亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Translation Strategies and Reflection on Culturally—Loaded Words in Peach Blooms Painted with Blood

        2019-03-20 05:18:04XUYing-ying
        西部論叢 2019年9期
        關(guān)鍵詞:筆譯菏澤秀才

        XU Ying-ying

        Abstract: This article aims to explore translation strategies of culturally-loaded words in the translation of Peach Blooms Painted with Blood and a reflection.Methods of research,such as English-Chinese comparison,analysis,introspection,are utilized in this article.It is inevitable that there are some factors of untranslatability in the translation of culturally-loaded words.

        Key Words: Peach Blooms Painted with Blood;culturally-loaded words;translation strategy; domestication;foreignization

        I.Introduction

        Peach Blooms Painted with Blood is one of the four important Chinese dramatic works written in rhyme from the 13th to the 19th century.It describes the love story between Master Hou and Fragrant Lee.As for the study of the book,only 1 thesis about the translation of the classic is found in CNKI and merely 1 research is found by Google,which is,to some degree,the innovation and significance of this article.

        II.Overview of Translation Strategies

        Terms of domestication and foreignization was put forward by Lawrence Venuti,an American Italian translation theorist,in the Translators Invisibility A History of Translation in 1995.Foreignization makes translation exotic,that is,the foreign culture can be reflected in the rendition.And domestication leaves translation fluent enough that readers are familiar with it,since it is in accordance with readers culture.

        Ⅲ.Analysis of the Translation of Culturally-Loaded Words

        Source Text:

        [生笑介]秀才中狀元,有甚么不肯處。

        [小旦]既蒙不棄,擇定吉期,賤妾就要奉攀了。 (By KONG Shang-ren )

        Translation Version A:

        Hou(laughing):I am like the winner of the laurel crown.How could there be anything I do not like?

        Mother:If you would condescend to accept my daughter,we should choose an auspicious day for the ceremony.(Translated by XU Yuan-chong&XU Ming)

        Translation Version B:

        “How can I refuse?Can a scholar refuse to be the best in the country?”Hou Chaozong answered excitedly.

        When she heard that Hou Chaozong was to be promised to Xiangjun,Li Zhenli said,“If my daughter is to be united with the socially elevated could you please pick an auspicious day?” (Translated by KUANG Pei-hua, et al )

        According to Zhang Hong-yan,culture-loaded words enbodies rich connotation based on the original meaning or conception.In China,秀才originally refers to excellent people in his capacity.And it developed into students in the school of county or province,a special reference of those scholars who have experienced reading Four Books and the Five Classics.The translation of 秀才is “I” and “scholar”,with both of them using a translation strategy of domestication.The difference between them lies in that the former is an arena version while the latter a literary one.However,the meaning of “scholar” is different here from that in the eyes of a foreigner.According to Collins dictionary, “ A scholar is a person who studies an academic subject and knows a lot about it.” That is to say,a scholar equals a researcher.While 秀才could hardly be called a researcher. And the fact is that there are no other appropriate words in English language,which is one of the reasons of untranslatability.狀元denotes the most excellent one in the examination of Dianshi (palace examination) in ancient China.The translation of 狀元in the two translation versions is “the winner of the laurel crown” and “the best in the country” respectively,with the former takes the translation strategy of domestication and the latter foreignization.The word “l(fā)aurel” refers to any of a genus of evergreen trees or shrubs of the laurel family,native to Europe and widely cultivated in the U.S.And “l(fā)aurel crown” means victory. Translation “the best in the country” is with a Chinese favor,since Dianshi(palace examination) is superior in the imperial examination in Tang,Song,Yuan,Ming and Qing dynasties,with the scale of the whole nation.While a foreigner might be confused about it due to its ambiguity——in which field is the person best.

        Ⅳ. Reflection

        From the perspective of intercultural communication,I notice that some points of translation is accessible while others not.The usage of domestication could be attributed to target readers comprehension and acceptance in most cases.Sometimes,foreign readers could understand the translation though it is not faithful to the source text.Thus,readers acceptance is of the great importance.Untranslatability do exist in translation. It can be attributed into three main factors: translators incompetency、the defect of languages as well as the difference of cultures.

        Ⅴ.Conclusion

        Translation strategies of domestication、foreignization and the intermingle of them could all be employed when necessary.Moreover,there is unavoidable factors of untranslatability in the process of translating culturally-loaded words.

        作者簡(jiǎn)介:徐營(yíng)營(yíng)(1989- ),女,回族,山東菏澤人,貴州師范大學(xué)2017級(jí)英語(yǔ)筆譯專業(yè)碩士研究生,研究方向?yàn)榉g理論與實(shí)踐。

        猜你喜歡
        筆譯菏澤秀才
        跨學(xué)科口筆譯研究的百科全書(shū)——Researching Translation and Interpreting介評(píng)
        鄉(xiāng)村振興的“菏澤路徑”
        金橋(2021年4期)2021-05-21 08:19:10
        《口筆譯話語(yǔ)分析研究新進(jìn)展》評(píng)介
        教育生態(tài)學(xué)視域下的英語(yǔ)筆譯教學(xué)研究
        2019年底前山東菏澤境內(nèi)三條高速可通車
        石油瀝青(2019年2期)2019-02-13 17:24:47
        菏澤牡丹,花開(kāi)全新產(chǎn)業(yè)鏈——第27屆菏澤牡丹文化旅游節(jié)盛大開(kāi)幕
        金橋(2018年5期)2018-09-22 02:16:54
        略論筆譯與口譯的區(qū)別
        Leadership Change: a Perspective from China
        秀才坐船
        欧美牲交a欧美牲交| 精品国产亚欧无码久久久| 日韩中文字幕网站| 在线观看免费视频发布白白色| 亚洲97成人在线视频| 亚洲av无码无限在线观看| 怡红院免费的全部视频| 老熟妇Av| 一本色道久久88综合亚洲精品| 久久精品亚洲94久久精品| 亚洲精品成人无限看| 大屁股流白浆一区二区三区| 国产精品亚洲一区二区三区| 国产亚洲日本精品无码| 亚洲色大成网站www尤物| 亚洲乱精品中文字字幕| 久久精品国产亚洲av日韩一| 国产性自爱拍偷在在线播放| 亚洲一区 日韩精品 中文字幕| 日韩精品成人一区二区三区| 亚洲精品无人区一区二区三区| 成人爽a毛片在线播放| 成人欧美一区二区三区在线| 国产精品沙发午睡系列990531| 亚洲精品成人av观看| 淫秽在线中国国产视频| 中文乱码字幕精品高清国产| 免费无码a片一区二三区| 亚洲人成人影院在线观看| 国产成人自拍视频在线免费| 各类熟女熟妇激情自拍| 国产av久久久久精东av| 亚洲精华国产精华液的福利| 欧美精品v欧洲高清| 国产在线a免费观看不卡| 亚洲精品国产电影| 欧洲女人性开放免费网站| 亚洲男人堂色偷偷一区| 亚洲女同精品一区二区久久| 日本三级香港三级人妇99| 中文日韩亚洲欧美制服 |