府不希望德語扮演通用語的角色,認(rèn)為地位低下人群會(huì)玷污德語的高貴品質(zhì)(Brock-Utne 2000:176),另一方面考慮到斯瓦希里語的伊斯蘭教背景和殖民者的基督教背景相沖突,不考慮采用。但斯瓦希里語作為東非族際通用語,顯示出強(qiáng)大的優(yōu)勢(shì),德國政府最終給予斯瓦西里語官方地位,并將其“去伊斯蘭化”(Pike 1986:224),即用拉丁語書寫體取代阿拉伯語書寫體,德語詞匯取代阿拉伯語詞匯。
一戰(zhàn)結(jié)束后,德國不得不放棄坦噶尼喀的統(tǒng)治權(quán),英國順勢(shì)接管,坦噶尼喀淪為英國殖民地。與德國殖民政府不同的是,英國極力推廣英語作為教學(xué)語言。小學(xué)前五年使用斯瓦希里語授課,小學(xué)后三年和中學(xué)階段則全部使用英語授課。殖民地管理工作也用英語進(jìn)行。將英語作為小學(xué)后教學(xué)語言實(shí)際是英國政府的一項(xiàng)計(jì)劃,即培養(yǎng)少數(shù)坦桑尼亞精英協(xié)助他們的殖民地管理,而其他人則維持低水平教育。1946年殖民政府推出的“坦噶尼喀十年發(fā)展和福利計(jì)劃”中表明坦桑尼亞小學(xué)入學(xué)率達(dá)到100%,中學(xué)入學(xué)率不超過4%。在學(xué)校里,學(xué)生被規(guī)定只能使用英語,若被發(fā)現(xiàn)使用其他語言將會(huì)受到嚴(yán)懲。
二、獨(dú)立初期坦桑尼亞語言教育政策(1961-1966年)
獨(dú)立初期,開國總統(tǒng)尼雷爾將教育視為立國之本。為了發(fā)展民族教育,讓每個(gè)坦桑尼亞人都學(xué)會(huì)自己的語言,毅然將斯瓦希里語定為國語。為進(jìn)一步完善和規(guī)范斯瓦希里語,坦桑尼亞政府專門設(shè)立了國家斯瓦希里語委員會(huì)及斯瓦希里語研究院,在全國范圍內(nèi)鼓勵(lì)其使用及傳播。獨(dú)立初期的教育語言政策沿襲了英國殖民時(shí)期的方案。在小學(xué)教育前四年,以斯瓦希里語作為教學(xué)語言,五年級(jí)起作為一門語言課程教授;三、四年級(jí)教授英語課程。從五年級(jí)起全部課程使用英語授課,并持續(xù)到高等教育階段。由于在建國初期,坦桑尼亞延續(xù)了資本主義制度,實(shí)施中學(xué)免費(fèi)教育政策,但教育語言政策和殖民時(shí)期相同,保持不變。
三、社會(huì)主義變革時(shí)期的語言教育政策(1967年至80年代中期)
1976年《阿魯沙宣言》(The Arusha Declaration)的發(fā)表標(biāo)志著坦桑尼亞從資本主義國家向社會(huì)主義國家的過渡。尼雷爾的烏賈馬社會(huì)主義思想倡導(dǎo)的是“為自力更生而教育”(Education for Self-Reliance)原則。同年,卡瓦瓦(Rashid Kawawa)宣布小學(xué)一至七年級(jí)課程全部使用斯瓦希里語授課,所有的師范院校也必須以斯瓦希里語作為教學(xué)語言。“自力更生教育”政策原則面向廣泛大眾的基礎(chǔ)教育,每個(gè)坦桑尼亞兒童,都享有進(jìn)入公立學(xué)?;蛘澲膶W(xué)校進(jìn)行學(xué)習(xí)。(UNESCO Institute of Education 1979:19)。該政策規(guī)定斯瓦希里語為公立小學(xué)授課語言。為促進(jìn)斯瓦希里語的發(fā)展,國家還成立了斯瓦希里語協(xié)會(huì),專門從事斯瓦希里語語言方面的研究。坦桑尼亞人民對(duì)斯瓦西里語的積極態(tài)度也加速了該民族語言的發(fā)展。尤其是以斯瓦希里語進(jìn)行的全國掃盲運(yùn)動(dòng)。1977年,成人文盲率從75%將至17%。獨(dú)立后在教育上取得的成績(jī)很大程度上歸因于斯瓦希里語的教學(xué)活動(dòng)。
四、新自由主義時(shí)期的教育語言政策(20世紀(jì)80年代至今)
