亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “離合詞”現(xiàn)象成因分析

        2019-02-09 19:43:53
        關(guān)鍵詞:語言

        (山西廣播電視大學(xué),山西 太原 030027)

        所謂“離合詞”,就是在兩個含有動賓語法關(guān)系的語素之間,插進其它語法成分的語言現(xiàn)象。有人將這一漢語應(yīng)用現(xiàn)象命名為一個新詞類,即“離合詞”。例如:在“幫忙”一詞中間,可以加入形容詞、數(shù)量詞、副詞等:“幫了許多忙”“幫了三次忙”“幫過忙”(“幫了忙”)。再如:在“睡覺”一詞中間,可以加入形容詞、數(shù)量詞、副詞等:“睡好覺啦?”“睡了一會覺”“睡了覺”。這里的“幫忙”“睡覺”被定義為“離合詞”。

        一、關(guān)于“離合詞”概念的質(zhì)疑

        目前對“離合詞”的解釋五花八門。大部分解釋以描述語言應(yīng)用現(xiàn)象為基本內(nèi)容,無法得出確定結(jié)論。其定義以“離合詞是一種特殊的語言現(xiàn)象”作結(jié)論。例如在說明“離合詞”的應(yīng)用時,對“離合詞”解釋時,明確承認“離合詞”有大量的(絕不是個別的)例外現(xiàn)象存在,即:現(xiàn)代漢語中大量動賓語素結(jié)構(gòu)的合成詞是不能離合使用的。如“離合詞”“跳舞”、“鼓掌”可以插入成分形成“跳了一次舞”和“鼓了三次掌”;如果在“修辭”“改善”等中間插入成分就難以成立。如“修辭”“改善”這樣的合成詞只“合”不“離”。這種情況背離了 “離合詞”在動賓語素結(jié)構(gòu)中間插入成分的基本特征,也無法將兩個語素自由地拆分使用。但是,許多研究者認為“離合詞”的存在是合理的,其依據(jù)是:“離合詞”,合的時候是一個詞,分的時候是兩個詞。從語法邏輯的角度來看,一個語言單位的存在不能以使用現(xiàn)象存在為條件,而應(yīng)當(dāng)符合語言內(nèi)在的規(guī)律和邏輯?!半x合詞”的倡導(dǎo)者們也承認“離合詞”的使用是有限的,不能類推。

        目前關(guān)于“離合詞”討論的情況是:第一,認為“離合詞”是詞; 第二,認為“離合詞”是詞組;第三,認為“離合詞”既是詞,也是詞組(是動賓短語)。第四,認為“離合詞”是“短語詞”。第五,還有人將“離合詞”界定為“離合動詞”。就本質(zhì)而言,語言是思維的物化形式,思維邏輯以語言邏輯加以描述。語言學(xué)是關(guān)于語言邏輯規(guī)律揭示的科學(xué),所以,語言學(xué)是邏輯嚴密的科學(xué)。一個語言單位的出現(xiàn)應(yīng)該有它內(nèi)在的基本規(guī)律。當(dāng)前關(guān)于“離合詞”似是而非的觀點需要在語法邏輯面前進行驗證。任何語言單位的命名須符合一整套邏輯一致的語法體系?,F(xiàn)代漢語語法對一個語言單位的確定,可以采用不同的稱謂,但是大前提必須是沒有語法結(jié)構(gòu)性錯誤。例如:稱“謂語”為“述語”,“動賓結(jié)構(gòu)”為“述賓結(jié)構(gòu)”只是名稱標(biāo)識的不同,沒有改變事物內(nèi)部的本質(zhì)結(jié)構(gòu)。但是“離合動詞”的概念卻無法納入漢語語法結(jié)構(gòu)體系。任何一種完備的語法體系都無法接納在結(jié)構(gòu)上難以與之相容的離奇概念。漢語語法譜系的結(jié)構(gòu)單位是因其語法功能而確定的。在漢語中,一個新詞類的出現(xiàn)和一個新詞語的出現(xiàn),二者的規(guī)律并不相同。新詞語隨著社會生活的變化隨時出現(xiàn),如鼠標(biāo)、云計算、大數(shù)據(jù)等。新詞類的出現(xiàn)是語言的分類標(biāo)準變化導(dǎo)致的結(jié)果。詞語的數(shù)量是不斷更新的,但詞類是原生結(jié)構(gòu)的顯現(xiàn),不會隨意發(fā)生變化,更不會出現(xiàn)與原來命名結(jié)構(gòu)不在同體系的新詞類?!半x合詞”作為新詞類出現(xiàn),是語言研究的草率做法。漢語語言研究并不否認細化動詞類型,其分類的標(biāo)準很多,例如有:動詞、趨向動詞、能愿動詞、助動詞、判斷動詞等,但從未出現(xiàn)以語素間插不插成分作為詞類劃分的標(biāo)準。因為語言結(jié)構(gòu)中插入成分是典型的語言使用現(xiàn)象,而不是規(guī)律性極強的語言邏輯現(xiàn)象,所以它沒有推而廣之的意義,只能是語言使用的“特殊現(xiàn)象”。在語言學(xué)研究領(lǐng)域,語言的聚合法則是區(qū)分類別的標(biāo)準;語言的組合規(guī)律是語言規(guī)范應(yīng)用的標(biāo)準。在語言應(yīng)用領(lǐng)域,語言組合關(guān)系是無窮的,所以將能否離合的組合情況作為語言聚合分類標(biāo)準加以認識,是語言邏輯混亂的表現(xiàn),當(dāng)然也是無解的。

