郭圓達(dá),趙 卓
(陜西科技大學(xué)鎬京學(xué)院,陜西 西安 712046)
對(duì)于食用菌進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)化定義,能夠更好地規(guī)范化管理食用菌的各類(lèi)活動(dòng)。通過(guò)標(biāo)準(zhǔn)化定義,可以全方位地對(duì)食用菌標(biāo)準(zhǔn)化進(jìn)行了解,有效促進(jìn)食用菌產(chǎn)業(yè)向著健康穩(wěn)定的方向發(fā)展。因此,需要針對(duì)食用菌生產(chǎn)全過(guò)程開(kāi)展標(biāo)準(zhǔn)化監(jiān)督,為其產(chǎn)業(yè)的成果轉(zhuǎn)化以及推廣奠定基礎(chǔ)。此外,還需要通過(guò)對(duì)食用菌使用術(shù)語(yǔ)進(jìn)行規(guī)范,保證其相關(guān)產(chǎn)品的安全性,有利于食用菌產(chǎn)品在市場(chǎng)中的流通以及維護(hù)市場(chǎng)秩序。最終實(shí)現(xiàn)食用菌產(chǎn)業(yè)的高速發(fā)展,讓其產(chǎn)業(yè)得到最佳的社會(huì)與生態(tài)效益。
所謂單義性原則所指是,只能擁有唯一的概念,并明確與其相關(guān)的規(guī)范化的中文名稱(chēng)。如果出現(xiàn)一個(gè)概念存在多個(gè)名稱(chēng)時(shí),需要明確一個(gè)規(guī)范名,并將其他多個(gè)名稱(chēng)列為異名。對(duì)于異名而言,包含了食用菌的全稱(chēng)、簡(jiǎn)稱(chēng)、俗稱(chēng)以及曾稱(chēng)等多方面的內(nèi)容。如果某食用菌存在多個(gè)概念使用同一個(gè)名稱(chēng)時(shí),需要結(jié)合不同概念對(duì)相應(yīng)的不同名稱(chēng)進(jìn)行客觀表達(dá)。
在進(jìn)行食用菌審定術(shù)語(yǔ)過(guò)程中,需要精準(zhǔn)地對(duì)其單個(gè)概念以較為科學(xué)的方式表達(dá)出其本質(zhì)屬性。在此值得一提的是,食用菌審定術(shù)語(yǔ)必須要以學(xué)術(shù)性為中心,盡可能不使用日常生活用語(yǔ)。如果存在違背科學(xué)性原則的術(shù)語(yǔ)名稱(chēng)或容易導(dǎo)致概念混淆的術(shù)語(yǔ),必須要給予及時(shí)修正。
1)系統(tǒng)性原則。此原則所注意的是術(shù)語(yǔ)的邏輯相關(guān)性。當(dāng)食用菌基本名稱(chēng)得到明確之后,需要將其品種的復(fù)合概念名稱(chēng)與其進(jìn)行相關(guān)聯(lián)。
2)簡(jiǎn)明性原則。顧名思義,食用菌審定術(shù)語(yǔ)必須要簡(jiǎn)單易懂且方便使用,不可采用生僻字作為其品種術(shù)語(yǔ)名稱(chēng)。
3)民族性原則。在進(jìn)行審定術(shù)語(yǔ)過(guò)程中,盡可能地把我國(guó)傳統(tǒng)民族文化特色融入其中。使用具有特色性的科技名詞來(lái)作為食用菌術(shù)語(yǔ),如果需要使用外來(lái)科技名詞作為其品種術(shù)語(yǔ)時(shí),應(yīng)該以其意譯為主,不可對(duì)其進(jìn)行大規(guī)模創(chuàng)新。
4)國(guó)際性原則。在進(jìn)行食用菌審定術(shù)語(yǔ)過(guò)程中,需要充分考慮當(dāng)前國(guó)際通用的名詞概念,盡可能與其保持一致,方便其品種在國(guó)際相關(guān)產(chǎn)業(yè)中的交流與合作。
5)約定俗成原則。如果某個(gè)食用菌品種術(shù)語(yǔ)名字已經(jīng)沿用已久,并成為了社會(huì)中普遍公認(rèn)的名詞。雖然會(huì)存在一定違背科學(xué)性的問(wèn)題,但也可以將其術(shù)語(yǔ)保留,避免修正后在社會(huì)中引起混亂。
