張玉簫 謝慧
老年性耳聾(presbycusis)又稱年齡相關(guān)性聽力損失(age-related hearing loss,ARHL),主要表現(xiàn)為對外界聲音的敏感度下降、對聲音的來源定位能力減退、在存在噪聲背景時(shí)對言語的理解能力減退以及大腦中樞系統(tǒng)對所接收到的聽覺信號的整合能力降低等[1]。老年性耳聾患者主觀上以實(shí)際交流能力減退,客觀上以言語識別率降低為顯著表現(xiàn),在日常生活中通常表現(xiàn)為只能聽到聲音但無法聽清及理解說話的內(nèi)容,特別是在噪聲環(huán)境下。根據(jù)WHO 2005年的調(diào)研數(shù)據(jù)來看,在高達(dá)30%~50%的老年人聽力殘疾率中,老年性耳聾占到了66.87%,是老年聽力殘疾致殘的首要原因[2]。對老年人來說,聽力減退不僅會對生活的質(zhì)量造成嚴(yán)重影響,還是老年癡呆癥的誘因之一。伴隨著人口老齡化程度的加劇,老年人聽力下降將成為一個(gè)不可避免的社會性問題,也成為臨床醫(yī)生及聽力研究者關(guān)注的重點(diǎn)。
聽力損失引起的交流障礙嚴(yán)重影響著老年人的生活質(zhì)量,主要的原因便是言語識別率降低,就臨床研究來看,對老年性耳聾患者來說,最佳的選擇就是使用助聽器來提高聽力、進(jìn)行康復(fù)訓(xùn)練,這也是對老年性耳聾患者交流能力進(jìn)行改善的重要方式。臨床中,佩戴助聽器的理想目標(biāo)就是在佩戴舒適的前提下使言語識別率最大化,由此使患者的實(shí)際交流能力得到提高。所以,助聽器佩戴效果評估最直觀的辦法就是檢驗(yàn)助聽器佩戴者實(shí)際交流能力的改善狀況。助聽器驗(yàn)配工作面臨的第一要?jiǎng)?wù)便是如何選擇一個(gè)簡便有效的評估方法。本文介紹了幾種實(shí)際交流能力評估方法,希望能為老年性耳聾患者佩戴助聽器后實(shí)際交流能力的評估提供些許參考。
隨著助聽器相關(guān)的技術(shù)高速發(fā)展,對于助聽器佩戴后效果的評估也逐步形成了完整的體系。當(dāng)前看來,佩戴助聽器后至少需要達(dá)到三個(gè)目標(biāo)[3]:①在保持一定的聲音質(zhì)量的前提下,提升言語察覺度和理解度。②在不降低言語察覺度的前提下,提升非言語信號的準(zhǔn)確度及察覺度。③降低聽力受損患者的焦慮感。
言語測聽是通過運(yùn)用標(biāo)準(zhǔn)化的語言信號來對被檢查者進(jìn)行言語可懂度的測量,這在助聽器佩戴效果評估體系中是最行之有效的方法之一,也是臨床聽力檢測中的最常用的一種方法。通過對同一被檢者在同意強(qiáng)度(或信噪比)下的言語識別率的前后變化,來評估佩戴助聽器后的實(shí)際交流能力的改善情況。
目前言語測聽相關(guān)的測試工具繁多冗雜,其中言語識別率的測試大多運(yùn)用單音節(jié)詞[4],用于評估辨別和理解言語的敏感度。言語識別閾、言語察覺閾通常運(yùn)用雙音節(jié)詞來進(jìn)行測定,來評估受檢者的日常生活因聽力損失而受影響的程度[5]。但在實(shí)際生活中,人與人的溝通很難通過單音節(jié)詞來實(shí)現(xiàn),而幾乎是依靠語句來完成的。因此,在言語識別的測試中,語句測試材料比單音節(jié)詞、雙音節(jié)詞的測試材料更符合實(shí)際需求[6],能夠更好的評估佩戴助聽器后實(shí)際交流能力的改善情況。
關(guān)于言語測聽方法和材料的研究一直在國際技術(shù)發(fā)展的尖端,一派百家爭鳴、萬花齊放的景象[7]。在聽力學(xué)的萌芽階段,言語測聽和純音測聽技術(shù)齊頭并進(jìn)。Bell實(shí)驗(yàn)室在1929年以言語當(dāng)做測試工具來評判電聲器材的傳遞性能[8]。第二次世界大戰(zhàn)平息后,在聽力傷殘程度的評估和驗(yàn)配助聽器中,言語測聽技術(shù)逐步成為重要的評估方法[9]。在此期間,言語測聽技術(shù)高速發(fā)展并日臻規(guī)范,還確定了以階梯式降低言語聲級為言語識別閾測試得方法及以揚(yáng)揚(yáng)格詞為相關(guān)測試材料的方法[10]。所以20世紀(jì)40~60年代被稱為世界聽力學(xué)的“言語測聽年代”[11]。
