葉舞珍
(廣東省梅州市梅縣東山中學(xué),廣東 梅州 504011)
在高中英語(yǔ)教學(xué)中,詞匯教學(xué)歷來(lái)存在耗時(shí)多,收益小的現(xiàn)象。教師常常將詞匯教學(xué)孤立于語(yǔ)境之外,學(xué)生被動(dòng)地接受支離破碎的語(yǔ)言知識(shí),沒(méi)有深入到詞匯的外延意義,從而導(dǎo)致他們知其然而不知其所以然。
(一)教師在單元詞匯教學(xué)時(shí),一般采用的方式是:根據(jù)課后詞匯表領(lǐng)讀生詞表,提供對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)釋義,繼而進(jìn)行繁瑣的講解。大部分學(xué)生都是以聽和記筆記為主,被動(dòng)的接受老師的灌輸,缺乏具體運(yùn)用的過(guò)程,學(xué)習(xí)的知識(shí)沒(méi)有被及時(shí)地消化。這種單一、被動(dòng)的教與學(xué)方式,教學(xué)活動(dòng)和練習(xí)比較少,而且偏重死記硬背的機(jī)械記憶方式,往往使學(xué)生感到枯燥、乏味。
(二)教學(xué)單詞時(shí),教師常把單詞所有的意義及用法全部灌輸給學(xué)生。但是,學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、習(xí)慣、方法和興趣也不盡相同,這一做法常常讓他們吃不消。特別是進(jìn)入高中段英語(yǔ)學(xué)習(xí)后,由于課文內(nèi)容加深,語(yǔ)言知識(shí)增多,尤其是詞匯量的持續(xù)增加,一下子要記住這么多的單詞,導(dǎo)致學(xué)生對(duì)詞匯學(xué)習(xí)喪失興趣,不能使用恰當(dāng)?shù)挠⒄Z(yǔ)進(jìn)行交流。遺忘現(xiàn)象很普遍,很多單詞好像學(xué)過(guò),卻不知其義,因此詞匯學(xué)習(xí)成了學(xué)生學(xué)好英語(yǔ)的攔路虎。
語(yǔ)境這個(gè)概念最早是由波蘭人類語(yǔ)言學(xué)家Malinowski提出來(lái)的。在他看來(lái),語(yǔ)言是人們的行為的方式,語(yǔ)言與環(huán)境緊密結(jié)合在一起,語(yǔ)言不能獨(dú)立于語(yǔ)境而存在。語(yǔ)境與語(yǔ)言的密切關(guān)系,語(yǔ)境對(duì)理解語(yǔ)言提供一定的背景知識(shí)、起一定的解釋性同時(shí)也有一定的制約性。語(yǔ)言環(huán)境對(duì)于理解者來(lái)說(shuō)是必不可少的。如果沒(méi)有語(yǔ)境,詞就沒(méi)有意義。語(yǔ)境理論使詞匯教學(xué)結(jié)合語(yǔ)境有了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。
語(yǔ)境是對(duì)語(yǔ)言理解起著巨大作用的背景知識(shí),具有解釋性或制約性。對(duì)語(yǔ)境的理解和掌握有利于詞匯教學(xué)。在詞匯教學(xué)實(shí)踐中我們一般將語(yǔ)境分為語(yǔ)言性語(yǔ)境(linguistic context)和非語(yǔ)言性語(yǔ)(Context of situation ). 語(yǔ)言性語(yǔ)境指一個(gè)詞與所存在的其他的詞、短語(yǔ)和句子所構(gòu)成的環(huán)境,包括一個(gè)段落、一個(gè)章節(jié)甚至一本書。又稱狹義語(yǔ)境或上下文。非語(yǔ)言性語(yǔ)境涵蓋人物、時(shí)間、地點(diǎn)以及整個(gè)文化背景,又稱廣義語(yǔ)境或大語(yǔ)境。只有在語(yǔ)境中進(jìn)行詞匯教學(xué),才能幫助學(xué)習(xí)掌握詞匯的確切意義,幫助學(xué)習(xí)者利用有限的詞匯,準(zhǔn)確、靈活地進(jìn)行語(yǔ)言交際。
(一)引導(dǎo)學(xué)生借助語(yǔ)境推測(cè)詞匯的概念意義
概念意義就是字典中給出的意義, 形成詞匯的基本意義。它是語(yǔ)言交際的核心因素。(張韻斐,1998)Michael Wallace(1984)曾指出, Words generally do not have one meaning. 也就是說(shuō),英語(yǔ)存在著許多一詞多義的現(xiàn)象。那么, 人們遇到這種現(xiàn)象時(shí),為什么一般不會(huì)引起誤解呢?這就是語(yǔ)境在起作用。多義詞的具體意義, 只能靠具體的語(yǔ)境才能確定。例如,形容詞difficult就有幾個(gè)不同的意思。只有根據(jù)該詞所在的具體語(yǔ)境,我們才能確定它的詞義,達(dá)到語(yǔ)言傳遞的目的。
(1)She finds it difficult to stop smoking.