如果出現(xiàn)相同概念但處于不同學(xué)科的術(shù)語(yǔ)不一致的現(xiàn)象時(shí),需要遵循“副科尊重主科”原則對(duì)其品種進(jìn)行統(tǒng)一定名。如果存在不同學(xué)科主、副關(guān)系不明顯的問(wèn)題時(shí),需要由相關(guān)部門(mén)之間開(kāi)展協(xié)調(diào),對(duì)其食用菌術(shù)語(yǔ)進(jìn)行統(tǒng)一定名。如果存在不能統(tǒng)一定名問(wèn)題時(shí),可以允許對(duì)其品種進(jìn)行分別定名,互為又稱(chēng)。
術(shù)語(yǔ)審定也可以將其理解為科技新詞,這是一個(gè)近來(lái)所提出的新概念。其主要是指導(dǎo)在世界范圍內(nèi)出現(xiàn)的不同類(lèi)型的技術(shù)、物質(zhì)、理論等范圍的科技名詞。在進(jìn)行其術(shù)語(yǔ)審定過(guò)程中,需要由不同學(xué)科委員會(huì)認(rèn)真履行職責(zé),對(duì)相關(guān)學(xué)科的術(shù)語(yǔ)進(jìn)行收集與定名,并將其結(jié)果向國(guó)家科技名詞委進(jìn)行匯報(bào)。從某種意義上來(lái)分析,術(shù)語(yǔ)審定工作,必須要圍繞各學(xué)科名詞定名原則,并以靈活的采集與發(fā)布方式來(lái)明確名稱(chēng)。在進(jìn)行術(shù)語(yǔ)發(fā)布過(guò)程中,可以劃分為“發(fā)布試用”與“審定公布”2個(gè)步驟。對(duì)于食用菌術(shù)語(yǔ)審定與發(fā)布,需要由相關(guān)學(xué)科分委員會(huì)對(duì)其品種名稱(chēng)進(jìn)行確定,然后報(bào)交到科技名詞委審查批準(zhǔn)后,利用各類(lèi)相關(guān)媒體進(jìn)行發(fā)布試用。在經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的發(fā)布試用后,再由食用菌分委員會(huì)結(jié)合社會(huì)中所反饋的各項(xiàng)綜合意見(jiàn)對(duì)其術(shù)語(yǔ)進(jìn)行審定,最終由全國(guó)科技名詞委對(duì)其術(shù)語(yǔ)進(jìn)行正式公布。
想要讓食用菌術(shù)語(yǔ)得到規(guī)范與統(tǒng)一,需要合理化的對(duì)相關(guān)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行使用。我國(guó)針對(duì)術(shù)語(yǔ)使用方法出臺(tái)了相關(guān)規(guī)定,并在規(guī)定中明確指出:“全國(guó)范圍內(nèi)所有科學(xué)名字詞審定委員會(huì),必須要通過(guò)國(guó)務(wù)院以及相關(guān)部門(mén)共同審批之后成立。審定與公布不同學(xué)科術(shù)語(yǔ),是其委員會(huì)的職責(zé)所在。由其委員會(huì)所審定的術(shù)語(yǔ)具有非常強(qiáng)的權(quán)威性與約束力?!币虼耍瑢?duì)于食用菌術(shù)語(yǔ)而言,所有生產(chǎn)、研發(fā)、經(jīng)營(yíng)以及媒體等相關(guān)機(jī)構(gòu),必須要遵循相關(guān)規(guī)定進(jìn)行合理化使用術(shù)語(yǔ)。所有新聞媒介在進(jìn)行相關(guān)食用菌產(chǎn)品宣傳時(shí),必須要確保其術(shù)語(yǔ)的統(tǒng)一性。