        仔細分解“離合詞”現(xiàn)象,會發(fā)現(xiàn)它主要指在由兩個或以上的以動賓語法關(guān)系聯(lián)系在一起的語素組成的合成詞中間,插入一些描述、補充或說明性的其它成分的語言應(yīng)用現(xiàn)象。在漢語構(gòu)詞法中,構(gòu)詞規(guī)律和使用法則是分開的。漢語構(gòu)詞規(guī)則是由其內(nèi)部結(jié)構(gòu)的語法邏輯自然形成的;但漢語語言單位的使用法則是其作為一個獨立的語言單位在語境中使用的習(xí)慣約定,并被確定下來的。前者有嚴密的內(nèi)在規(guī)律可依循,后者則充斥了大量的、非邏輯的即興使用和約定俗稱的因素。為什么會出現(xiàn)“離合詞”現(xiàn)象呢?需要從它產(chǎn)生的特殊背景進行分析。

        二、“離合詞”出現(xiàn)的時代背景分析

        “離合詞”是在改革開放后對外交流日益頻繁的背景下產(chǎn)生的。作為一種特殊的語言應(yīng)用現(xiàn)象,它在1983年被提出來。上世紀八十年代以前的中國,現(xiàn)代漢語研究從來沒有專門論述過“離合詞”的使用問題。在體系完備的現(xiàn)代漢語研究領(lǐng)域,盡管有不同的研究流派,也有不同的語言研究體系,還有對同一語言單位的不同提法和觀點,但生造出一個語言單位,并大量推廣應(yīng)用還是沒有的。現(xiàn)代漢語發(fā)展到20世紀下半頁,以北方方言為基礎(chǔ),以典范的現(xiàn)代白話文著作為語法規(guī)范的現(xiàn)代漢語,在黨和政府的語言文字政策指引下,經(jīng)過廣大語言學(xué)家們的不懈努力和各大官方媒介的影響,尤其是經(jīng)過廣大人民群眾的應(yīng)用,它的規(guī)范使用體系已穩(wěn)定形成,語言交際規(guī)范具體而明確,全社會上規(guī)范使用漢語言的問題也已基本解決。盡管一些特殊的語言現(xiàn)象仍然存在,但現(xiàn)代漢語既有的詞匯、語法規(guī)范體系基本沿著上世紀五十年代奠定的結(jié)構(gòu)體系順利發(fā)展,并日臻完善。實踐證明,這一套建立在科學(xué)研究基礎(chǔ)上的漢語規(guī)范體系,邏輯是嚴密的。

        在新中國建立后的頭30年,現(xiàn)代漢語在相對封閉的環(huán)境里獨立應(yīng)用,基本沒有受到外來語言的深度影響和沖擊。從1950—1980年,在我國的對外交往沒有全面鋪開的環(huán)境下,有限的對外語言交流只限于翻譯領(lǐng)域。當(dāng)時全民學(xué)習(xí)外語的局面沒有形成,更沒有大量留學(xué)生來華學(xué)習(xí)漢語。少數(shù)學(xué)習(xí)漢語的外籍人士都是按照傳統(tǒng)的教學(xué)方法在現(xiàn)代漢語框架內(nèi)學(xué)習(xí)漢語。在這一段時間內(nèi),外來語言,特別是表音的西方語言對現(xiàn)代漢語研究和教學(xué)的影響是有限的。

        上世紀八十年代開始,我國確立了改革開放的重大戰(zhàn)略,對外交往大幕開啟后,大量對外交流帶來了我國廣泛學(xué)習(xí)外語的熱潮,與此同時,伴隨著大量留學(xué)生的涌入中國,我國也出現(xiàn)了對外漢語教學(xué)熱。從上世紀八十年代至今,對外漢語教學(xué)的對象多數(shù)是以拉丁語系為背景的外籍漢語學(xué)習(xí)者(東方語系或其他語系的人數(shù)只占很少的部分,日語相對較多),即使一部分對外漢語教學(xué)對象的母語來自小語種語系,但他們的中介語言往往是英語,以英語基礎(chǔ)為代表的漢語學(xué)習(xí)者成為對外漢語教學(xué)的基本人群。國際間語言的教學(xué)從來就不應(yīng)當(dāng)是單方面灌輸。對外語言學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)者在掌握一種或幾種語言基礎(chǔ)上對的它國語言的學(xué)習(xí)。母語對學(xué)習(xí)者的語言思維定式形成起著極其重要的作用,它影響著學(xué)習(xí)者對新修語言邏輯體系的認知。也從另一個角度說明兒童學(xué)習(xí)語言(外語)速度優(yōu)于成人學(xué)習(xí)外語的道理。學(xué)習(xí)第二語言以及以上者,他們的母語背景對學(xué)習(xí)外語起著至關(guān)重要的作用。大部分學(xué)習(xí)第二語言的外籍人士,在學(xué)習(xí)同一語系的語種時,其速度遠快于不同語系的語種。比如:英國人學(xué)習(xí)法語的速度遠遠快于學(xué)習(xí)漢語的速度。