20世紀(jì)80年代中期,非洲大陸爆發(fā)經(jīng)濟(jì)危機(jī),坦桑尼亞隨后陷入經(jīng)濟(jì)危機(jī)中,政府取消了免費(fèi)教育制度,實(shí)施有償教育政策。為了獲得西方國家的援助,坦桑尼亞教育部,課程發(fā)展協(xié)會(huì)等被迫接受西方援助的附屬條件,其中包括教育私有化和教科書市場(chǎng)的自由化。1992年,政府允許私立小學(xué)使用英語授課。斯瓦希里語的優(yōu)勢(shì)地位開始動(dòng)搖。教育私有化政策頒布后,坦桑尼亞私立小學(xué)迅猛發(fā)展,這些學(xué)校全部使用英語授課,并且?guī)熧Y優(yōu)質(zhì),學(xué)習(xí)材料充足。此后,坦桑尼亞教育體制被認(rèn)定為以雙語教育政策為特色。教育部于1995年發(fā)布的教育和培訓(xùn)政策文件討論了有關(guān)坦桑尼亞教育和培訓(xùn)的語言政策問題。關(guān)于學(xué)前和小學(xué)的教學(xué)語言,該文件強(qiáng)調(diào):學(xué)前教育的教學(xué)語言應(yīng)為斯瓦希里語,英語為必修科目(URT1995,35);小學(xué)的教學(xué)語言為斯瓦希里語,英語為必修科目(URT1995,39)。
英語將從小學(xué)教育的一年級(jí)開始向?qū)W生授課,并期望在七年小學(xué)教育結(jié)束時(shí),學(xué)生將獲得中學(xué)及小學(xué)后所需的英語水平能力。到中學(xué)教育階段,規(guī)定英語作為授課語言,而斯瓦希里語為普通級(jí)別的必須科目。這意味著坦桑尼亞所設(shè)想的雙語教育目標(biāo)仍然是牽強(qiáng)的,因?yàn)樗雇呶骼镎Z和英語被區(qū)別對(duì)待,而不是同等進(jìn)行。
雖然坦桑尼亞一些學(xué)生承認(rèn)當(dāng)他們接受斯瓦希里語授課時(shí)能更好地了解老師,但大多數(shù)人認(rèn)為英語應(yīng)該作為中學(xué)的教學(xué)語言。Woff(2006,186)解釋這一爭(zhēng)議時(shí)斷言,“數(shù)世紀(jì)的邊緣化造成了許多非洲人對(duì)本土語言根深蒂固的消極偏見,這種偏見源于殖民時(shí)代的創(chuàng)傷經(jīng)歷”。坦桑尼亞的大部分家庭認(rèn)為本土語言不會(huì)提高學(xué)生在考試中的表現(xiàn)或者最終在教育方面取得成功。這也解釋了為什么能夠擔(dān)負(fù)得起的父母都將孩子送到英語教學(xué)的學(xué)校。
五、坦桑尼亞語言教育政策的問題分析與討論
坦桑尼亞的教育語言政策存在著相互沖突和制約的矛盾。坦桑尼亞語言政策和教學(xué)語言實(shí)施之間出現(xiàn)的三個(gè)主要矛盾:(1)政府規(guī)定斯瓦西里語為小學(xué)授課語言,而又允許私立小學(xué)使用英語作為授課語言,大多數(shù)私立英文學(xué)校的學(xué)生都是坦桑尼亞人;(2)教育部提供英文版的小學(xué)教學(xué)大綱供英文中學(xué)使用,而公立小學(xué)則使用斯瓦希里語版的教學(xué)大綱;(3)自2000年以來,政府開始管理英語中學(xué)的全國小學(xué)畢業(yè)考試(PSLE)。在坦桑尼亞,許多人認(rèn)為能去私立小學(xué)接受英語授課才是成功的關(guān)鍵,因?yàn)闀?huì)英語的畢業(yè)生在社會(huì)職業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中具有更大優(yōu)勢(shì)。盡管政府采用了非洲最大的語言之一作為國語和官方語言,但政府仍然堅(jiān)持英語作為小學(xué)后的唯一授課語言。英語是一門世界通用語,良好的英語能力是獲得高收入的資本。然而,只有富裕家庭才會(huì)支付得起私立小學(xué)的學(xué)費(fèi),這將更加銳化教育分化現(xiàn)象。