所有相關(guān)書(shū)籍、文獻(xiàn)、技術(shù)資料等,如果涉及到相關(guān)食用菌術(shù)語(yǔ)時(shí),必須要以公布的術(shù)語(yǔ)為準(zhǔn)。尤其是食用菌種植技術(shù)工具類(lèi)書(shū)籍,必須要使用已公布的規(guī)范術(shù)語(yǔ)。通過(guò)對(duì)其術(shù)語(yǔ)使用規(guī)范的衡量,可以作為其書(shū)籍品質(zhì)的評(píng)價(jià)指標(biāo)。對(duì)于已經(jīng)審定公布的各類(lèi)食用菌術(shù)語(yǔ),需要在后續(xù)出版與編著各類(lèi)教材中規(guī)范化使用。
在相關(guān)規(guī)定中明確指出,食用菌術(shù)語(yǔ)審定委員會(huì)與國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會(huì)所審定發(fā)布的術(shù)語(yǔ)必須要保持一致。但在全國(guó)自然科學(xué)名詞審定委員會(huì)中所公布的“真菌”這個(gè)漢語(yǔ),所對(duì)應(yīng)的英文為 “Fungi”。但在《GB/T 12728-2006食用菌術(shù)語(yǔ)》中,卻將“真菌”所對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)列為了“Fungus”。在這個(gè)異議中,雖然出現(xiàn)的是2個(gè)不同的英語(yǔ)詞匯,但前者是復(fù)數(shù),后者是代表的單數(shù)。因此,兩者是保持一致的。在我國(guó)一直都將“Fungi”作為“真菌”的對(duì)應(yīng)漢語(yǔ),并將“真菌”統(tǒng)一修正為“菌物”。這種修正的主要依據(jù)是在真菌學(xué)中所涉及到的內(nèi)容并沒(méi)有完全是真菌。通過(guò)這樣的修正,會(huì)導(dǎo)致大部分真菌被統(tǒng)稱(chēng)為“菌物”,從而讓學(xué)術(shù)界中形成一定的混亂。此外,有相關(guān)學(xué)者對(duì)字典中的“Fungi”這個(gè)詞做出了解釋?zhuān)湓~匯是對(duì)真菌與非真菌的一種泛指,在一定意義上其詞匯具有廣義性,所以需要將其翻譯成為“菌物”。但在某些字典中的分類(lèi)表中,“Fungi”這個(gè)詞又表現(xiàn)出了一定的狹義性。其就是對(duì)“真菌”的唯一翻譯。為了方便食用菌學(xué)術(shù)界的交流,大部分亞洲及地區(qū)都在使用“真菌”和“真菌學(xué)”這個(gè)詞。為此,并沒(méi)有對(duì)已經(jīng)形成使用的術(shù)語(yǔ)進(jìn)行修正,如果對(duì)其進(jìn)行修正反而會(huì)引起相應(yīng)的混亂。但在進(jìn)行術(shù)語(yǔ)審定時(shí),需要以較為專(zhuān)業(yè)的分層方式,對(duì)食用菌的品種審定出植物保護(hù)專(zhuān)業(yè)的專(zhuān)用名詞。
人們通常會(huì)將“Mushroom”翻譯為“蘑菇”或“蕈”。在上世紀(jì)許多專(zhuān)業(yè)書(shū)籍中,正是將“Mushrooms”的漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞規(guī)范為“蘑菇”。但也有學(xué)者認(rèn)為“Mushroom”這個(gè)詞應(yīng)該對(duì)應(yīng)于漢語(yǔ)中的“菇菌”或“菌類(lèi)”,但這些研究學(xué)者并沒(méi)有對(duì)此翻譯給予合理解釋。在我國(guó)所制定的《GB T12728 - 2006食用菌術(shù)語(yǔ)》中,對(duì)“蘑菇”已經(jīng)給出了非常明確的定義:“蘑菇Mushroom,所代表的是大型真菌??梢詫⑵漕?lèi)型劃分為:藥用、有毒、食用以及未知幾個(gè)類(lèi)型。蘑菇主要是以擔(dān)子菌為主,有少量會(huì)表現(xiàn)出子囊菌的特殊(情況)?!蹦⒐酱蠹易逯饕伞皳?dān)子菌門(mén)”和“子囊菌門(mén)”組成,以擔(dān)子菌為主,同時(shí)有少量子囊菌。通過(guò)這樣的定義,為新名詞的提出給予了一定的約束,要求所出現(xiàn)的新術(shù)語(yǔ)必須要與漢語(yǔ)構(gòu)詞規(guī)律相符。同時(shí),還可以避免出現(xiàn)隨意使用食用菌術(shù)語(yǔ),對(duì)其學(xué)術(shù)交流形成一定的阻礙與影響。