        世界語言體系千差萬別,存在著孤立語、屈折語、粘著語和復(fù)綜語四大類[1]120。成熟穩(wěn)定的語言系統(tǒng)有兩大類別:一是以表音文字支撐的,以音素為基本單元的語種,例如拉丁語;二是以表意文字支撐的,以音節(jié)為基本單元的語種,例如漢語。這兩大語言系統(tǒng)又是決定人的語言思維兩個基本不同的體系。例如:在以因素標(biāo)音為基礎(chǔ)體系的語言系統(tǒng)內(nèi)部,不同的語種雖然發(fā)音選擇的記音符號大不相同,但語言思維是以標(biāo)注音素發(fā)音為前提的,所以基本符合聲音的物理、生理和約定俗成的社會意義屬性,因此都有符合音素語音發(fā)音的成套規(guī)律,其內(nèi)部不同語種互相學(xué)習(xí)的思維隔膜較少。兩個語種的情緣關(guān)系相近的話,那就更容易被學(xué)習(xí)和掌握。英語、法語、意大利語、西班牙語是同屬于音素系統(tǒng)的拉丁語系語種,有這三者任何一種語言背景的人學(xué)習(xí)其中一種語言,速度都很快。在拉丁語系內(nèi)部,各語種的內(nèi)部一致的成分較多,語言思維具有貫通性,學(xué)習(xí)者在拉丁語內(nèi)部學(xué)習(xí)其它語種時,只要掌握不同的聲音標(biāo)注的意義和特殊句式的用法就能解決主要問題。有法語基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語很容易,有西班牙語基礎(chǔ)的人學(xué)習(xí)英語也非常便利,反之也成立。但如果一個外語學(xué)習(xí)者的母語是建立在表意文字基礎(chǔ)上的音節(jié)語言系統(tǒng),那么他學(xué)習(xí)音素系統(tǒng)語言時,就會由于語言思維導(dǎo)致的語言表達習(xí)慣而大大增加學(xué)習(xí)難度,反過來也是成立的。例如:屬于孤立語的漢語是建立在意義標(biāo)注基礎(chǔ)上的語言(所以它的文字形式自然是表意文字),它和屬于音素系統(tǒng)的拉丁語系的英語語種標(biāo)注事物的習(xí)慣不相同[1]121。所以中國人學(xué)習(xí)英語、法語、西班牙語都感到非常困難,特別是學(xué)習(xí)俄語尤其吃力;另一方面,具有英語、法語、俄語語言背景的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語也深感困難。因為兩大語系形成的出發(fā)點是不一樣的。

        漢語直接以音節(jié)標(biāo)注意義,且沒有成套的詞形變化規(guī)律。拉丁語系(以下統(tǒng)稱西語)以有限音標(biāo)的成套排列組合來表示事物類別和層級意義。如:西語詞與詞組合時形式要發(fā)生變化,即詞形變化,也稱之為形態(tài)。另外圍繞詞形有規(guī)律的變化還有一系列表示意義的語法范疇:性(陰性、陽性)、數(shù)(單數(shù)、復(fù)數(shù))、格(主格、賓格)、體(普通體、進行體、完成體)、時(現(xiàn)在時、過去時、將來時等)、人稱(第一人稱、第二人稱、第三人稱)、態(tài)(主動態(tài)、被動態(tài))等[1]109-112;漢語作為音節(jié)語言,在其發(fā)展過程中,文字起了巨大的影響作用,以表意為基礎(chǔ)的漢字影響直接導(dǎo)致了漢語動詞數(shù)量巨大,而且沒有西語規(guī)則中的大量的句型變化。漢語與以英語為代表的拉丁語系語種,在語言思維上是互不相干的兩個體系。我們可以想象,差異如此之大的兩類語言結(jié)構(gòu)在進行互相學(xué)習(xí)時,不會有簡單借鑒的學(xué)習(xí)模式。

        “離合詞”一詞被單獨提出來的主要緣由是一些對外漢語教學(xué)工作者注意到大部分以西語語種為母語背景的外國人(也包括以拼音文字為載體的其它語種),在學(xué)習(xí)漢語的過程中,往往采用西語的諸如“詞形變化”“句型先行”等固定模式理解漢語。當(dāng)時,中國剛向西方打開國門,主要針對歐美國家人士進行漢語教學(xué),那時對外漢語的教學(xué)對象主要是操英語的歐美人士。在當(dāng)時,對外漢語教學(xué)即使是針對日語或其他語種的教學(xué),也大多以英語為中介或過渡語言。操英語的學(xué)習(xí)者對東方漢語的語言結(jié)構(gòu)和語言思維沒有感性體驗。到了上世紀九十年代,外籍人士學(xué)習(xí)漢語者大量涌現(xiàn),如何幫助學(xué)習(xí)者簡便地進入漢語交際領(lǐng)域,成為學(xué)習(xí)者和教師都迫切需要的教學(xué)捷徑。在這種情況下,一些簡便方法被教師們作為教學(xué)心得總結(jié)出來,“離合詞”在此種情況下應(yīng)用而生。

