安佰潔
(棗莊學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東 棗莊 277160)
成書(shū)于平安時(shí)代前期的《古今和歌集》(下略稱(chēng)《古今集》),詠唱了各種各樣的花。其中排在前5位的是櫻(54首)、梅(30首)、女郎花(19首)、萩(16首)、菊(15首)。而在之前奈良時(shí)代編撰的和歌集中,這排名前5位的花中,唯獨(dú)菊未出現(xiàn)。根據(jù)作者的生存年代及和歌所吟詠的場(chǎng)合來(lái)看,15首有關(guān)菊的和歌應(yīng)該是創(chuàng)作于9世紀(jì)中下葉到10世紀(jì)初,屬于平安時(shí)代前期(858-930年)。這就證明菊進(jìn)入日本歌人的視野是平安朝之后的事。這時(shí)日本已經(jīng)歷了9世紀(jì)前期的唐風(fēng)謳歌時(shí)代,對(duì)中國(guó)古典文學(xué)進(jìn)行了深層次的吸收和消化,并且進(jìn)入國(guó)風(fēng)文化時(shí)代。作為從中國(guó)東渡到日本的異國(guó)之花[1],菊在《古今集》中綻放著異彩。
本文將分析《古今集》中“菊”這一意象,比較中日古典詩(shī)歌中菊的不同,并探究中國(guó)古典文學(xué)對(duì)日本“菊”意象的影響,以及當(dāng)時(shí)日本文學(xué)在接受中國(guó)古典文學(xué)影響時(shí)所做的取舍。
在這15首有關(guān)菊的和歌中,明確指出菊花顏色的是以下3首,且皆為白菊。
272 花耶抑否耶,搗岸浪花耶,吹上濱邊菊,秋風(fēng)拂白沙。
274 在此賞花人,待人人落后,籬邊白菊花,誤作白衣袖。
277 心事殊難定,折耶不折耶,初霜如白菊,白菊也開(kāi)花。
272是說(shuō)把隨風(fēng)搖曳的白菊誤認(rèn)作潮漲潮落時(shí)的白色浪花,而274說(shuō)把其錯(cuò)看成自己所等之人揮舞的衣袖,277說(shuō)分不清哪個(gè)是白菊哪個(gè)是白霜,都是運(yùn)用比喻的手法描寫(xiě)白菊的美。
這15首詠菊和歌中,沒(méi)有一首明確提到黃菊。但是,在平安初期及其之前的漢詩(shī)文中,卻呈現(xiàn)出另外一番景象。編撰于奈良末期的《懷風(fēng)藻》有6首漢詩(shī)詠到菊,但未提及其顏色。平安時(shí)代的3部敕撰漢詩(shī)文集《凌云集》《文華秀麗集》《經(jīng)國(guó)集》,出現(xiàn)了7篇提及菊花顏色的詩(shī)文。但除了《經(jīng)國(guó)集·重陽(yáng)節(jié)菊花賦》中的“或素或黃,滿(mǎn)庭芳馥”一句提及白菊之外,其他盡是黃菊。之后,與《古今集》同時(shí)代的漢詩(shī)文集,如《田氏家集》《菅家文草》《菅家后集》等,雖然多次提及白菊,但是在這些私家集中黃菊依然占主流。