在我國(guó)所制定的《GB/T 12728-2006食用菌術(shù)語(yǔ)》中提出了食用菌的具體定義:食用菌對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)為edible mushroom,其所指的是可食用的大型真菌,其中還包含了具有食療價(jià)值的大型真菌。主要是以擔(dān)子菌為主。例如:香菇、牛肝菌等。還有極少量的子囊菌,比如:羊肚菌等。此外,在《GB/T 12728-2006食用菌術(shù)語(yǔ)》中,將“蘑菇”定義為了大型真菌的一個(gè)總稱(chēng)?!笆秤镁睆哪撤N意義上來(lái)分析,主要是一個(gè)下位概念。但在對(duì)其術(shù)語(yǔ)進(jìn)行使用過(guò)程中,出現(xiàn)了“Edible fungus”或“Edible fungi”,并將其列為了“食用菌”的對(duì)應(yīng)詞。這些問(wèn)題的出現(xiàn),其主要原因是對(duì)相關(guān)術(shù)語(yǔ)沒(méi)有規(guī)范監(jiān)管,制定一定的宣傳工作,最終導(dǎo)致“食用菌”術(shù)語(yǔ)使用出現(xiàn)不規(guī)范的現(xiàn)象出現(xiàn)。因此,必須要加強(qiáng)術(shù)語(yǔ)審定工作,并通過(guò)整個(gè)食用菌產(chǎn)業(yè)同仁共同努力,真正實(shí)現(xiàn)食用菌術(shù)語(yǔ)的統(tǒng)一化、規(guī)范化,并對(duì)其術(shù)語(yǔ)進(jìn)行合理化應(yīng)用。
真菌、蘑菇和食用菌在學(xué)術(shù)界中,可以理解為食用菌學(xué)科的領(lǐng)頭術(shù)語(yǔ),每一個(gè)術(shù)語(yǔ)之間還存在著相應(yīng)的層次關(guān)系。比如:真菌與蘑菇,真菌作為蘑菇上位概念,而蘑菇則是作為真菌下位概念。再比如:蘑菇與食用菌,蘑菇是食用菌的上位概念,而食用菌則為蘑菇下位概念。在進(jìn)行相關(guān)翻譯過(guò)程中,必須要嚴(yán)格把握術(shù)語(yǔ)概念的準(zhǔn)確性,才能夠讓其翻譯更加精準(zhǔn),促進(jìn)學(xué)術(shù)界的交流。
綜上所述,食用菌產(chǎn)業(yè)的發(fā)展需要通過(guò)標(biāo)準(zhǔn)化管理,才能夠讓其產(chǎn)業(yè)得到發(fā)展所需的技術(shù)支持。在標(biāo)準(zhǔn)化管理過(guò)程中,規(guī)范食用菌術(shù)語(yǔ)及其定義是一個(gè)關(guān)鍵的管理環(huán)節(jié)。同時(shí),更是食用菌學(xué)術(shù)交流必不可少的基礎(chǔ)工作。食用菌審定術(shù)語(yǔ)過(guò)程中,需要嚴(yán)格遵循相關(guān)原則,并規(guī)范化使用相關(guān)術(shù)語(yǔ),促使食用菌產(chǎn)業(yè)的研發(fā)、生產(chǎn)、流通等環(huán)節(jié)形成統(tǒng)一格局,最終嚴(yán)格實(shí)施食用菌標(biāo)準(zhǔn),為我國(guó)食用菌產(chǎn)業(yè)的可持續(xù)發(fā)展奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。