        三、“離合詞”現(xiàn)象的語言本質(zhì)分析

        人們學(xué)好任何一種語言,都是在學(xué)會的基礎(chǔ)上理解其語言構(gòu)架的。我們只有理解了自己所使用語言的內(nèi)在邏輯結(jié)構(gòu),才能夠借助其內(nèi)部的必然聯(lián)系,達到融會貫通的目的。

        英語是音素文字支撐的語言體系,屬于拉丁語系。按照葉蜚聲、徐通鏘先生的觀點(《語言學(xué)綱要》,北京大學(xué)出版社,1997年4月,第三版,第119頁-122頁),在世界四大類型(孤立、屈折、粘著、復(fù)綜)語言體系中,英語是歸在屈折語之列的。它與德語、俄語、法語、西班牙語一樣,都是音素語言,都有典型的屈折語特點。屈折語的詞語有豐富的形式變化,這是內(nèi)向型屈折。內(nèi)向型屈折的具體表現(xiàn)形式是:它們有各種各樣的詞形變化。其句子的不同意義,以及詞與詞之間的關(guān)系是依靠豐富的詞形變化來表示的。在屈折語中,詞語的位置和順序不是最重要的語法規(guī)則。屈折語的詞形變化就是語法形式本身,它的每一種細微變化,都成系統(tǒng)地表示某一類語法含義。例如它的詞有陰性、陽性、中性;有單數(shù)、復(fù)數(shù);有不同的格式,如:主格、屬格、與格、賓格、工具格、前置格等。屈折語的各種語法范疇都是一致的,它們主要包括:性、數(shù)、格、體、時態(tài)、人稱、語態(tài)等。屈折語有時候同一個變詞語素可以兼顧多種語法意義。屈折語這種依靠詞形變換表達含義的方式具有程式化特點。屈折語以動詞模式的變化來區(qū)別不同類型意義是固定的表達模式。各種句型和詞形變化在屈折語中大量存在。這種體系下的語言思維是成套的語法邏輯變換。掌握了屈折語有限的詞形變化,就基本掌握了它們的語法精髓。所以,以英語為背景的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)外語的慣常思維是關(guān)注固定的句型模式、搭配模式,特別是希望有相對固定的組合拆裝公式。