也就是說(shuō),平安時(shí)代前期以及之前的時(shí)代,兩大韻文體系——和歌和漢詩(shī),對(duì)菊花的吟詠在顏色上有著完全不同的側(cè)重。和歌更青睞白菊,漢詩(shī)卻更偏向黃菊。這與當(dāng)時(shí)日本對(duì)中國(guó)詩(shī)文的受容不無(wú)關(guān)系?!稇扬L(fēng)藻》主要受《文選》《玉臺(tái)新詠》《藝文類(lèi)聚》等六朝詩(shī)歌和《王勃集》《駱賓王集》等初唐詩(shī)的影響[2]68。而在這些作品中,菊的色彩被提及的詩(shī)文寥寥無(wú)幾,即使偶有提及也是黃色。白菊入詩(shī),是在中唐之后的事情[3]。中唐詩(shī)人許棠《白菊》詩(shī)中說(shuō)“人間稀有此,自古乃無(wú)詩(shī)”,也證明了中唐之前鮮有甚至是沒(méi)有關(guān)于白菊的詩(shī)文。正如《禮記》所講,“季秋之月,菊有黃花”,當(dāng)時(shí)詩(shī)人們對(duì)菊的認(rèn)知應(yīng)該是局限于黃菊。
而平安時(shí)期的三大敕撰漢文詩(shī)集更多的是受到唐朝詩(shī)歌的影響[2]75。中唐以后開(kāi)始出現(xiàn)大量描寫(xiě)白菊的作品,甚至有些著名詩(shī)人的白菊詩(shī)歌超過(guò)黃菊[4]35。在唐詩(shī)的影響下,日本漢詩(shī)也發(fā)生了微妙的變化,詩(shī)人也開(kāi)始關(guān)注白菊,詠白菊的詩(shī)歌比之前有所增多。
《古今集》成立于敕撰漢詩(shī)集之后,這時(shí)文人對(duì)白菊的感知已經(jīng)比較深入。同時(shí),從這些有關(guān)白菊的和歌來(lái)看,皆運(yùn)用了比喻的手法,將白菊比作“白色浪花”“白色衣袖”“初霜”等。而這些正是深受歌人喜愛(ài)的日本式的傳統(tǒng)意象。在歌人眼中,或許這些意象恰好與白菊相互應(yīng)和。比起黃菊,白菊更符合和歌式的審美。因而,白菊也更受歌人關(guān)注,被多次詠入和歌。
在這15首和歌中,還有一個(gè)有趣的現(xiàn)象,那就是多次提到菊花的變色。菊花的變色在日語(yǔ)中被稱(chēng)為“移菊”,是指在晚秋白菊花瓣末端變成紫色的樣子。這種顏色變化原本只是因?yàn)楹忠u,花瓣的植物纖維受到損傷而產(chǎn)生的。平安時(shí)代的貴族敏感地抓住了這細(xì)微的變化,并將其詠入和歌。
271 辛苦植花時(shí),花開(kāi)期待久,秋天菊盛開(kāi),顏色莫衰朽。
278 秋菊因霜降,花顏?zhàn)兩珌?lái),本來(lái)同一簇,二度似花開(kāi)。
279 秋去重陽(yáng)過(guò),菊殘尚有時(shí),花顏雖變化,花色卻增姿。
280 初開(kāi)初宿地,今日已遷移,何嘆菊花色,亦隨秋草衰。
271驚嘆于時(shí)間流逝之迅速,280感慨菊花凋零,對(duì)菊花的顏色變化含有惋惜之感。而278將遭遇霜凍而變色的菊花比喻成第二次盛開(kāi),279詠嘆變色后的菊更加華美,并以此來(lái)暗示宇多法皇退位后權(quán)勢(shì)更加強(qiáng)盛[5]149。
據(jù)小澤正夫的解釋,在平安時(shí)代,菊花的這種顏色變化是受人喜愛(ài)的[5]146,所以在和歌中有對(duì)“移菊”的贊美。
在《古今集》時(shí)代以及之前的漢詩(shī)中,僅有菅原道真的“潭菊落裝殘色薄”一句明確地描寫(xiě)了菊花的顏色變化,但未提及“移菊”意象??梢哉f(shuō),“移菊”在日本是和歌中特有的。