(2 )You must get the permission of your difficult grandmother before getting married.
根據(jù)具體的語(yǔ)境,我們可以知道,第(1)句中“difficult”的意思為(of tasks)requiring effort or skill; not easy。(指任務(wù))需要精力或技術(shù)的,困難的,不易的。而第(2)句中“difficult”的意思為(of people)not easy to please or satisfy, unwilling to co-operate.(指人)不易取悅的,不隨和的。
(二)利用具體語(yǔ)境幫助學(xué)生理解詞匯的內(nèi)涵意義
如果說(shuō)詞匯的概念意義是一個(gè)詞區(qū)別于其它的主要特征,是詞匯必不可少的, 那么詞匯的內(nèi)涵意義指的是一個(gè)單詞或詞組在人們的頭腦中引起的情感聯(lián)想,它是常隨語(yǔ)境的變化而變化。離開具體的上下文, 就很難把握詞匯的內(nèi)涵意義。再者,內(nèi)涵意義是與跨文化交際有關(guān)的交際意義和心理意義。在詞匯學(xué)習(xí)中,概念意義雖然重要,但是往往比好掌握,內(nèi)涵意義雖不是每個(gè)詞都具有,但因其豐富性和隱含性,往往難以理解,經(jīng)常會(huì)帶來(lái)交際的障礙。
(三)利用一般語(yǔ)境幫助學(xué)生理解詞匯的文化意義
語(yǔ)言是人類社會(huì)的一面鏡子,人類的社會(huì)現(xiàn)實(shí)和其對(duì)社會(huì)的認(rèn)識(shí)會(huì)在語(yǔ)言中得到非常好的反映。在人類文明發(fā)展的過(guò)程中,動(dòng)物和我們?nèi)缬半S形,是人類生活中離不開的。許多動(dòng)物對(duì)人類而言,作用是相同的,因此,不同的語(yǔ)言賦予這些動(dòng)物詞匯相同或相近的文化意義。最典型的莫過(guò)于“豬”,在漢語(yǔ)中豬這種動(dòng)物骯臟、貪吃、愚蠢、笨拙,因此,我們產(chǎn)生了相應(yīng)的詞匯表達(dá),如說(shuō)一個(gè)人胖,我們常常將他形容成“肥豬”;說(shuō)一個(gè)人笨,我們常常說(shuō)“笨豬”;形容一個(gè)人長(zhǎng)得丑陋,就說(shuō)“豬頭豬腦”。英語(yǔ)中也是這樣,有“as fat as a pig”(胖得像頭豬)、”“make a pig of oneself ”(戲弄某人)、“buy a pig in a poke”(沖動(dòng)消費(fèi))等說(shuō)法。 。
因此,教師除了傳授基本的詞匯知識(shí)之外,還要讓學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)歷史、文化傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣等,這有助于準(zhǔn)確理解詞匯的文化內(nèi)涵意義。語(yǔ)言有著深厚的文化內(nèi)涵,胡文仲先生曾說(shuō)過(guò),“只學(xué)習(xí)語(yǔ)言材料,不了解文化背景,猶如只抓住了外殼而不領(lǐng)悟其精神?!?胡文仲,1994)由此可見(jiàn),教師應(yīng)該利用一般語(yǔ)境幫助學(xué)生深刻把握詞匯的文化內(nèi)涵,這有助于學(xué)生語(yǔ)言能力和交際文化能力的提高。
總之,利用語(yǔ)境進(jìn)行詞匯教學(xué), 可以幫助學(xué)生選擇恰當(dāng)?shù)脑~匯表達(dá)自己的意圖和思想,提高學(xué)生運(yùn)用詞匯,增強(qiáng)英語(yǔ)的綜合實(shí)力。也可以幫助學(xué)生掌握完整的英語(yǔ)知識(shí),形成比較純正的英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣與思維模式,英語(yǔ)教學(xué)的最大價(jià)值也體現(xiàn)于此。