        漢語屬于孤立語。孤立語基本都是原生母語,它們是受外來語言影響較小的自生語言體系。漢語能夠延續(xù),得益于中華文化傳承脈絡(luò)始終沒有中斷的幸運。它較完整地保留了漢語言體系的整體語法框架。漢語是建立在超大數(shù)量名詞、動詞、形容詞和部分數(shù)量詞、副詞、代詞基礎(chǔ)上的意義單位,以及足夠表示時態(tài)、數(shù)、語態(tài)等的連詞、介詞、助詞等虛詞基礎(chǔ)上的語法功能單位的聚合與組合。漢語缺乏詞形變化,句式變化模式不固定,句型結(jié)構(gòu)也不主要區(qū)別意義。但是漢語詞的排列順序十分嚴密,每一個詞語都獨立承擔(dān)具體的語法功能。漢語有大量而豐富的獨立詞語可以細微地區(qū)別所表達的具體含義。例如漢語用豐富細致的動詞來區(qū)別事物的不同狀態(tài)。漢語將動詞細化出:趨向動詞(來、去、進來、出去、上來、下去)、判斷動詞(是、為、即)、助動詞(肯、應(yīng)該、可以、會、敢、可能),并以此來協(xié)助解決詞形變化不足的問題。漢語副詞在時態(tài)和情態(tài)方面發(fā)揮的語法作用很大,例如:“已經(jīng)”“很”“最”“親自”“大力”等副詞擔(dān)負起了時態(tài)和表達內(nèi)容的程度狀態(tài)(一般級、比較級、最高級)。另外,漢語的量詞的細致分工,既形象,又便利地解決了數(shù)詞的標(biāo)志問題。漢語還有一系列使用頻率極高的動量詞(次、遭、回、趟、遍、頓、番)和物量詞(個、條、根、件、支、尺、斤、升、顆、棵)。大量的數(shù)詞使用使與數(shù)量相關(guān)的動詞意義更表述更加細致。漢語中少數(shù)虛詞的語法功能非常重要。漢語虛詞直接解決漢語主動與被動的語態(tài)問題,也能夠解決時態(tài)問題和虛擬語氣問題。例如:介詞“把”“被”“于”,專司主動、被動語態(tài);助詞被細分為結(jié)構(gòu)助詞(“的”“地”“得”)、時態(tài)助詞(“著”“了”“過”)、一般助詞(“們”“所”“第”“初”“似得”“來(來個)”)。漢語結(jié)構(gòu)助詞的語法功能在于標(biāo)志句型?!暗摹睒?biāo)注限定性名詞結(jié)構(gòu);“地”標(biāo)注狀態(tài)性動詞結(jié)構(gòu)或進行時態(tài);“得”標(biāo)注補充性動詞結(jié)構(gòu)或完成時態(tài)。漢語時態(tài)助詞的語法功能主要是標(biāo)志句子的時態(tài)?!爸睒?biāo)志正在進行時;“了”標(biāo)志完成時;“過”標(biāo)志過去時。其它助詞也具有極強的語法能力,如有標(biāo)志復(fù)數(shù)的“們”;有標(biāo)志虛擬的“似的”;有標(biāo)志排序的“第”;有標(biāo)志日期的“初”;有標(biāo)志虛數(shù)的“來個”;有標(biāo)志歸屬的“所”等等。漢語是非音素的音節(jié)語言,沒有屈折語內(nèi)部各種各樣豐富的詞形變化。漢語詞語包含的意義很具體,很確定。每一個詞語的語法功能被單獨賦予,其獨立的組合能力極強,因此漢語的詞匯量很大,需要記憶大量的詞語。漢語沒有大量有規(guī)律的動詞變化。大量的漢語句子依賴副詞和虛詞表示不同類型的句型。漢語句子主要是由獨立承擔(dān)語法功能的名詞、動詞、形容詞、副詞、數(shù)詞、量詞、代詞和各種虛詞按照使用習(xí)慣和組合邏輯來表達意義。在漢語詞類中,實詞(名詞、動詞、形容詞、數(shù)詞、量詞、代詞)表示實義;副詞和虛詞(助詞、介詞、連詞、語氣詞)等表示狀態(tài)義。漢語沒有詞形變化。漢語句子的不同意義和詞與詞之間的關(guān)系并不依靠詞形變化表達意義,因此漢語也沒有嚴格的句型和大量的句式模式。漢語的句義是依賴詞語的位置和排列順序所賦予的語法規(guī)則來傳達意義的。在作為孤立語的漢語中,詞語的位置和排列順序極其重要。漢語每一句的細微含義是利用大量意義不同的動詞、副詞,以及近義詞、同義詞加以區(qū)分的。漢語的個別詞語記憶量非常大,這是學(xué)習(xí)漢語主要的負擔(dān)。記憶漢語的詞匯,不僅僅需要記住它的含義,更重要的是要記住每一個詞語的具體用法,這些用法就是漢語詞語的語法規(guī)則和它們具備的語法功能。如果說英語的語法規(guī)則是成系統(tǒng)的詞形變化和句法模式的話;那么漢語的語法規(guī)則,則包含在每一個組成句子的詞語功能當(dāng)中。漢語沒有大量專門的句型,每一個句子的含義都是按照句子組合的詞語所包含的語法功能加以呈現(xiàn)的。在漢語應(yīng)用中,選擇句型就是選擇詞語。中國人用漢語準確表述自己想要表達的意思時,有長期詞語使用的積累和自己的語法思維習(xí)慣,他們對句型和句式?jīng)]有明確的概念,但人人都有大量的詞匯儲備和副詞、介詞、助詞的使用經(jīng)驗。漢語面對關(guān)于語言的性、數(shù)、格、語態(tài)、時態(tài)等語法需要時,都是依靠選擇副詞和虛詞來完成的。屈折語的各種語法范疇(性、數(shù)、格、體、時態(tài)、人稱、語態(tài)等)在漢語中不是沒有,只是它們的表現(xiàn)方式不同,它們的功能被漢語數(shù)量較少的副詞和虛詞承擔(dān)。這是漢語作為孤立語獨特的語言邏輯系統(tǒng),它們組合得如此完美。

        漢語是詞語語法功能的組合,不存在各種句型和詞形變化,所以漢語需要個別記憶大量在意義和語法規(guī)則方面都獨立的單個詞語。我們以英語為母語背景的漢語學(xué)習(xí)者為例來分析:當(dāng)一個掌握了屈折語有限的詞形變化,就基本掌握了英語語法精髓的留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時,還按照屈折語的語言學(xué)習(xí)思維習(xí)慣,總是過度關(guān)注固定的句型模式、詞形變化,那么漢語的語言思維系統(tǒng)根本無法滿足英美留學(xué)生們的這種語言思維慣性。因為漢語沒有相對固定的,可供簡單組合拆裝的,規(guī)律性很強的句型公式。為了滿足外籍人士學(xué)習(xí)漢語的思維習(xí)慣,一部分對外漢語教師總結(jié)出了“離合詞”。

        外國人學(xué)習(xí)現(xiàn)代漢語須遵循原生漢語造就的語言思維和語法規(guī)則,記憶大量漢語詞匯并記住每一個詞的語法功能和使用習(xí)慣。如果一個學(xué)習(xí)者按照諸如英語等語言思維習(xí)慣理解漢語和學(xué)習(xí)漢語,勢必會出現(xiàn)“離合詞”現(xiàn)象。