唐前的詩(shī)歌中,沒(méi)有一首提到菊花的顏色變化(以《先秦漢魏晉南北朝詩(shī)》為文本材料)。到了唐朝,在《全唐詩(shī)》700多首詠菊花的詩(shī)作中,卻只有2首涉及菊花顏色的變化。
白菊為霜翻帶紫,蒼苔因雨卻成紅。
(《初冬偶作寄南陽(yáng)潤(rùn)卿》皮日休)
正憐香雪披千片,忽訝殘霞覆一叢。還似妖姬長(zhǎng)年后,酒酣雙臉卻微紅。
(《和吳子華侍郎令狐昭化舍人嘆白菊衰謝之絕次用本韻》韓偓)
皮日休的詩(shī)提到了白菊因霜變紫,與下聯(lián)的蒼苔因雨變紅相呼應(yīng)。與和歌中描寫(xiě)的“移菊”相比,本詩(shī)對(duì)顏色的變化并無(wú)明顯的贊美,只是起到了強(qiáng)調(diào)冬寒的作用。韓偓的詩(shī)雖然驚嘆于白菊衰謝之前的色彩變化,但是這也從另外一個(gè)側(cè)面說(shuō)明了當(dāng)時(shí)色彩變化并未被廣泛關(guān)注。另外“殘霞”的“殘”和“長(zhǎng)年”都不是積極含義的詞語(yǔ),帶有慨嘆歲月變遷、寂寥之感。
比起顏色的變化,中國(guó)詩(shī)歌中更推崇的是菊花的“不變”。如下詩(shī)。
靈菊植幽崖,擢穎凌寒飆。春露不染色,秋霜不改條。
(《菊詩(shī)》袁山松)
中國(guó)詩(shī)歌中傲霜盛開(kāi)是菊最突出的特征,詩(shī)人們看中的是其人格意義。或許也是因?yàn)檫@個(gè)原因,詩(shī)人有意識(shí)地回避菊的顏色變化,而對(duì)其不畏風(fēng)霜、堅(jiān)貞不屈的贊美不勝枚舉。受此影響,以中國(guó)詩(shī)歌為范本的漢詩(shī),同樣沒(méi)有將“移菊”納入視野。但是在古代日本,特別是進(jìn)入平安時(shí)代以后,人們敏銳地把握著時(shí)間的變化,并習(xí)慣將自然和人事都納入時(shí)間的系統(tǒng)中——這也是日本本土特有的觀念的形態(tài)[6]。所以,在和歌中色彩變化必然會(huì)受到關(guān)注。歌人更注重的是季節(jié)的流轉(zhuǎn)和自然景觀的微小變化,并從這些變化中找到美的體驗(yàn)。
在中國(guó),涉及菊與健康長(zhǎng)壽關(guān)系的詩(shī)歌,最早是西漢揚(yáng)雄的《反離騷》:“精瓊靡與秋菊兮,將以延夫天年?!边@種思想也為后世所繼承,如唐朝杜佑編纂的《通典》中有關(guān)于菊水的敘述:“菊潭有菊水,傍水居人飲此水,多壽也。”這種菊可以治病延壽的思想的流行,又加上菊花盛開(kāi)的時(shí)節(jié)恰好是重陽(yáng)節(jié)前后,使菊與重陽(yáng)節(jié)有了密切的聯(lián)系。在古代中國(guó),重陽(yáng)節(jié)之時(shí)為了求得長(zhǎng)壽有服用菊花的習(xí)俗。最常見(jiàn)的便是飲菊花酒[4]11。這種思想也在詩(shī)歌中屢屢出現(xiàn)。如陶淵明的詩(shī)句,“酒能去百慮,菊為制頹齡”(《九日閑居并序》)。
在中國(guó)唐前以及初唐的詩(shī)歌里,談及菊與長(zhǎng)壽的關(guān)系時(shí),背景多是在重陽(yáng)節(jié),方法是食用菊花(特別是菊花酒)以得長(zhǎng)壽。日本漢詩(shī)受此影響,和中國(guó)詩(shī)歌有同樣的傾向。如《菅家文草》第48首《九日侍宴,同賦喜晴,應(yīng)制并序》中的詩(shī)句“獻(xiàn)壽黃華酒,爭(zhēng)呼萬(wàn)歲聲”。