從相關(guān)研究的數(shù)據(jù)來看,很顯然,國家在促進(jìn)雙語教育和培訓(xùn)理念政策中規(guī)定的內(nèi)容之間沒有相互聯(lián)系。斯瓦希里語和英語存在脫節(jié)的問題。學(xué)校的日?;顒?dòng)也沒有學(xué)校語言政策。例如,目前尚不清楚使用哪種語言來分配員工或?qū)W生會(huì)議,在校園設(shè)計(jì)招牌時(shí)應(yīng)該使用哪種語言。語言政策也遇到了政策制定者及政治家缺乏承諾的問題。例如,1982年,教育委員會(huì)根據(jù)研究結(jié)果提出了許多良好的建議,但由于缺乏政治承諾,這些建議無人理睬。
六、結(jié)語
坦桑尼亞在教育語言政策實(shí)施的問題上出現(xiàn)了許多矛盾。斯瓦希里語成為中學(xué)教學(xué)語言阻力重重。教學(xué)語言的選擇和現(xiàn)實(shí)生活中的語言運(yùn)用也完全脫節(jié)。根據(jù)坦桑尼亞的語言狀況,理想的語言格局應(yīng)使全體國民掌握母語、斯瓦西里語和英語三種語言。本民族語言是國家文化軟實(shí)力的重要組成部分,坦桑尼亞政府在制定與世界接軌的教育語言政策的同時(shí),要保護(hù)和開發(fā)本民族語言。
參考文獻(xiàn)
[1]莫海文.英語還是斯瓦西里語——坦桑尼亞小學(xué)授課語言的兩難選擇[J].外國中小學(xué)教育,2011(07):53-56+4.
[2]李丹.語言沖突視角下非洲教育語言政策研究[D].北京外國語大學(xué),2015.
[3]Brock-Utne,B.2005.The continued battle over Kiswahili as the language of instruction in Tanzania. In Language of instruction for African emancipation: Focus on postcolonial contexts and considerations, ed. B. Brock-Utne and R. Hopson,51–88.Dar es Salaam:Mkuki na Nyota Publishers.
[4]Ministry of Education. United Republic of Tanzania-Basic Education Statistics in Tanzania 1980-1984[R].Dar es Salamm. 1985:1-12.
[5]Swilla, I. 2009. Language of instruction in Tanzania: Contradictions between ideology, policy and implementation. African Study Monographs 30(1): 1–14.
[6]Wolff, E. 2002. The heart of the ‘African language question in education. In Speaking African: African languages for education and development, ed. F. Owino, 129–148. Cape Town: The Centre for Advanced Studies of African Society (CASAS).
[6] Wright, L. 2002. Why English dominates the central economy: An economic perspective on ‘elite closure and South African language policy. Language Problems and Language Learning 26(2): 159–177.
作者簡(jiǎn)介:潘文敏(1992.09-),女,漢族,浙江溫州人,碩士研究生,單位:浙江師范大學(xué)非洲研究院,非洲教育專業(yè)。