        四、“離合詞”現(xiàn)象的歸屬分析。

        漢語的語句結(jié)構(gòu)是按照詞語的意義和語法功能組合在一起的。漢語構(gòu)句法是在構(gòu)詞法和短語(詞組)構(gòu)成法的基礎(chǔ)上形成的。如果把漢語構(gòu)句描述為機器組裝,那么漢語詞語(單純詞和合成詞)就是零件,漢語短語(詞組)就是部件。漢語語句是詞語和短語組合的產(chǎn)物。漢語構(gòu)句法和構(gòu)詞法的語法邏輯是相同的。以合成詞構(gòu)成為例來分析,漢語構(gòu)詞的語法關(guān)系有:并列式、限定式、補充式、支配式、陳述式、粘附式等;漢語短語(詞組)結(jié)構(gòu)的語法關(guān)系有:主謂式、述賓式、述補式、定中式、狀中式、聯(lián)合式、連述式等[2]55-61;漢語句式內(nèi)部結(jié)構(gòu)的語法關(guān)系有:非主謂句和主謂句,主謂句包含的關(guān)系有:動詞謂語句、述賓謂語句、述補謂語句、連述謂語句等[2]125-133。從詞、短語(詞組)、句子三類不同的結(jié)構(gòu)層次的語法關(guān)系對應(yīng)中,我們可以找到一脈相承的語法對應(yīng)邏輯:陳述關(guān)系(詞)—主謂關(guān)系(短語)—主謂關(guān)系(句子)為一組;支配關(guān)系(詞)—述賓關(guān)系(短語)—述賓關(guān)系(句子)為一組;補充關(guān)系(詞)—述補關(guān)系(短語)—述補關(guān)系(句子)為一組等等。漢語學(xué)習(xí)者理解漢語這些語法關(guān)系時,需要建立在對大量詞語的涵義和語法功能的認識、記憶和使用的基礎(chǔ)上。英語則相反,它是基于學(xué)習(xí)者對詞的形態(tài)變化和基本句型模式的認識上。所以我們對漢語句式的學(xué)習(xí)應(yīng)當(dāng)著眼于由小到大的零件組裝模式;對英語的學(xué)習(xí)則要關(guān)注其由大到小的組件拆分模式。在進行對外漢語教學(xué)時,不認清兩類語言邏輯構(gòu)架的不同,就會簡單地將英語學(xué)習(xí)方法嫁接到漢語學(xué)習(xí)中,從而背離漢語語言內(nèi)部聯(lián)系的規(guī)律,滋生出解釋不通的荒謬語言命題。

        “離合詞”是用英語思維學(xué)漢語的產(chǎn)物。在我國各類學(xué)校的漢語教學(xué)中,沒有提及“離合詞”的必要,也從未出現(xiàn)“離合詞”之類現(xiàn)象帶來漢語教學(xué)的混亂問題。在現(xiàn)代漢語教學(xué)中,大部分問題是語法規(guī)范問題和約定俗成問題。我國漢語教學(xué)由動賓結(jié)構(gòu)引起的批量化歧義還從未頻繁出現(xiàn)過,事實上也不會出現(xiàn)。漢語動賓結(jié)構(gòu)很成熟,在應(yīng)用中不會成為問題。然而在對外漢語教學(xué)中卻是另外一種狀況。大量母語背景是英語的外籍學(xué)習(xí)者,習(xí)慣了英語固定的搭配和公式化的句型學(xué)習(xí)模式,自然而然地將他們的語言思維帶進漢語學(xué)習(xí)當(dāng)中。他們經(jīng)常出現(xiàn)用英語思維理解漢語結(jié)構(gòu)的慣性。例如,一些對外漢語教師歸納許多留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語常見的錯誤,我們從中就可以明顯地看出外籍學(xué)習(xí)者的英語思維在漢語學(xué)習(xí)中的尷尬。例如:“老師談話了很多事” 的語病是不理解漢語的動賓結(jié)構(gòu);“我看她正健身著” 的語病是不理解漢語的時態(tài)方式,不會使用漢語的時態(tài)助詞“著”“了”“過”;“孩子們鼓掌了一分鐘” 的語病是不理解漢語的補語位置習(xí)慣;“他們打球得很棒” 的語病是不會使用漢語的結(jié)構(gòu)助詞“得”;“同學(xué)們跳舞起來”的語病是不會使用漢語的趨向動詞“起來”。這些問題從深層次分析其原因,是留學(xué)生用英語思維來簡單地理解漢語原生語言內(nèi)部獨立邏輯體系和思維模式的結(jié)果。