在這15首有關(guān)菊的和歌中,有3首涉及壽命。它們呈現(xiàn)的是另外一番景象。
270 菊花和露水,手折插人頭,花露能延壽,長(zhǎng)如不老秋。
273 濕袖復(fù)干袖,山中菊露茂,何時(shí)朝露間,我已千年壽。
276 秋菊盛開(kāi)日,折花插滿(mǎn)頭,身先花后落,知在幾時(shí)休。
270說(shuō)的是折了沾有露水的菊花戴在頭上,祈求能夠長(zhǎng)壽。273講的是走在菊花叢中體會(huì)到仙境一般的感覺(jué):衣服被菊花上的露水打濕;在露水蒸發(fā)這么短暫的時(shí)間里,或許人間已過(guò)千年。這里的菊花是盛開(kāi)在通往仙境的山路上的。菊花和露水,讓作者聯(lián)想到人間與仙界在時(shí)間上的巨大差異。276講的是面對(duì)人生無(wú)常將菊花插在頭上來(lái)安慰自己。
270和276都有“將菊花插在頭上”這個(gè)動(dòng)作。在日本傳統(tǒng)文化習(xí)俗中,常將盛開(kāi)的花或者常綠樹(shù)的枝葉等生命力頑強(qiáng)的植物插在頭上,希望得到其生命的力量以獲得長(zhǎng)壽[7]101。這種習(xí)俗在其他和歌中也多有體現(xiàn)。
另外,270和273在詠菊花的同時(shí),也提到了“露”。這里菊花上的露水讓人聯(lián)想到菊水,菊水被認(rèn)為是不老之藥。這首和歌是受中國(guó)的菊水典故的影響,用“菊花露水”來(lái)祈愿長(zhǎng)壽。同時(shí)273也受中國(guó)神仙思想的影響[5]146,認(rèn)為這種人間和仙界在時(shí)間上的差異,給人帶來(lái)長(zhǎng)壽或是長(zhǎng)生不老。那么這盛開(kāi)在通往仙界的山路上的菊花,就是把人帶往長(zhǎng)壽或長(zhǎng)生不老的一條途徑。菊花以及菊花上的露水就和長(zhǎng)壽、長(zhǎng)生不老緊密聯(lián)系在一起了。
在古代,日本人認(rèn)為植物上附有神靈,在花草樹(shù)木上感受到超自然的力量,為了獲得植物的這種頑強(qiáng)的生命力,將植物插在頭上。菊花隨同重陽(yáng)節(jié)的習(xí)俗一起傳入日本后[7]127,日本人開(kāi)始以佩戴菊花的方法來(lái)祈求健康長(zhǎng)壽,這體現(xiàn)了中國(guó)古代習(xí)俗與日本傳統(tǒng)思想以及和歌傳統(tǒng)的融合。
而和歌中沒(méi)有出現(xiàn)“菊花酒”,這與《古今集》時(shí)代的審美意識(shí)有關(guān)。1100余首和歌中,沒(méi)有一首出現(xiàn)“酒”字,也沒(méi)有任何關(guān)于“飲用·食用”的語(yǔ)句。在《古今集》時(shí)代的和歌的審美世界里,不存在“酒”這一類(lèi)事物。所以,在中國(guó)詩(shī)歌以及日本漢詩(shī)中吟詠的“菊花”之“酒”,也就無(wú)法在《古今集》中登場(chǎng)。
另外還有2首和歌雖沒(méi)有直言菊與長(zhǎng)壽的關(guān)系,但是從其語(yǔ)境中能夠發(fā)現(xiàn)菊為象征長(zhǎng)壽之花的意象。
