【唐】韓 翃
仙臺(tái)初見(jiàn)五城樓②,風(fēng)物凄凄宿雨③收。
山色遙連秦樹(shù)晚,砧聲④近報(bào)漢宮秋。
疏松影落空壇靜,細(xì)草香閑小洞幽。
何用別尋方外⑤去,人間亦自有丹丘⑥。
【注 釋】
①仙游觀:在今河南嵩山逍遙谷內(nèi)。唐高宗為道士潘師正所建。
②五城樓:《史記·封禪書(shū)》記方士曾言:“黃帝時(shí)為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。
③宿雨:隔宿的雨。
④砧聲:在搗衣石上搗衣的聲音。
⑤方外:神仙居住的世外仙境。
⑥丹丘:指神仙居處,晝夜長(zhǎng)明。
【譯 文】
在仙臺(tái)上剛見(jiàn)到五城樓,夜雨初停景物冷落凄清。
曉山翠色遙連秦地樹(shù)木,漢宮砧聲報(bào)訊寒秋來(lái)臨。
空壇澄清疏松影落水底,小洞清幽細(xì)草芳香沁人。
何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源。
學(xué)生閱讀世界(喜歡寫(xiě)作文)2019年6期