        漢語的內(nèi)部格局和使用規(guī)則是原生漢語模式的產(chǎn)物。盡管動賓結(jié)構(gòu)、主謂結(jié)構(gòu)、動補結(jié)構(gòu)、連述結(jié)構(gòu)作為漢語的語法關(guān)系在構(gòu)詞和構(gòu)句中大量存在,但是作為獨立的語言單位,它們在不同層級中的使用法則是不相同的,這是漢語使用優(yōu)先原則的特殊之處。何為使用優(yōu)先原則呢?就是指漢語語法關(guān)系在按照既有的語法邏輯關(guān)系排列組合時,不是語法關(guān)系存在,表達規(guī)范就存在,而是語言單位組合在符合語法關(guān)系的前提下,以使用習(xí)慣規(guī)范為許可條件。這種許可條件主要出于三個基本途徑:第一、常規(guī)的語法關(guān)系(并列、限定、動賓、補充、主謂、連動等)[2]113-115;第二、社會成員語言實踐中的約定俗成[4]73-76;第三、代代相傳的規(guī)范語言使用政策。這三條同時并列存在,并同時使用著,缺一不可。

        在以上三個條件的約束下,漢語的語法規(guī)范必須服從使用優(yōu)先的原則。例如:動賓關(guān)系是漢語語法存在于合成詞、短語(詞組)和句子中的常規(guī)語法關(guān)系。但它們的使用并不是唯語法關(guān)系成立即可使用。在現(xiàn)代漢語規(guī)范體系中,合成詞是一個獨立使用的最小的語言單位,內(nèi)部結(jié)構(gòu)不能拆分。這一點從詞的定義中已經(jīng)嚴格界定(詞是能夠獨立應(yīng)用的最小的語言單位,合成詞是詞的一種基本類型)。例如,作為合成詞“受傷”“帶路”“開會”“操心”“點頭”“請假”“打拳”是最小的組句單位,不能拆分,一旦被拆分,那它就不是合成詞了,而是演變成句子成分和短語。例如:“刷牙”是合成詞,如果是“刷兩遍牙”和“孩子刷兩遍牙”,其中“ 刷”和“牙”已經(jīng)不是合成詞,而是變成兩個獨立的詞(能夠獨立應(yīng)用的最小的語言單位),“刷”是動詞;“牙”是名詞?!八ⅰ焙汀把馈眱蓚€詞語與合成詞“ 刷牙”是并列的最小的語言應(yīng)用單位。在“刷牙”這個動詞中“ 刷”和“牙”是兩個語素(但是兩個成詞語素),不能理解成詞,因為合成詞“刷牙”已經(jīng)是最小的語言單位,不能夠再在意義不變的情況下切分,如果在切分出“ 刷”和“牙”兩個獨立的語言單位,即兩個詞,它們與“刷牙”這個合成詞的詞義是沒有任何關(guān)系的。離開“刷牙”這個動詞,“刷”和“牙”是兩個獨立的詞(“刷”是動詞;“牙”是名詞),不應(yīng)當(dāng)在牽扯“刷牙”這個合成詞。在這種情況下“刷牙”與“ 刷”和“牙”是并列關(guān)系,不是種屬關(guān)系。

        短語組成句子,詞組成短語(詞組)。短語的內(nèi)部結(jié)構(gòu)是可以組裝和拆分的(當(dāng)然句子也是可以組裝和拆分的)。一個合成詞無論內(nèi)部結(jié)構(gòu)多么復(fù)雜,都是最小的應(yīng)用單位,一旦被分開,就不能稱其為原來的詞,詞義已經(jīng)消失。詞和短語根本的區(qū)別就是可否拆分。詞、短語、句子內(nèi)部無論語法結(jié)構(gòu)關(guān)系多么一致,其使用的法則是不同的。

        “離合詞”中為什么有一部分可以插入成分如:“游泳” “住院”“吹牛”;還有一部分不可以插入成分如:“抱歉”“改善”“修辭”“得罪”等,這在漢語規(guī)范體系中是不成問題的,如果生搬硬套進英語語法模式中,尋找對應(yīng)漢語的模式,就會生出無解的問題。其實應(yīng)用漢語合成詞與短語的區(qū)別加以認識,這些問題就可以迎刃而解。

        分析動賓結(jié)構(gòu)中能否插入成分使用,情況是復(fù)雜的,諸如:一個語素成不成詞,是其在文言階段使用時的含義和詞性演變的結(jié)果,也是人們使用它的習(xí)慣造成的,同時也與該語素在現(xiàn)代漢語雙音化過程中充當(dāng)?shù)慕巧嘘P(guān)。該語素在長期的使用過程中獨立性不強,不能單獨使用(即語素不成詞),那么它作為獨立成分使用的可能性就很小,就不可能獨立成為句子成分,也就無法將同樣語法關(guān)系的合成詞像短語和句子一樣插入其它成分使用,所以這樣結(jié)構(gòu)的合成詞就看似不能拆分。在現(xiàn)代漢語中,合成詞不應(yīng)當(dāng)被生硬地與短語、句子結(jié)構(gòu)畫等號。這是漢語語法邏輯和語言規(guī)范的特點決定的。至于短語和句子能否插入成分,須是短語和句子的規(guī)范問題,因此“離合詞”是一個偽命題。