268 移植復(fù)移植,非秋不發(fā)花,今年花縱落,根豈似枯枒。
269 云上朝天闕,悠然賞菊花,天空開(kāi)燦爛,誤認(rèn)是星槎。
268是作者贈(zèng)予友人菊花時(shí),附在菊花上面的一首和歌。作者希望友人將這株菊栽到自己的院子里,“即使花凋零了,但是菊的根不會(huì)死去。每年秋天菊花都會(huì)盛開(kāi)”。用生命力旺盛的菊表達(dá)了作者對(duì)友人無(wú)病無(wú)災(zāi)的祝愿。269是作者呈獻(xiàn)給天皇的和歌。意思是“這真不愧是云上(宮中)的菊。如此光彩奪目,怕是會(huì)與天上的星辰弄混了”。菊在這里被比喻作星辰,并暗示這是天上之花。這也與上一節(jié)提到的菊與仙界以及長(zhǎng)生不老的關(guān)系相通。用這種有特殊含義的花來(lái)表達(dá)賀意。
如上所述,在《古今集》的時(shí)代,菊寄托了人們長(zhǎng)壽和健康的愿望。與中國(guó)詩(shī)歌和日本漢詩(shī)的“飲菊花酒”不同,和歌中詠唱的是“佩戴菊花”。歌人們一方面接受中國(guó)關(guān)于“菊水(露)”和菊花可以長(zhǎng)壽的思想和風(fēng)俗,一方面同日本自古以來(lái)的信仰和習(xí)俗相結(jié)合,巧妙地將菊詠入和歌。而且這種思想已經(jīng)相當(dāng)深入,菊被當(dāng)作吉祥之花來(lái)表達(dá)各種祝賀之意。
在《古今集》中15首有關(guān)菊的和歌中,有13首是收在卷五“秋歌下”中,另外2首被收入“戀歌”中。其中,“秋歌下”中的13首,分別是第268首到第280首和歌,從種植菊花開(kāi)始,中間或贊美菊花的美,或用菊花來(lái)表達(dá)賀意,或用菊花來(lái)詠嘆時(shí)間的流逝,最后為菊花的顏色褪去而傷感。以上兩節(jié)從“菊花的顏色”和“菊花與長(zhǎng)壽不老的關(guān)系”兩方面論述了菊花意象。除了第275首和歌之外,其他的12首都可以歸于這兩種角度。
275 一枝秋白菊,水里臥橫斜,大澤深池底,何人竟種花。
這首和歌原文中并沒(méi)有提及顏色,但是楊烈先生在這里特意翻譯成白菊,應(yīng)該也是結(jié)合其他和歌中所提及的顏色而做出的合理判斷。另外,因?yàn)槠湓伋膱?chǎng)合是宮廷歌賽,可以聯(lián)想到和歌中應(yīng)該暗含著慶賀的寓意,這也就與菊花作為長(zhǎng)壽良藥這一意象相吻合。
而收入“戀歌”中的2首,分別是470和564。
470 風(fēng)聞多白露,夜起為彷徨,及晝思無(wú)及,露消早已亡。
564 宅畔籬邊菊,霜多壓短垣,寒霜消且盡,我戀亦銷(xiāo)魂。
戀歌卷內(nèi)描寫(xiě)戀愛(ài)心理的和歌,是根據(jù)戀愛(ài)的進(jìn)行過(guò)程來(lái)排列的(萌芽-產(chǎn)生-發(fā)展-獲得結(jié)果-產(chǎn)生罅隙-終結(jié))。470是戀歌的第2首,屬于戀愛(ài)的初始階段,因聽(tīng)到對(duì)方的傳言而萌生愛(ài)意不能自已。這首和歌的中譯文為了避免混亂而抹去了“菊”的存在。564的意思是“我家院子里的菊花上面的霜眼看就要消失了。我的心也是如此——因?yàn)樘^(guò)于思慕那個(gè)人了”。用初冬的菊花上的霜,來(lái)比喻因?yàn)閼偾槎鴤涫芗灏镜膬?nèi)心。這首和歌中講述菊的第一二三句是“消失”的序詞,重點(diǎn)是描寫(xiě)戀愛(ài)感情的后兩句。