20世紀(jì)60年代后,通過對語音學(xué)、心理學(xué)等相關(guān)專業(yè)知識的融會貫通,逐步研發(fā)出了自適應(yīng)法測定聽閾、封閉項(xiàng)測試等新的方法[12]。其中,噪聲背景下的言語測聽因其更符合實(shí)際生活中的交流情形而廣受關(guān)注。
20世紀(jì)50年代漢語普通話言語測聽技術(shù)的序幕通過馬大猷等把言語測聽研究方法傳至國內(nèi)而正式拉開。1963年蔡宣猷為我國臨床聽力材料的研究首開記錄,編錄了含有50個(gè)揚(yáng)揚(yáng)格詞的雙音節(jié)表兩張并將其應(yīng)用于臨床。張家騄編制的“語言清晰度測試音節(jié)表”被確定為國家標(biāo)準(zhǔn)(GB/T15508-1995)[13]。1985年包紫薇[14]編制了5張《漢語清晰度測試基本表》。1985年顧瑞等還編制了我國第一個(gè)漢語普通話交錯(cuò)揚(yáng)揚(yáng)格詞測試材料[15]。1988年顧瑞、李興啟、陳桂芳[16]延伸出了漢語揚(yáng)揚(yáng)格詞、畸變言語測試等聽覺敏化測試辦法。1990年張華等[17]編錄的漢語最低聽覺功能測試,運(yùn)用于評價(jià)聽障人士的言語識別能力及佩戴助聽器后的效果。但很可惜的是,上述測聽材料大多局限于科研范疇,不能滿足臨床工作的需要。走過60年的曲折,近十年來漢語言語測聽工具取得了可喜的進(jìn)步[18],建立起成人普通話言語(單音節(jié)字、揚(yáng)揚(yáng)格詞、安靜及噪聲下短句)測聽的完整體系[19],大概可以到達(dá)臨床工作對言語測聽的要求。
鑒于不同患者有著不同的生活環(huán)境,單純運(yùn)用言語測聽對實(shí)際交流能力的評估不能準(zhǔn)確的反應(yīng)患者的臨床效果。因此,進(jìn)行自我評估問卷的調(diào)查則顯得尤為重要。目前,自我評估問卷有很多,包括更具有患者主觀性的聽覺改善分級(COSI)、助聽器效果國際調(diào)查問卷(IOI-HA)、老年聽障患者目錄(HHIE)、成人聽障患者目錄(HPI)。其中COSI問卷、IOI-HA問卷在臨床上得到更多的應(yīng)用。
COSI問卷是在1997年澳大利亞的H.Dillon第一個(gè)提出。首先由患者按重要性來選擇5種可以應(yīng)對的情形。問卷的第一篇是患者的基本信息,包括姓名、性別、年齡、職業(yè)、學(xué)歷等。第二篇是表格部分,分為三欄:第一欄為患者自身所最期待解決的5個(gè)問題,第二欄為相應(yīng)問題在佩戴助聽器后改善的程度,第三欄為相應(yīng)問題在佩戴助聽器后的實(shí)際能力。在后期隨訪過程中,患者要說明佩戴助聽器后對每一種情形的應(yīng)對改變了多少。關(guān)于改變的程度分級,則分為變差,稍有變好及變得更好。在驗(yàn)配助聽器之前進(jìn)行問卷調(diào)查,驗(yàn)配人員可以了解到患者最期待解決的困難,對于不同的需求,調(diào)試更個(gè)性化的環(huán)境設(shè)置和相關(guān)程序,以期可以驗(yàn)配出最適合的助聽器。佩戴助聽器之后再進(jìn)行問卷調(diào)查,驗(yàn)配師可以就改善不理想或沒有改善的問題,再進(jìn)一步調(diào)整助聽器,來更好地解決患者的問題。
IOI-HA問卷是由多位專家1999年在丹麥會議上提出的。大致為7個(gè)方面,每個(gè)問題包括5個(gè)選項(xiàng),對應(yīng)1~5分。分?jǐn)?shù)越高則表示效果越好。這7個(gè)方面是:日常使用,獲益,殘余參與限制,殘余活動限制滿意度,生活質(zhì)量和對他人的影響。該評估問卷不否定客觀的測定指標(biāo),更重要是作為當(dāng)前試驗(yàn)方法的補(bǔ)充。IOI-HA問卷主要用于對佩戴助聽器后的效果和自身滿意度進(jìn)行簡單的評價(jià),可以固定周期讓患者自我評估佩戴助聽器后的效果。了解其助昕器的佩戴狀況,便于及時(shí)反饋問題,并針對得分較低的問題來調(diào)整助聽器,在必要的情況下可還以結(jié)合聽力檢測設(shè)備,以期讓助聽器的佩戴效果最大化。
從主觀和客觀方面分別對老年性耳聾患者佩戴助聽器后實(shí)際交流能力進(jìn)行評估,可以讓臨床醫(yī)師及助聽器驗(yàn)配師更準(zhǔn)確了解患者對自身問題解決的不同需求,以及在佩戴助聽器過程中遇到的問題,以便于及時(shí)調(diào)整治療及康復(fù)方案,同時(shí)也讓患者清楚感覺到自己的進(jìn)步,從而提升患者的信心,使其更積極配合治療,得以康復(fù)。