        學(xué)習(xí)一種外語在邏輯上都必須領(lǐng)會此種語言產(chǎn)生的內(nèi)在邏輯。詞的定義是根據(jù)詞的使用功能確定的。作為語言應(yīng)用獨立性最小的使用單元,它的應(yīng)用價值是它所包含的意義。但是就其本質(zhì)而言,一個語言單位能夠進入交際領(lǐng)域的關(guān)鍵不只是它所具備的語法功能,還要嚴格遵循該語言體系使用實踐的事理邏輯。所以詞作為獨立單元使用的前提不僅僅是它具備的語法功能,還包括它的應(yīng)用歷史和人們代代傳承的使用習(xí)慣。例如“修辭”一詞的兩個語素“修”和“辭”,文言時代都能夠單獨使用,但進入現(xiàn)代漢語階段,“修”和“辭”都成了不成詞語素?!半x合詞”現(xiàn)象的出現(xiàn)就集中說明了語言單位成立的前提不只是語法邏輯。

        出現(xiàn)“離合詞”現(xiàn)象,還有兩個重要的原因,一是部分對外漢語教學(xué)者對現(xiàn)代漢語詞語劃分標(biāo)準理解不透徹。在漢語體系中,我們常說詞語分類的標(biāo)準很多(張斌,《簡明現(xiàn)代漢語》,中央廣播電視大學(xué)出版社,1990年7月第一版,第51頁-86頁)。按音節(jié)分有:單音節(jié)詞和多音節(jié)詞;按意義分有:單純詞和合成詞;按意義相同、相近和相反有:同義詞、近義詞、反義詞;按歷史分有:古語詞和現(xiàn)代漢語詞;按地域分有:方言詞、外來詞等[3]130-183。但從來沒有一個現(xiàn)代漢語研究體系提出按照詞語能否插入成分作為劃分現(xiàn)代漢語詞類的標(biāo)準。按照合成詞內(nèi)部能否插入成分劃分現(xiàn)代漢語詞類,其標(biāo)準對插入的數(shù)量、情況也無法確定。即使劃分出來也只有一類,沒有劃開對應(yīng)類別,因此“離合詞”的提法極不嚴密。二是“離合詞”倡導(dǎo)者們誤將歸納出的對外語言教學(xué)方法,以漢語語法單位的面目出現(xiàn),把教學(xué)技巧當(dāng)作邏輯嚴密的語言規(guī)律來看待。

        “離合詞”出現(xiàn)在對外漢語教學(xué)法中,本來可以是一種教學(xué)中有趣的漢語語言現(xiàn)象,甚至可以作為一個強化學(xué)生理解漢語邏輯結(jié)構(gòu)的對照性、糾錯性、臨時性教學(xué)案例,但是它被冠以“離合詞”的叫法,并錯誤地引入了現(xiàn)代漢語結(jié)構(gòu)當(dāng)中?!半x合詞”一詞的叫法,給人以強烈的新詞類的誤導(dǎo),甚至進一步連帶引申出對外漢語“語法詞匯化”等所謂教學(xué)法。按照語言邏輯,詞匯就是詞匯,語法就是語法,怎么能用“語法詞匯化”來對待嚴格的語言法則?“離合詞”教學(xué)的結(jié)果只能是讓漢語語法規(guī)律在留學(xué)生那里更加邏輯混亂、支離破碎[5]16。這對外籍學(xué)生清晰認識漢語整體面貌有害無利。

        猜你喜歡
        語言
        詩之新,以語言創(chuàng)造為基
        中華詩詞(2023年8期)2023-02-06 08:51:28
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        讓語言描寫搖曳多姿
        多向度交往對語言磨蝕的補正之道
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        日常語言與播音語言
        新聞傳播(2016年10期)2016-09-26 12:15:04
        語言技能退化與語言瀕危
        我有我語言
        論語言的“得體”
        語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
        Only Words慎用你的語言
        中文字幕av在线一二三区| 国产日产一区二区三区四区五区| 亚洲av成人片色在线观看| 国产成人a在线观看视频免费 | 藏春阁福利视频| 日韩亚洲国产av自拍| 少妇性l交大片免费1一少| 精品熟人妻一区二区三区四区不卡| 成人爽a毛片在线视频| 亚洲AV无码一区二区三区天堂网 | 成年女人18毛片观看| 欧美a级毛欧美1级a大片| 免费观看性欧美大片无片| 精品一精品国产一级毛片| 国产成人自拍视频视频| 久久成人国产精品一区二区| 日韩成人大屁股内射喷水| 日本久久久免费高清| 亚洲免费一区二区av| 国产精品免费无遮挡无码永久视频| 日韩成人极品在线内射3p蜜臀| 国产va在线播放| 中文字日产幕码三区做法| 欧美老妇多毛xxxxx极瑞视频| 亚洲黄色电影| av网站影片在线观看| 成人国产激情自拍视频| 曰本大码熟中文字幕| 久久精品国产亚洲不av麻豆| 日本小视频一区二区三区| 亚洲av成人片色在线观看| www插插插无码免费视频网站 | 被三个男人绑着躁我好爽视频| 正在播放亚洲一区| 一本色道久久88综合亚精品| 久久精品第九区免费观看| 亲子乱aⅴ一区二区三区下载| 手机AV片在线| 美女主播福利一区二区| 99久久精品日本一区二区免费| 麻豆AⅤ精品无码一区二区|