戀歌中的這兩首和歌,詠菊的部分都屬于序詞部分,是為了表達(dá)戀愛(ài)感情而服務(wù)的。470中菊的存在意義或許僅僅是因?yàn)椤熬铡钡陌l(fā)音與“聽(tīng)說(shuō)”相同,這成為詠“未見(jiàn)之戀”的一個(gè)關(guān)鍵詞。而564吟詠的方法曾經(jīng)在之前的《萬(wàn)葉集》中也有出現(xiàn)(春來(lái)花草上,偶亦降清霜,消去清霜后,我心戀不忘),只不過(guò)將“花草”換作了與霜露相似顏色的“菊”。而且,470和564有一個(gè)共同點(diǎn),那就是主人公因?yàn)樘^(guò)于思戀而“消失”。“消失”所對(duì)應(yīng)的是“白露”和“霜”,而菊僅僅是這“白露”和“霜”的一個(gè)背景。
綜上所述,在秋歌中收錄的關(guān)于菊的和歌中,菊的印象鮮明,是整首和歌的主角。而在戀歌中,菊只是一個(gè)配角,為詠嘆愛(ài)情服務(wù),或者可以說(shuō)是為技巧的運(yùn)用服務(wù),菊本身這個(gè)形象的存在感并不強(qiáng)烈。
隨著中國(guó)的古典詩(shī)歌和風(fēng)俗制度傳到日本,菊花這一深受中國(guó)文人喜愛(ài),并且與重陽(yáng)風(fēng)俗密切相關(guān)的意象也給日本的韻文帶來(lái)了新風(fēng)。無(wú)論是漢詩(shī)還是和歌,都開(kāi)始關(guān)注菊花。通過(guò)對(duì)《古今集》中15首有關(guān)菊花的詩(shī)歌的分析可以發(fā)現(xiàn):首先,這個(gè)時(shí)代雖然已經(jīng)受到了中國(guó)唐前以及唐朝詩(shī)歌的影響,漢詩(shī)中也多是吟詠黃菊;但是因?yàn)楹透璧膫鹘y(tǒng)和日本式審美意識(shí)的影響,歌人眼中的“菊”多是“白菊”,并且敏銳地捕捉到了菊花色彩的變化,使“移菊”成為和歌中獨(dú)特的意象。其次,受中國(guó)關(guān)于菊的文學(xué)以及習(xí)俗的影響,日本這個(gè)時(shí)代的菊花也寄托了人們長(zhǎng)壽和健康的愿望;但是與中國(guó)詩(shī)歌和日本漢詩(shī)的“飲菊花酒”不同,和歌中詠唱的是“佩戴菊花”。最后,詠菊花的和歌更多的是與時(shí)節(jié)相關(guān),少有用來(lái)表達(dá)愛(ài)情;即使表達(dá)愛(ài)情,也僅僅是為技巧服務(wù)。
平安時(shí)代的歌人在攝取異國(guó)意象的同時(shí),也做了符合和歌審美的取舍,巧妙地運(yùn)用比喻等修辭技巧,偏愛(ài)白菊,將菊花變成和風(fēng)的意象;同時(shí),關(guān)注時(shí)節(jié)的流轉(zhuǎn),從菊的顏色變化中發(fā)現(xiàn)了新的美。也繼承自古以來(lái)的植物崇拜意識(shí),積極地吸取關(guān)于菊花延年益壽的思想。這些和歌與模仿中國(guó)詩(shī)歌的日本漢詩(shī)不同,呈現(xiàn)出了日本的本土特色。
周口師范學(xué)院學(xué)報(bào)2019年4期